Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/06/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant les conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, fixant les conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 novembre 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2017,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, fixant les conditions de travail (1) tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2017,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, fixant les conditions de travail. tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2018. Gegeven te Brussel, 24 juni 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 28 novembre 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2017 Vaststelling van de arbeidsvoorwaarden
Conditions de travail (Convention enregistrée le 21 décembre 2017 sous (Overeenkomst geregistreerd op 21 december 2017 onder het nummer
le numéro 143440/CO/109) 143440/CO/109)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij
qu'ils occupent, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. tewerkstellen, met inbegrip van de huisarbeid(st)ers.
CHAPITRE II. - Durée de la convention et engagements HOOFDSTUK II. - Duur van de overeenkomst en verbintenissen

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. Zij
2018. Elle remplace la convention collective de travail du 29 août vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 tot
2017 fixant les conditions de travail (numéro d'enregistrement vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (registratienummer
141928/CO/109). 141928/CO/109).
Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de
parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen
implique que : het volgende inhoudt :
1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de 1) alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden
travail seront rigoureusement observées et ne pourront être contestées stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de
par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers
ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; of de werkgevers;
2) les organisations de travailleurs et les ouvriers et les ouvrières 2) de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe
s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op
régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dat van de onderneming, aangezien alle individuele normatieve
dispositions individuelles normatives sont réglées par la présente bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Date d'application des adaptations de salaires HOOFDSTUK III. - Toepassingsdatum van de loonaanpassingen

Art. 3.Toutes les adaptations de salaires effectuées en exécution de

Art. 3.Alle loonaanpassingen in uitvoering van deze collectieve

la présente convention collective de travail sont applicables à partir arbeidsovereenkomst worden toegepast vanaf de eerste dag van de maand,
du premier jour du mois, dans les entreprises où l'on paie par mois ou in de ondernemingen waar per maand of per halve maand wordt betaald.
par quinzaine.
Dans les entreprises où la période de paie prend cours un autre jour In de ondernemingen waar de loonperiode op een andere dag dan de
que le premier jour du mois, les adaptations de salaires sont eerste dag van de maand begint, worden, indien het aantal
octroyées à partir du premier jour de la période de paie dans laquelle kalenderdagen vóór de eerste dag van de maand kleiner is dan of gelijk
tombe le premier jour du mois, lorsque le nombre de jours civils is aan het aantal kalenderdagen te rekenen vanaf de eerste dag van de
précédant le premier jour du mois est inférieur ou égal au nombre de maand, de loonaanpassingen toegekend vanaf de eerste dag van de
jours civils à compter du premier jour du mois. Dans le cas contraire, loonperiode waarin de eerste dag van de maand valt. In het
les adaptations de salaires sont applicables à partir du premier jour tegengestelde geval worden de loonaanpassingen toegepast vanaf de
de la période de paie qui prend cours après le premier jour du mois. eerste dag van de loonperiode die een aanvang neemt na de eerste dag van de maand.
CHAPITRE IV. - Salaires HOOFDSTUK IV. - Lonen
A) Salaires applicables aux ouvriers et ouvrières de moins de 21 ans, A) Lonen toepasselijk op arbeid(st)ers jonger dan 21 jaar die
occupé(e)s en tant qu'étudiants avec un contrat d'occupation tewerkgesteld worden als studenten met een arbeidsovereenkomst voor
d'étudiants tewerkstelling van studenten

