Arrêté royal portant réduction du droit d'accise spécial sur certains carburants | Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
24 MAI 2005. - Arrêté royal portant réduction du droit d'accise | 24 MEI 2005. - Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de |
spécial sur certains carburants | bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 420, § 3, d) de la loi-programme du 27 décembre 2004 permet au Roi de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, un montant par litre au-delà duquel une réduction du droit d'accise spécial peut être appliquée sur les carburants. Cette disposition vise à apporter une réponse aux problèmes économiques et sociaux résultant du renchérissement du prix des carburants. Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de vous soumettre constitue la mise en oeuvre de la disposition légale précitée. L'article 1er, paragraphe 1er, du projet d'arrêté royal précise les carburants concernés par la diminution du droit d'accise spécial, à savoir : | Artikel 420, § 3, d) van de programmawet van 27 december 2004 laat aan de Koning toe om, bij een na overleg in de Ministerraad vastgelegd besluit, een bedrag per liter te bepalen waarboven een vermindering van de bijzondere accijns kan toegepast worden op motorbrandstoffen. Deze bepaling beoogt een antwoord te geven op de economische en sociale problemen die voortvloeien uit de prijsverhoging van motorbrandstoffen. Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen betreft de uitvoering van voormelde wettelijke bepaling. Artikel 1, paragraaf 1 van het ontwerp van koninklijk besluit bepaalt de motorbrandstoffen die betrokken zijn bij de verlaging van de bijzondere accijns, met name : |
a) les essences sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 | a) ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 |
11 49, à savoir : | 49, te weten : |
- avec un indice d'octane (IOR) inférieur à 95; | - met een octaangehalte (RON) minder dan 95; |
- avec un indice d'octane (IOR) de 95 ou plus mais inférieur à 98; | - met een octaangehalte (RON) van 95 of meer doch minder dan 98; |
- avec un indice d'octane (IOR) de 98 ou plus. | - met een octaangehalte (RON) van 98 of meer. |
b) le gasoil relevant des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 | b) de gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49. |
49. Tous les carburants ont été pris en considération, à l'exeption de | Alle brandstoffen werden in aanmerking genomen, met uitzondering van |
l'essence au plomb, laquelle n'est plus commercialisée. | gelode benzine, dewelke niet meer wordt gecommercialiseerd. |
Le paragraphe 2 établit le moment à compter duquel une diminution du | Paragraaf 2 stelt het moment vast vanaf wanneer een verlaging van de |
droit d'accise spécial peut s'appliquer, à savoir lors de la première | bijzondere accijns zich kan voordoen, te weten vanaf de eerste en bij |
et de chaque augmentation de prix maximum des produits directeurs | elke vermeerdering van de maximumprijs van de richtproducten |
repris par le contrat programme relatif à un régime des prix de vente | vastgesteld door de programma-overeenkomst betreffende de |
des produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur | verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische |
pétrolier qui conduit à un dépassement du prix par litre de 1,50 EUR | Staat en de petroleumsector die leidt tot een overschrijding van de |
pour l' essence sans plomb ou de 1,10 EUR pour le gasoil. Ces montants | prijs per liter, van 1,50 EUR voor ongelode benzine of van 1,10 EUR |
ont été arrêtés après consultation d'experts en la matière. | voor gasolie. Deze bedragen werden vastgesteld na raadpleging van |
deskundigen terzake. | |
La diminution est associée à des contraintes : | De verlaging wordt verbonden aan bepaalde beperkingen : |
a) que l'accise ne descende pas en-dessous des minima européens qui | a) de accijns mag niet dalen onder de Europese |
sont, depuis le 1er janvier 2004, de 302 EUR/1000 litres pour le | minimumbelastingniveaus, die vanaf 1 januari 2004 de volgende zijn : |
gasoil routier et de 359 EUR/1 000 litres pour l'essence sans plomb. | 302 EUR/1 000 liter voor de gasolie voor de weg en 359 EUR/1000 liter |
Ce principe est repris à l'article 420, § 3, d), deuxième alinéa de la | voor ongelode benzine. Dit principe is opgenomen in artikel 420, § 3, |
loi-programme du 27 décembre 2004; | d), tweede lid, van de programmawet van 27 december 2004; |
b) de garantir la neutralité budgétaire, comme déjà prévu à l'article | b) de zekerheid van de budgettaire neutraliteit, zoals reeds bepaald |
420, § 3, d), troisième alinéa de la loi-programme du 27 décembre | in artikel 420, § 3, d), derde lid van de programmawet van 27 december |
2004, en imposant que la réduction du droit d'accise spécial soit | 2004, door op te leggen dat de verlaging van de bijzondere accijns de |
limitée au gain de recette réalisé en TVA du fait de l'augmentation du | stijging van de BTW-ontvangsten die door de verhoging van de |
prix maximum. | maximumprijs wordt veroorzaakt, niet mag overstijgen. |
A l'article 2, il est prévu, dans un souci d'une plus grande | In artikel 2 is bepaald dat, om vlug te kunnen handelen, de |
souplesse, que la communication des diminutions du droit d'accise | bekendmaking van de verlagingen van de bijzondere accijns gebeurt via |
spécial se fera par un avis publié au Moniteur belge comme cela existe | een officieel bericht gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, zoals |
déjà pour les augmentations de ce droit programmées jusqu'en 2007. | dit reeds bestaat voor de verhogingen van de bijzondere accijns |
