Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 février 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 février 2018, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2018, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, concernant le régime de chômage avec | land- en tuinbouwwerken, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise (62 ans) (1) | bedrijfstoeslag (62 jaar) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles; | technische land- en tuinbouwwerken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 février 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2018, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, concernant le régime de chômage avec | land- en tuinbouwwerken, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise (62 ans). | bedrijfstoeslag (62 jaar). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2018. | Gegeven te Brussel, 24 juni 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles | tuinbouwwerken |
Convention collective de travail du 21 février 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2018 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (62 ans) | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (62 jaar) |
(Convention enregistrée le 8 mars 2018 sous le numéro 145189/CO/132) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 maart 2018 onder het nummer 145189/CO/132) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission | de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité |
paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. | voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. |
CHAPITRE II. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van onderhavige |
convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire | collectieve arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan |
aux conditions fixées par la convention collective du travail n° 17 du | de voorwaarden vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail et de | van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en aan de |
l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | voorwaarden in het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in het kader van het | |
complément d'entreprise dans le cadre du Pacte de solidarité entre les | Generatiepact, zoals laatst gewijzigd door het koninklijk besluit van |
générations, modifié la dernière fois par l'arrêté royal du 30 janvier | 30 januari 2017. Zij dienen zij op het ogenblik waarop de |
2017. Au moment où le contrat de travail prend effectivement fin, ils doivent avoir atteint l'âge de 62 ans. | arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 62 jaar te hebben bereikt. |
A partir du 1er janvier 2015, les hommes doivent avoir une carrière | Mannen moeten sedert 1 januari 2015 op de laatste dag van de |
professionnelle de 40 ans le dernier jour du contrat de travail. A | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden hebben van 40 jaar. Vrouwen |
partir du 1er janvier 2018, les femmes doivent avoir une carrière | moeten vanaf 1 januari 2018 op de laatste dag van de |
professionnelle de 34 ans le dernier jour du contrat de travail et à | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden hebben van 34 jaar en vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2019, 35 ans de carrière professionnelle. | januari 2019 een beroepsverleden van 35 jaar. |
CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. | een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die |
Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le | aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de |
délai de préavis légal vient à expiration; elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. | wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
différence entre le salaire mensuel net de référence et l'allocation | verschil tussen het netto refertemaandloon en de |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail. | Nationale Arbeidsraad. |
CHAPITRE IV. - Intervention du fonds social et de garantie dans | HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het waarborg- en sociaal fonds in de |
l'indemnité complémentaire | aanvullende vergoeding |
Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises de |
Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles", institué par la | technische land- en tuinbouwwerken", opgericht bij collectieve |
convention collective de travail du 25 mai 1976 instituant un fonds de | arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976 tot oprichting van een fonds voor |
sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
arrêté royal du 4 octobre 1976, publiée dans le Moniteur belge du 30 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1976, |
octobre 1976, rembourse à l'employeur l'indemnité complémentaire visée | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1976, betaalt |
aux articles 3 et 4, y compris la cotisation spéciale mensuelle à | aan de werkgever de in artikelen 3 en 4 bedoelde aanvullende |
vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | |
charge de l'employeur, avec un maximum de 200 EUR par travailleur. | werkgeversbijdrage terug, met een maximum van 200 EUR per werknemer. |
L'engagement de remboursement du fonds social aux employeurs, | De hierboven vermelde verbintenis tot terugbetaling door het sociaal |
mentionné ci-dessus, est limité à 10 000 EUR par an pour la totalité | fonds aan de werkgevers is beperkt tot 10 000 EUR per jaar voor de |
des employeurs. | totaliteit van de werkgevers. |
Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs qui ont été |
Art. 6.Alleen de werkgevers wier werknemers gedurende de twee jaren |
liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur régime de | voorafgaand aan het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
chômage avec complément d'entreprise par un contrat de travail à un | onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met |
employeur ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises | een werkgever die onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
de travaux techniques agricoles et horticoles, pourront bénéficier de | technische land- en tuinbouwwerken ressorteert, kunnen genieten van de |
l'intervention visée à l'article 5. | in artikel 5 bedoelde tussenkomst. |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van onderhavige collectieve |
collective de travail, l'intervention par le fonds social et de | arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het waarborg- en |
garantie sera calculée sur la base de la moyenne des rémunérations | sociaal fonds berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de |
perçues par le travailleur pendant les douze mois précédant son régime | werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan |
de chômage avec complément d'entreprise, et non pas sur la base de la | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en niet op basis van |
rémunération du mois de référence. | het loon van de refertemaand. |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" | ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" stelt de |
fixe les modalités pratiques concernant l'exécution du présent | praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit |
chapitre. | hoofdstuk. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2018 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2019. | ingang van 1 januari 2018 en treedt buiten werking op 30 juni 2019. |
Elle remplace la convention collective de travail du 13 juin 2017, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2017, |
enregistrée le 27 septembre 2017 sous le numéro 141608. | geregistreerd op 27 september 2017 onder het nummer 141608. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |