Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/05/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 1931 réglant la réception des actes de l'état civil et des actes de déclarations de nationalité par les agents diplomatiques et les consuls et l'arrêté royal du 5 janvier 1864 réglant le mode de délivrance des dispenses relatives au mariage "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 1931 réglant la réception des actes de l'état civil et des actes de déclarations de nationalité par les agents diplomatiques et les consuls et l'arrêté royal du 5 janvier 1864 réglant le mode de délivrance des dispenses relatives au mariage Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 1931 tot regeling van het ontvangen der akten van de burgerlijke stand en der akten van nationaliteitsverklaring door de diplomatieke ambtenaren en de consuls en van het koninklijk besluit van 5 januari 1864 tot regeling van de wijze van afgifte van de ontheffingen inzake huwelijk
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE ET MINISTERE DE LA JUSTICE INTERNATIONALE SAMENWERKING EN MINISTERIE VAN JUSTITIE
24 MAI 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 24 MEI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
besluit van 15 juli 1931 tot regeling van het ontvangen der akten van
1931 réglant la réception des actes de l'état civil et des actes de de burgerlijke stand en der akten van nationaliteitsverklaring door de
déclarations de nationalité par les agents diplomatiques et les diplomatieke ambtenaren en de consuls en van het koninklijk besluit
consuls et l'arrêté royal du 5 janvier 1864 réglant le mode de van 5 januari 1864 tot regeling van de wijze van afgifte van de
délivrance des dispenses relatives au mariage ontheffingen inzake huwelijk
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 12 juillet 1931 relative à certains actes de l'état civil Gelet op de wet van 12 juli 1931 betrekking hebbende op zekere akten
et à la compétence des agents diplomatiques et consulaires en matière van de burgerlijke stand alsmede op de bevoegdheid der diplomatieke en
d'état civil; consulaire ambtenaren inzake burgerlijke stand;
Vu la loi du 4 mai 1999 modifiant certaines dispositions relatives au Gelet op de wet van 4 mei 1999 tot wijziging van een aantal bepalingen
mariage; betreffende het huwelijk;
Vu l'arrêté royal du 5 janvier 1864 réglant le mode de délivrance des Gelet op het koninklijk besluit van 5 januari 1864 tot regeling van de
dispenses relatives au mariage; wijze van afgifte van de ontheffingen inzake huwelijk;
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 1931 réglant la réception des actes de Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 1931 tot regeling van het
ontvangen der akten van de burgerlijke stand en der akten van
l'état civil et des actes de déclarations de nationalité par les nationaliteitsverklaring door de diplomatieke ambtenaren en de
agents diplomatiques et les consuls; consuls;
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 25 octobre 1999; Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 25
Vu la délibération du Conseil des ministres le 29 octobre 1999, sur la oktober 1999; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 29 oktober 1999, over het
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn
dépassant pas un mois; van een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2000, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 januari 2000,
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze
Notre Ministre de la Justice, Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 15 juillet 1931

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 juli 1931

réglant la réception des actes de l'état civil et des actes de tot regeling van het ontvangen der akten van de burgerlijke stand en
déclarations de nationalité par les agents diplomatiques et les der akten van nationaliteitsverklaring door de diplomatieke ambtenaren
consuls sont apportées les modifications suivantes : en de consuls worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa 3 est complété comme suit : 1° het derde lid wordt aangevuld als volgt :
« , sauf ce qui est déterminé dans l'article 7 de la loi du 12 juillet « , behoudens wat is bepaald in artikel 7 van de wet van 12 juli 1931
1931 relative à certains actes de l'état civil et à la compétence des betrekking hebbende op zekere akten van de burgerlijke stand alsmede
agents diplomatiques et consulaires en matière d'état civil »; op de bevoegdheid der diplomatieke en consulaire ambtenaren inzake
burgerlijke stand. »;
2° le dernier alinéa est abrogé. 2° het laatste lid wordt opgeheven.

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les mots "prévues par l'article

Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden "die

4 de la loi du 16 août 1887 et l'article 6 de la loi du 30 avril 1896 voorzien zijn door artikel 4 der wet van 16 augustus 1887 en door
(art. 155bis du Code civil)" sont supprimés. artikel 6 der wet van 30 april 1896 (art. 155bis van het Burgerlijk

Art. 3.A l'article 3, alinéa premier, du même arrêté, les mots "actes

Wetboek)" geschrapt.

Art. 3.In artikel 3, eerste lid van hetzelfde besluit worden de

de publications de mariage" sont remplacés par les mots "actes de woorden "akten van huwelijksafkondigingen" vervangen door de woorden
déclaration de mariage". "akten van aangifte van een huwelijk".

Art. 4.A l'article 10 du même arrêté sont apportées les modifications

Art. 4.In artikel 10 van hetzeltde besluit worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° à l'alinéa 2, les mots "Lorsqu'un acte aura été reçu au cours de 1° in het tweede lid worden de woorden "Wanneer een akte ontvangen
werd in de loop van het jaar, worden de registers definitief gesloten
l'année, les registres seront clos définitivement au 31 décembre;" op 31 december;" vervangen door de woorden "De registers worden
sont remplacés par les mots "Les registres sont clôturés
définitivement le 31 décembre;"; definitief afgesloten op 31 december;";
2° à l'alinéa 3, les mots "actes de publications de mariages" sont 2° in het derde lid worden de woorden "akten van
remplacés par les mots "actes de déclaration de mariage"; huwelijksafkondigingen" vervangen door de woorden "akten van aangifte
van een huwelijk";
3° les alinéas 4 et 5 sont abrogés. 3° het vierde en het vijfde lid worden opgeheven.

Art. 5.Dans le même arrêté, les articles 12 et 13 sont abrogés.

Art. 5.In hetzelfde besluit worden de artikelen 12 en 13 opgeheven.

Art. 6.A l'article 17, alinéa 5 du même arrêté, les mots "de l'enfant

Art. 6.In artikel 17, vijfde lid van hetzelfde besluit worden de

naturel, de la légitimation intervenue en faveur de cet enfant" sont woorden "van het onecht kind, van de wettiging tot stand gekomen ten
remplacés par les mots "de l'enfant". voordele van bedoeld kind" vervangen door de woorden "van het kind".

Art. 7.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 7.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 18.L'acte de déclaration de mariage dressé dans la

«

Art. 18.De akte van aangifte van een huwelijk opgemaakt ter

chancellerie d'un poste diplomatique ou consulaire est inscrit à sa kanselarij van een diplomatieke of consulaire post, wordt op haar
date dans le registre simple prévu à l'article 3 du présent arrêté. » datum van opmaak ingeschreven in het enkel register voorzien bij artikel 3 van dit besluit. »

Art. 8.L'article 19 du même arrêté est abrogé.

Art. 8.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 9.Dans l'arrêté royal du 5 janvier 1864 réglant le mode de

Art. 9.In het koninklijk besluit van 5 januari 1864 tot regeling van

délivrance des dispenses relatives au mariage, les articles 1er et 2 de wijze van afgifte van de ontheffingen inzake huwelijk worden de
sont abrogés. artikelen 1 en 2 opgeheven.

Art. 10.Les mariages à célébrer dont les publications ont été faites

Art. 10.De te voltrekken huwelijken die reeds werden afgekondigd voor

avant la date d'entrée en vigueur de la loi du 4 mai 1999 modifiant de datum van inwerkingtreding van de wet van 4 mei 1999 tot wijziging
certaines dispositions relatives au mariage restent soumis à l'article van een aantal bepalingen betreffende het huwelijk blijven onderworpen
19 de l'arrêté royal du 15 juillet 1931 réglant la réception des actes aan artikel 19 van het koninklijk besluit van 15 juli 1931 tot
regeling van het ontvangen der akten van de burgerlijke stand en der
de l'état civil et des actes de déclarations de nationalité par les akten van nationaliteitsverklaring door de diplomatieke ambtenaren en
agents diplomatiques et les consuls. de consuls.

Art. 11.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre de

Art. 11.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van

la Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit
du présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 mai 2000. Gegeven te Brussel, 24 mei 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires etrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^