Les dispositions reprises aux articles 3, 4 et 5 constituent des | voorzien tot in 2007. De bepalingen van de artikelen 3, 4 en 5 betreffen |
mesures d'exécution. | uitvoeringsmaatregelen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
24 MAI 2005. - Arrêté royal portant réduction du droit d'accise | 24 MEI 2005. - Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de |
spécial sur certains carburants | bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 420, § 3, | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel |
d) ; | 420, § 3, d) ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 2005; | april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 april 2005; |
Vu l'urgence motivée par la considération que le cours des produits | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd met overweging |
pétroliers subit une courbe ascendante qui risque de créer tant des | dat de prijs van olieproducten in stijgende lijn gaat, waardoor zowel |
problèmes économiques que sociaux; qu'il convient, par conséquent, de | economische als sociale problemen kunnen ontstaan; dat derhalve zo |
prendre dans les plus brefs délais, des mesures fiscales qui tempèrent | spoedig mogelijk fiscale maatregelen moeten worden genomen om die |
cette augmentation de prix; | prijsstijging te matigen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n°38.370/2, donné le 3 mai 2005, en | Gelet op het advies nr. 38.370/2 van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84,§ 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat. | gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën, en op het advies van Onze in raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Le taux du droit d'accise spécial fixé à l'article |
Artikel 1.§ 1. Het tarief van de bijzondere accijns vastgesteld bij |
419, b) et c), pour l'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 | artikel 419, b) en c), voor ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 |
11 45 et 2710 11 49 et à l'article 419, e) i) et f) i), pour le gasoil | 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en vastgesteld bij artikel 419, e) i) en |
des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49 pourra diminuer | f) i), voor de gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 |
selon la procédure prévue au § 2. | 19 49 kan dalen overeenkomstig de procedure bepaald in § 2. |
§ 2. Le taux du droit d'accise spécial sera diminué à partir de la | § 2. Het tarief van de bijzondere accijns zal worden verlaagd vanaf de |
première et lors de chaque augmentation de prix maximum fixée par le | eerste en bij elke verhoging van de maximumprijs vastgesteld door de |
contrat programme relatif à un régime des prix de vente des produits | programma-overeenkomst betreffende de verkoopprijzen van de |
pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, à la | aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de |
condition que cette augmentation conduise à la fixation d'un prix | petroleumsector, op voorwaarde dat deze verhoging leidt tot het |
maximum des produits directeurs repris au contrat programme supérieur | vastleggen van een maximumprijs van de richtproducten vermeld in de |
à 1,50 EUR par litre, pour l'essence sans plomb et à 1,10 EUR par | programma-overeenkomst hoger dan 1,50 EUR per liter, voor de ongelode |
litre, pour le gasoil. | benzine en hoger dan 1,10 EUR per liter, voor de gasolie. |
§ 3. La réduction du droit d'accise spécial correspond: | § 3. De verlaging van de bijzondere accijns komt overeen met : |
- au montant de TVA calculé sur la différence de prix entre le nouveau | - het bedrag aan BTW, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe |
prix maximum et la limite fixée au § 2, lors d'une augmentation de | maximumprijs en de limiet vastgesteld in § 2, indien het een verhoging |
betreft van de maximumprijs van een niveau dat lager ligt dan of | |
prix maximum d'un niveau inférieur ou égal à la limite fixée au § 2 | gelijk is aan de limiet vastgesteld in § 2 naar een niveau dat hoger |
vers un niveau supérieur à cette limite; | ligt dan deze limiet; |
- au montant de TVA calculé sur la différence de prix entre le nouveau | - het bedrag aan BTW, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe |
prix maximum et le prix maximum précédent, lors d'une augmentation de | maximumprijs en de vorige maximumprijs, indien het een verhoging |
prix maximum entre deux niveaux situés au-dessus de la limite fixée au | betreft van de maximumprijs tussen twee niveaus die gelegen zijn boven |
§ 2. | de limiet vastgesteld in § 2. |
Art. 2.Lors de chaque augmentation de prix entraînant la baisse du |
Art. 2.Bij elke prijsverhoging die een daling van de bijzondere |
droit d'accise spécial, le Ministre des Finances publie un avis | accijns tot gevolg heeft, publiceert de Minister van Financiën een |
officiel au Moniteur belge, mentionnant le montant de l'augmentation | officieel bericht in het Belgisch Staatsblad, dat het bedrag van de |
de prix maximum TVA incluse, le nouveau taux du droit d'accise spécial | verhoging van de maximumprijs inclusief BTW, het nieuwe tarief van de |
ainsi que sa date d'entrée en vigueur. | bijzondere accijns en de datum van inwerkingtreding vermeldt. |
Art. 3.Les dispositions du présent arrêté sont applicables jusqu'au |
Art. 3.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing tot en met |
31 décembre 2005. | 31 december 2005. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van de publicatie ervan |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 24 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |