Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/06/2021
← Retour vers "Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant l'indemnité pour frais funéraires en cas de décès d'un membre du personnel en non-activité préalable à la pension. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant l'indemnité pour frais funéraires en cas de décès d'un membre du personnel en non-activité préalable à la pension. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende de vergoeding voor begrafeniskosten bij overlijden van een personeelslid in non-activiteit voorafgaand aan de pensionering. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
24 JUIN 2021. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de 24 JUNI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling
personnel des services de police concernant l'indemnité pour frais van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten
funéraires en cas de décès d'un membre du personnel en non-activité betreffende de vergoeding voor begrafeniskosten bij overlijden van een
préalable à la pension. - Traduction allemande personeelslid in non-activiteit voorafgaand aan de pensionering. -
Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 24 juin 2021 modifiant certaines dispositions de besluit van 24 juni 2021 tot wijziging van sommige bepalingen van het
l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie
personnel des services de police concernant l'indemnité pour frais van het personeel van de politiediensten betreffende de vergoeding
voor begrafeniskosten bij overlijden van een personeelslid in
funéraires en cas de décès d'un membre du personnel en non-activité non-activiteit voorafgaand aan de pensionering (Belgisch Staatsblad
préalable à la pension (Moniteur belge du 7 juillet 2021). van 7 juli 2021).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER
DIENST JUSTIZ DIENST JUSTIZ
24. JUNI 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung einiger Bestimmungen 24. JUNI 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung einiger Bestimmungen
des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste in Bezug auf das Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste in Bezug auf das
Bestattungsgeld im Fall des Todes eines Personalmitglieds im Stand der Bestattungsgeld im Fall des Todes eines Personalmitglieds im Stand der
Inaktivität vor der Pensionierung Inaktivität vor der Pensionierung
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, des Artikels
121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002; 121, ersetzt durch das Gesetz vom 26. April 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 zur Festlegung der
Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol); Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste (RSPol);
Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 492/2 des Aufgrund des Verhandlungsprotokolls Nr. 492/2 des
Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 12. Februar 2021; Verhandlungsausschusses für die Polizeidienste vom 12. Februar 2021;
Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 4. Aufgrund der Stellungnahme des Generalinspektors der Finanzen vom 4.
August 2020; August 2020;
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom
20. November 2020; 20. November 2020;
Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses der Ministerin des Öffentlichen
Dienstes vom 8. Dezember 2020; Dienstes vom 8. Dezember 2020;
Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 9. Dezember 2020; Aufgrund der Stellungnahme des Bürgermeisterrats vom 9. Dezember 2020;
Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von 30 Tagen, Aufgrund des Antrags auf Begutachtung binnen einer Frist von 30 Tagen,
der am 2. April 2021 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in der am 2. April 2021 beim Staatsrat eingereicht worden ist, in
Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
In der Erwägung, dass kein Gutachten binnen dieser Frist übermittelt In der Erwägung, dass kein Gutachten binnen dieser Frist übermittelt
worden ist; worden ist;
Aufgrund von Artikel 84 § 4 Absatz 2 der am 12. Januar 1973 Aufgrund von Artikel 84 § 4 Absatz 2 der am 12. Januar 1973
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Ministers der Justiz Auf Vorschlag der Ministerin des Innern und des Ministers der Justiz
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Teil XIIbis des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001 Artikel 1 - In Teil XIIbis des Königlichen Erlasses vom 30. März 2001
zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste, zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste,
eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9. November 2015, werden eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9. November 2015, werden
die Artikel XII.XIII.7 und XII.XIII.8 mit folgendem Wortlaut die Artikel XII.XIII.7 und XII.XIII.8 mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
"Art. XII.XIII.7 - Im Fall des Todes eines Personalmitglieds im Stand "Art. XII.XIII.7 - Im Fall des Todes eines Personalmitglieds im Stand
der Inaktivität vor der Pensionierung wird ein Bestattungsgeld gemäß der Inaktivität vor der Pensionierung wird ein Bestattungsgeld gemäß
den in Artikel XI.IV.1 Nr. 1 erwähnten Modalitäten gewährt. den in Artikel XI.IV.1 Nr. 1 erwähnten Modalitäten gewährt.
Art. XII.XIII.8 - Die Höhe des in Artikel XII.XIII.7 erwähnten Geldes Art. XII.XIII.8 - Die Höhe des in Artikel XII.XIII.7 erwähnten Geldes
entspricht einem Zwölftel des jährlichen Bruttobetrags des entspricht einem Zwölftel des jährlichen Bruttobetrags des
Wartegehalts, das das Personalmitglied im Stand der Inaktivität vor Wartegehalts, das das Personalmitglied im Stand der Inaktivität vor
der Pensionierung erhalten hat oder hätte erhalten sollen." der Pensionierung erhalten hat oder hätte erhalten sollen."
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 25. November 2015. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 25. November 2015.
Art. 3 - Die für Inneres beziehungsweise Justiz zuständigen Minister Art. 3 - Die für Inneres beziehungsweise Justiz zuständigen Minister
sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden sind, jeweils für ihren Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden
Erlasses beauftragt. Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Juni 2021 Gegeben zu Brüssel, den 24. Juni 2021
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^