Art. 4.Cet article ne s'applique qu'aux ouvriers et ouvrières de

Art. 4.Dit artikel is enkel van toepassing op de arbeid(st)ers jonger

moins de 21 ans, occupé(e)s en tant qu'étudiants avec un contrat dan 21 jaar die tewerkgesteld worden als studenten met een
d'occupation d'étudiants, indépendamment des modalités de leur emploi overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, ongeacht de
dans l'entreprise. modaliteiten van hun tewerkstelling in de onderneming.
Les salaires horaires minimums ci-après sont octroyés aux ouvriers et De hierna volgende minimumuurlonen worden aan de in dit artikel
aux ouvrières de moins de 21 ans visés dans cet article, en fonction bedoelde arbeid(st)ers jonger dan 21 jaar toegekend volgens de
de l'âge et de l'ancienneté dans le secteur. leeftijd en anciënniteit in de sector.
Ces salaires horaires minimums sont fixés en pourcentages, calculés Deze minimumuurlonen worden vastgesteld in percentages, welke worden
sur le groupe salarial 1 pour les ouvriers et les ouvrières berekend op loongroep 1 voor de arbeid(st)ers die behoren tot de
appartenant au groupe de classification le plus bas ou sur le salaire laagste groep van de classificatie of op het loon van de groep voor
du groupe pour lequel ils (elles) sont engagé(e)s. dewelke ze worden aangeworven.
L'ouvrier ou l'ouvrière de moins de 21 ans garde le salaire barémique De arbeid(st)er jonger dan 21 jaar behoudt het in dit artikel bedoelde
visé dans cet article déjà acquis dans une autre entreprise baremiek loon dat reeds is verworven in een andere onderneming die
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de valt onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection. confectiebedrijf.
Ces salaires sont garantis aux ouvriers et aux ouvrières de moins de Deze lonen worden aan de in dit artikel bedoelde arbeid(st)ers jonger
21 ans jusqu'au moment où ils (elles) ont terminé depuis six mois la dan 21 jaar gewaarborgd tot op het ogenblik waarop zij de in de hierna
période maximum d'apprentissage prévue selon l'âge à l'embauche dans vermelde tabel voorziene maximum leertijd volgens leeftijd bij
le tableau ci-après. aanwerving, sinds zes maanden hebben beëindigd.
Les adaptations de salaires sont octroyées à dates fixes, à savoir le De loonaanpassingen worden verleend op vaste data, te weten 1 april en
1er avril et le 1er octobre de chaque année, à condition que l'ouvrier 1 oktober van elk jaar, op voorwaarde dat de arbeid(st)er op die datum
ou l'ouvrière compte à cette date au moins un mois d'ancienneté dans tenminste één maand anciënniteit in de onderneming heeft.
l'entreprise.
Leeftijd bij aanwerving/ Leeftijd bij aanwerving/
Age à l'embauche Age à l'embauche
Loon bij aanwerving/ Loon bij aanwerving/
Salaire à l'embauche Salaire à l'embauche
1ste aanpassing/ 1ste aanpassing/
1ère adaptation 1ère adaptation
2de aanpassing/ 2de aanpassing/
2ème adaptation 2ème adaptation
3de aanpassing/ 3de aanpassing/
3ème adaptation 3ème adaptation
4de aanpassing/ 4de aanpassing/
4ème adaptation 4ème adaptation
5de aanpassing/ 5de aanpassing/
5ème adaptation 5ème adaptation
pct./p.c. pct./p.c.
pct./p.c. pct./p.c.
pct./p.c. pct./p.c.
pct./p.c. pct./p.c.
pct./p.c. pct./p.c.
pct./p.c. pct./p.c.
16 jaar/16 ans 16 jaar/16 ans
85,00 85,00
88,00 88,00
91,00 91,00
94,00 94,00
97,00 97,00
100,00 100,00
17 jaar/17 ans 17 jaar/17 ans
88,00 88,00
91,00 91,00
94,00 94,00
97,00 97,00
100,00 100,00
18 jaar/18 ans 18 jaar/18 ans
91,00 91,00
94,00 94,00
97,00 97,00
100,00 100,00
19 jaar/19 ans 19 jaar/19 ans
94,00 94,00
97,00 97,00
100,00 100,00
20 jaar/20 ans 20 jaar/20 ans
97,00 97,00
100,00 100,00

Art. 5.Si, aux dates citées à l'article 4, à savoir le 1er avril ou

le 1er octobre, l'ouvrier ou l'ouvrière âgé(e) de moins de 21 ans visé

Art. 5.Indien de arbeid(st)er van minder dan 21 jaar bedoeld in

à l'article 4 n'a pas travaillé de manière ininterrompue pendant la artikel 4 op de in artikel 4 genoemde data, 1 april of 1 oktober, niet
période prévue au service du même employeur, l'intéressé est alors gedurende de voorziene tijd ononderbroken in dienst is geweest van
tenu de prouver à son employeur que les conditions pour obtenir une dezelfde werkgever, dient de betrokkene op dat ogenblik aan zijn
werkgever aan te tonen dat de voorwaarden zijn verenigd om een
adaptation salariale sont réunies, comme stipulé à l'article 4. loonaanpassing te bekomen zoals voorzien bij artikel 4.
Il en va de même lorsque l'ouvrier ou l'ouvrière de moins de 21 ans Dit is eveneens het geval wanneer de arbeid(st)er van minder dan 21
visé(e) à l'article 4 veut, lors de son entrée en service, faire jaar bedoeld in artikel 4 bij indiensttreding een anciënniteit bij één
valoir son ancienneté chez un ou plusieurs employeurs précédents. of meer vorige werkgevers wil laten gelden.
Tous les litiges concernant l'application de cet article seront Alle geschillen betreffende de toepassing van dit artikel zullen
discutés au sein du bureau de conciliation de la commission paritaire worden besproken in het verzoeningsbureau van het paritair comité
avant d'être présentés devant le tribunal compétent. alvorens ze aan de bevoegde rechtbank zouden worden voorgelegd.

Art. 6.Les augmentations salariales minimums sont égales aux

Art. 6.De minimumloonsverhogingen zijn gelijk aan de loonsverhogingen

augmentations salariales des ouvriers et ouvrières du salaire de base, van de arbeid(st)ers van het aanvangsloon, vermenigvuldigd met de
multipliées par le coefficient correspondant à leur âge et à leur coëfficiënt welke overeenstemt met hun leeftijd en bereikte leertijd,
apprentissage atteint, tel que fixé à l'article 4. zoals vastgesteld bij artikel 4.

Art. 7.Etant donné :

Art. 7.In acht genomen :

- d'une part, que le salaire des jeunes ouvriers et ouvrières visés à l'article 4 correspond à une partie du salaire des ouvriers et ouvrières non qualifiés; - d'autre part, que les salaires progressifs des barèmes fixés à l'article 4 tiennent compte des aptitudes professionnelles des jeunes ouvriers et ouvrières débutants, le travail doit être organisé dans les entreprises de telle manière que les ouvriers et ouvrières, rémunérés à l'heure suivant les salaires du barème prévu à l'article 4, ne soient pas tenus de fournir des prestations qui dépassent leurs aptitudes normales visées ci-dessus. - enerzijds, dat het loon van de in artikel 4 bedoelde jonge arbeid(st)ers overeenstemt met een deel van het loon van de ongeschoolde arbeid(st)ers; - anderzijds, dat de progressieve lonen van de schalen welke zijn vastgesteld bij artikel 4, rekening houden met de beroepsgeschiktheden van de jonge arbeid(st)ers-beginnelingen, moet de arbeid in de ondernemingen derwijze worden ingericht dat van de arbeid(st)ers die per uur worden bezoldigd volgens de lonen van de schaal voorzien in artikel 4, geen prestaties worden geëist welke hun hiervoren bedoelde normale geschiktheden overtreffen.

Art. 8.§ 1er. Au cas où, dans une entreprise, il ne pourrait être

Art. 8.§ 1. Wanneer in een onderneming om technische en/of

satisfait, pour des raisons techniques et/ou d'organisation, aux organisatorische redenen niet kan worden voldaan aan de beschikkingen
dispositions de l'alinéa deux de l'article 7, les jeunes qui y sont van de tweede alinea van artikel 7, dienen de daarin bedoelde jongeren
visés doivent être rémunérés selon les articles 9 à 12 de la présente bezoldigd te worden volgens de artikelen 9 tot 12 van deze collectieve
convention collective de travail, pour autant qu'il soit satisfait aux arbeidsovereenkomst, voor zover voldaan wordt aan de voorwaarden in §
conditions du § 2 du présent article. 2 van dit artikel.
§ 2. Les ouvriers et ouvrières visés de moins de 21 ans doivent être § 2. De bedoelde arbeid(st)ers jonger dan 21 jaar moeten tewerkgesteld
occupés selon un système où le travail est transmis pièce par pièce ou zijn in een systeem waar het werk stuk voor stuk doorgegeven wordt of
selon un système qui ne laisse pas à l'ouvrier ou à l'ouvrière le waar aan de arbeid(st)ers geen individuele keuze van het arbeidsritme
choix individuel de son rythme de travail et qui impose régulièrement toegelaten wordt en waar aan deze jongeren geregeld prestaties worden
aux jeunes des prestations qui, en quantité et en qualité, sont égales opgelegd die, qua hoeveelheid en kwaliteit, gelijk zijn aan de normale
aux prestations normales exigées d'un travailleur de 21 ans ou plus prestaties welke van een arbeid(st)er van 21 jaar of ouder geëist
pour le même travail. worden voor hetzelfde werk.
B) Débutants B) Beginners

Art. 9.Par "débutants", l'on sous-entend : les travailleurs qui ne

Art. 9.Onder "beginners" wordt verstaan : werknemers die niet zijn

sont pas visés par l'article 4 de la présente convention collective de bedoeld in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die
travail et qui sont occupés de façon ininterrompue depuis moins de six een ononderbroken diensttijd hebben van minder dan zes maanden in de
mois dans les dix dernières années dans une entreprise qui relève de voorbije tien jaar in een onderneming ressorterend onder het Paritair
la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Comité voor het kleding- en confectiebedrijf.
confection. Pour atteindre une occupation ininterrompue de 6 mois ou plus, il est Voor het bereiken van de ononderbroken diensttijd van 6 maanden of
tenu compte de la période d'emploi en tant qu'intérimaire dans une meer wordt rekening gehouden met de periode van tewerkstelling als
entreprise ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de uitzendkracht in een onderneming ressorterend onder het Paritair
Comité voor het kleding- en confectiebedrijf. Elke periode van
l'habillement et de la confection. Chaque période d'inactivité de 7 inactiviteit van 7 kalenderdagen of minder bij een onderneming
jours calendrier ou moins dans une entreprise ressortissant à la ressorterend onder het Paritair Comité voor het kleding- en
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confectiebedrijf geldt als een periode van tewerkstelling als
confection est assimilée à une période d'emploi en tant qu'intérimaire uitzendkracht bij een onderneming ressorterend onder het Paritair
dans une entreprise ressortissant à la Commission paritaire de
l'industrie de l'habillement et de la confection. Comité voor het kleding- en confectiebedrijf.

Art. 10.Les débutants peuvent être classés pendant six mois maximum

Art. 10.Beginners kunnen voor maximaal zes maanden worden ingedeeld

dans une catégorie salariale située dans un grade inférieur que la in de loongroep die één graad lager is dan de loongroep
catégorie salariale correspondant à la fonction pour laquelle ils ont overeenstemmend met de functie waarvoor ze zijn aangeworven, voor
été engagés, pour autant qu'une formation de 6 mois soit prévue dans zover een opleidingstraject is voorzien van 6 maanden in de bedoelde
la fonction visée. Cette formation doit être approuvée par l'institut functie. Dit opleidingstraject moet worden goedgekeurd door de
de formation sectoriel IREC. sectorale opleidingsinstelling IVOC.
S'il n'y a pas de formation prévue au niveau de l'entreprise, Is er geen opleidingstraject voorzien op ondernemingsvlak,
certifiée par l'institut de formation sectoriel IREC pour la fonction gecertifieerd door de sectorale opleidingsinstelling IVOC voor de
visée, les débutants peuvent alors être classés pendant 3 mois maximum bedoelde functie, dan kunnen de beginners gedurende maximaal 3 maanden
dans une catégorie salariale inférieure à la catégorie salariale worden ingedeeld in de loongroep die één graad lager is dan de
correspondant à la fonction pour laquelle ils ont été engagés. loongroep overeenstemmend met de functie waarvoor ze zijn aangeworven.
Après la période de six mois précitée visée au paragraphe 1er du Na de hiervoor bedoelde periode van zes maanden bedoeld in paragraaf 1
présent article, ou de 3 mois visée au paragraphe 2 du présent van onderhavig artikel of 3 maanden bedoeld in paragraaf 2 van
article, ils reçoivent le salaire correspondant à celui des autres onderhavig artikel, ontvangen zij het loon overeenstemmend met dat van
travailleurs occupant la même fonction dans l'entreprise, le cas de andere werknemers met dezelfde functie in de onderneming,
échéant en application de l'article 15 de la convention collective de desgevallend in toepassing van artikel 15 van de collectieve
travail du 4 décembre 2014 concernant la classification des fonctions. arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 betreffende de functieclassificatie.

Art. 11.Les principes prévus à l'article 10 de la présente convention

Art. 11.De principes voorzien in artikel 10 van onderhavige

collective de travail ne sont pas applicables aux fonctions de la collectieve arbeidsoverkomst zijn niet van toepassing op de functies
catégorie salariale 1 fixée à l'article 5 de la convention collective van loongroep 1 bepaald door artikel 5 van de collectieve
de travail du 4 décembre 2014 concernant la classification des arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 betreffende de
fonctions. functieclassificatie.
C) Salaires horaires minimums et réels des autres ouvrièrs et ouvrières C) Minimum- en werkelijke uurlonen van de andere arbeid(st)ers

Art. 12.A partir du 1er avril 2017, après l'indexation conformément à

Art. 12.Vanaf 1 april 2017, na de indexering overeenkomstig de

la convention collective de travail du 3 avril 2013 relative à la collectieve arbeidsovereenkomst van 3 april 2013 betreffende de
liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation (numéro koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen
d'enregistrement 66284/CO/109), les salaires horaires minimums des (registratienummer 66284/CO/109), zijn de minimumuurlonen van de
ouvriers et ouvrières sont fixés comme suit : arbeid(st)ers als volgt vastgesteld :
EUR EUR
EUR EUR
Loongroep 1 Loongroep 1
10,9350 10,9350
Groupe de salaires 1 Groupe de salaires 1
10,9350 10,9350
Loongroep 2 Loongroep 2
11,0443 11,0443
Groupe de salaires 2 Groupe de salaires 2
11,0443 11,0443
Loongroep 3 Loongroep 3
11,2652 11,2652
Groupe de salaires 3 Groupe de salaires 3
11,2652 11,2652
Loongroep 4 Loongroep 4
11,6032 11,6032
Groupe de salaires 4 Groupe de salaires 4
11,6032 11,6032
Loongroep 5 Loongroep 5
12,0673 12,0673
Groupe de salaires 5 Groupe de salaires 5
12,0673 12,0673
Loongroep 6 Loongroep 6
12,6707 12,6707
Groupe de salaires 6 Groupe de salaires 6
12,6707 12,6707
Loongroep 7 Loongroep 7
13,4309 13,4309
Groupe de salaires 7 Groupe de salaires 7
13,4309 13,4309
Loongroep 8 Loongroep 8
14,3710 14,3710
Groupe de salaires 8 Groupe de salaires 8
14,3710 14,3710
Loongroep 9 Loongroep 9
15,5209 15,5209
Groupe de salaires 9 Groupe de salaires 9
15,5209 15,5209
Ces salaires horaires minimums ne s'appliquent pas aux ouvriers et aux Deze minimumuurlonen zijn niet van toepassing op de arbeid(st)ers die
ouvrières qui relèvent du champ d'application de la convention vallen onder het toepassingsgebied van de collectieve
collective de travail du 7 janvier 2003 relative à la classification arbeidsovereenkomst van 7 januari 2003 betreffende de
des fonctions dans les entreprises qui fournissent à l'industrie functieclassificatie in de ondernemingen die toeleveren aan de
automobile (numéro d'enregistrement 65467/CO/109), modifiée pour la automobielnijverheid (registratienummer 65467/CO/109), laatst
dernière fois par la convention collective de travail du 28 février gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2008
2008 (numéro d'enregistrement 87523/CO/109). (registratienummer 87523/CO/109).

Art. 13.Chaque augmentation des salaires est incorporée intégralement

Art. 13.Elke loonsverhoging wordt volledig ingerekend in de

dans les taux de rémunération des systèmes de travail au rendement. betalingsmaatstaven van de volgens rendement bezoldigde arbeidssystemen.

Art. 14.Les salaires bruts augmentent de 1,1 p.c. à partir du 1er

Art. 14.Vanaf 1 oktober 2017 worden de effectieve brutolonen met 1,1

octobre 2017. Au niveau de l'entreprise, cette augmentation du salaire pct. verhoogd. Op ondernemingsvlak kan de 1,1 pct. brutoloonsverhoging
brut de 1,1 p.c. peut être accordée sous une forme alternative, op alternatieve wijze ingevuld worden, mits akkoord op
moyennant un accord au niveau de l'entreprise avant le 30 septembre ondernemingsvlak vóór 30 september 2017.
2017. A partir du 1er octobre 2017, les salaires bruts barémiques augmentent Vanaf 1 oktober 2017 worden ook de baremieke brutolonen met 1,1 pct.
également de 1,1 p.c. dans les entreprises où les salaires bruts verhoogd in de ondernemingen waar de effectieve brutolonen met 1,1
effectifs augmentent de 1,1 p.c.. pct. verhoogd worden.
Cette augmentation, à partir du 1er octobre 2017, des salaires bruts Deze verhoging, vanaf 1 oktober 2017, van de baremieke brutolonen met
barémiques de 1,1 p.c. ne sera par contre pas applicable dans les 1,1 pct., is daarentegen niet van toepassing in de ondernemingen waar
entreprises qui ont opté pour une augmentation autre qu'une augmentation de 1,1 p.c. des salaires bruts. de 1,1 pct. brutoloonsverhoging op alternatieve wijze ingevuld werd.
D) Salaires réels garantis D) Gewaarborgde werkelijke lonen

Art. 15.1° Le salaire horaire minimum qui se rapporte à la fonction

Art. 15.1° Het minimumuurloon dat betrekking heeft op de functie of

ou à la tâche est toujours garanti, notamment en cas de systèmes de op de taak is steeds gewaarborgd en inzonderheid in geval van volgens
travail au rendement. rendement bezoldigde arbeidssystemen.
2° Dans les entreprises où est instauré un système de travail au 2° In de ondernemingen waar een volgens rendement bezoldigd
rendement pour le travail à la pièce, à façon ou à prime et où les
mêmes normes de production sont applicables, aussi bien pour les arbeidssysteem is ingevoerd voor stukwerk, tariefwerk of premiewerk en
ouvriers et ouvrières de moins de 21 ans que pour les ouvriers et dezelfde productienormen, zowel voor de arbeid(st)ers jonger dan 21
ouvrières de 21 ans ou plus, le même système de rémunération, propre à jaar als voor de arbeid(st)ers van 21 jaar of ouder van toepassing
l'entreprise, doit être appliqué aux ouvriers et ouvrières de moins de
21 ans, de sorte qu'à prestations égales, ils acquièrent le même zijn, moet voor de arbeid(st)ers jonger dan 21 jaar hetzelfde
beloningssysteem, eigen aan de onderneming, worden toegepast, derwijze
salaire ou revenu que celui des ouvriers et ouvrières de 21 ans ou plus. dat zij, bij gelijke prestaties, hetzelfde loon of inkomen verwerven als de arbeid(st)ers van 21 jaar of ouder.
Le salaire horaire minimum d'après l'âge et l'ancienneté, fixé dans le Het minimumuurloon volgens leeftijd en anciënniteit, vastgesteld in de
barème des débutants, demeure en tout cas garanti aux ouvriers et loonschaal voor de beginnelingen, blijft aan de arbeid(st)ers jonger
ouvrières de moins de 21 ans. dan 21 jaar in ieder geval gewaarborgd.
3° Dans les entreprises où il existe un système de travail au 3° In de ondernemingen waar een systeem van rendementsarbeid, al dan
rendement, lié ou non à une indemnisation des prestations, les litiges niet gebonden aan een prestatiebeloning bestaat, kunnen de geschillen
nés, soit de l'application du système, soit d'une modification ou de welke zijn gerezen, ofwel bij de toepassing van het systeem, ofwel bij
l'instauration du système, peuvent, à la demande de la partie la plus een wijziging of bij invoering van het systeem, op het verzoek van de
diligente, faire l'objet d'un examen contradictoire par un technicien meeste gerede partij, het voorwerp uitmaken van een contradictoir
onderzoek door een bevoegd technicus, aangeduid door een
compétent, désigné par une organisation de travailleurs et par un arbeid(st)ersorganisatie en een bevoegd technicus, aangeduid door
technicien compétent, désigné par Creamoda. Creamoda.
Les techniciens compétents pour apprécier les systèmes de travail au De voor de beoordeling van de systemen van rendementsarbeid bevoegde
rendement doivent être mis en possession par l'entreprise de tous les technici moeten door de onderneming in het bezit worden gesteld van
éléments requis pour pouvoir procéder à cet examen. alle elementen welke vereist zijn om tot dit onderzoek te kunnen
E) Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation overgaan. E) Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 16.Les salaires horaires minimums, fixés à l'article 12, ainsi

Art. 16.De minimumuurlonen, vastgesteld bij artikel 12, evenals de

que les salaires effectivement payés, sont liés à l'indice des prix à werkelijk uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van
la consommation selon les dispositions de la convention collective de de consumptieprijzen volgens de bepalingen van de collectieve
travail du 3 avril 2003, relative à la liaison des salaires à l'indice arbeidsovereenkomst van 3 april 2003, gesloten in het Paritair Comité
des prix à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de koppeling van de
de l'industrie de l'habillement et de la confection (numéro lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen (registratienummer
d'enregistrement 66284/CO/109). 66284/CO/109).
F) Travail à domicile F) Huisarbeid

Art. 17.Le salaire à la pièce de chaque pièce se calcule en

Art. 17.Het maakloon van elk stuk wordt berekend door het aantal uren

multipliant le nombre d'heures requis pour sa confection par le dat voor de uitvoering ervan is vereist, te vermenigvuldigen met het
salaire horaire correspondant à la catégorie du travail (au minimum la uurloon dat overeenstemt met de categorie van het werk (minimum
catégorie salariale 3, comme prévu à l'article 12). loongroep 3 zoals bepaald bij artikel 12).
Bij het globaal loon van de huisarbeid(st)ers wordt een forfaitaire
Une indemnité forfaitaire de 10 p.c. du salaire brut est ajoutée au vergoeding van 10 pct. van het brutoloon gevoegd als
salaire global des ouvriers et ouvrières à domicile, en dédommagement schadeloosstelling voor de algemene onkosten welke hun ten laste
des frais généraux qui sont à leur charge (chauffage, éclairage, vallen (verwarming, verlichting, afschrijving materiaal, enz). De
amortissement du matériel, etc.). Les employeurs sont tenus de fournir werkgevers zijn ertoe gehouden aan de huisarbeid(st)er de
gratuitement les fournitures telles que fils etc. aux ouvriers et benodigdheden zoals garen enz. gratis te leveren.
ouvrières à domicile.
Toutefois, lorsque l'ouvrier ou l'ouvrière à domicile livre lui (ou
elle)-même ces fournitures, l'indemnité forfaitaire susmentionnée est Nochtans, wanneer de huisarbeid(st)er deze benodigdheden zelf levert,
portée de 10 à 15 p.c.. wordt de forfaitaire vergoeding waarvan hoger sprake van 10 op 15 pct.
L'indemnité forfaitaire de 10 ou de 15 p.c. est mentionnée séparément gebracht. De forfaitaire vergoeding van 10 of 15 pct. wordt afzonderlijk in het
dans le carnet de salaires. loonboekje ingeschreven.
G) Travail en équipes G) Ploegenarbeid

Art. 18.Pour le travail à temps plein dans un régime de travail avec

Art. 18.Voor voltijdse arbeid in een arbeidsregime met wisselende

changement d'équipes successives, une prime pour travail en équipes de 6 p.c. est payée en surplus du salaire de base. opeenvolgende ploegen wordt een ploegenpremie van 6 pct. betaald bovenop het basisloon.

Art. 19.Dans les entreprises qui fournissent à l'industrie

Art. 19.In de ondernemingen die toeleveren aan de auto-industrie,

automobile, visées dans la convention collective de travail du 22 mars bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2004
2004 concernant les entreprises-fournisseurs à l'industrie automobile, betreffende de toeleveringsbedrijven, algemeen verbindend verklaard
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 1er septembre 2004 (numéro bij koninklijk besluit van 1 september 2004 (registratienummer
d'enregistrement 71052/CO/109), une indemnité de 18 p.c. sera 71052/CO/109), zal voor ploegenarbeid met nachtprestaties, zoals
octroyée, calculée sur le salaire horaire effectif, pour le travail en bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 49 van
équipes avec prestations nocturnes, tel que spécifié à l'article 1er
de la convention collective de travail n° 49 du 21 mai 1991, conclue 21 mei 1991, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad en algemeen
au sein du Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 4 juillet 1991. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1991, een vergoeding toegekend worden van 18 pct., berekend op het effectieve uurloon.
CHAPITRE V. - Chèques-repas HOOFDSTUK V. - Maaltijdcheques

Art. 20.§ 1er. En application des dispositions de l'article 3 de la

Art. 20.§ 1. In toepassing van de bepalingen van artikel 3 van de

convention collective de travail du 29 novembre 2007 contenant collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 houdende akkoord
l'accord de paix sociale 2007/2009 (numéro d'enregistrement van sociale vrede 2007/2009 (registratienummer 86666/CO/109) werd, met
86666/CO/109) et à l'exception des entreprises qui fournissent à uitsluiting van de ondernemingen die toeleveren aan de auto-industrie
l'industrie automobile et dans les entreprises de fabrication, en de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen,
traitement, réparation, entretien, location, placement de tentes ou onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven, met ingang
qui en font le commerce, un système de chèques-repas a été instauré van 1 juni 2009 een stelsel van maaltijdcheques ingevoerd
depuis le 1er juin 2009, conformément aux dispositions de l'article overeenkomstig de bepalingen van artikel 19bis, § 2 van het koninklijk
19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende
concernant la sécurité sociale des travailleurs. Le chèque-repas avait de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. Deze maaltijdcheque had
une valeur nominale de 2 EUR le chèque, où l'intervention de een nominale waarde van 2,00 EUR per maaltijdcheque, waarbij de
l'employeur s'élevait à 0,91 EUR et celle du travailleur à 1,09 EUR. tussenkomst van de werkgever 0,91 EUR bedroeg en de tussenkomst van de werknemer 1,09 EUR bedroeg.
Dans les entreprises qui disposaient déjà d'un système de In de ondernemingen die reeds beschikten over een stelsel van
chèques-repas, ces derniers ont été augmentés de 0,91 EUR ou de la maaltijdcheques werd de maaltijdcheque verhoogd met 0,91 EUR of met
différence entre le montant déjà octroyé et le montant maximum permis het verschil tussen het reeds toegekende bedrag en het maximum
prévu à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 toegelaten bedrag dat is voorzien in artikel 19bis, § 2 van het
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, si 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders indien dit
cette différence était inférieure à 0,91 EUR, à dater du 1er juin verschil lager was dan 0,91 EUR, met ingang van 1 juni 2009.
2009. Dans les entreprises où les 0,91 EUR précités ne pouvaient être In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde 0,91 EUR niet volledig
octroyés entièrement sous forme de chèques-repas, un avantage onder de vorm van maaltijdcheques kon worden toegekend, diende voor
équivalent devait être octroyé pour le solde restant. het resterende saldo een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend.
Ce système doit être poursuivi. Dit stelsel dient te worden verder gezet.
§ 2. A dater du 1er avril 2010, l'intervention de l'employeur dans le § 2. Met ingang van 1 april 2010 werd het bedrag van de
chèque-repas a été augmentée de 0,30 EUR. Par conséquent, à partir du werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 0,30 EUR. Vanaf
1er avril 2010, le chèque-repas minimal a une valeur nominale de 2,30 1 april 2010 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een nominale
waarde van 2,30 EUR per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de
EUR par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à 1,21 werkgever 1,21 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09
EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. EUR bedraagt.
Dans les entreprises qui le 31 mars 2010 disposaient déjà d'un système In de ondernemingen die op 31 maart 2010 reeds beschikten over een
de chèques-repas d'une valeur nominale supérieure à 2 EUR, le stelsel van maaltijdcheques met een nominale waarde hoger dan 2,00
chèque-repas a été augmenté le 1er avril 2010 de 0,30 EUR ou de la EUR, werd de maaltijdcheque vanaf 1 april 2010 verhoogd met 0,30 EUR
différence entre le montant déjà octroyé et le montant maximum permis of met het verschil tussen het reeds toegekende bedrag en het maximum
prévu à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 toegelaten bedrag dat is voorzien in artikel 19bis, § 2 van het
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
Dans les entreprises où les 0,30 EUR précités ne pouvaient être In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,30 EUR
octroyés entièrement sous forme de chèques-repas le 1er avril 2010, un op 1 april 2010 niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques kon
avantage équivalent devait être octroyé pour le solde restant à dater worden toegekend, diende voor het resterende saldo met ingang van 1
du 1er avril 2010. april 2010 een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend.
Ce système doit être poursuivi. Dit stelsel dient te worden verder gezet.
§ 3. A dater du 1er avril 2012, l'intervention de l'employeur dans le § 3. Met ingang van 1 april 2012 werd het bedrag van de
chèque-repas a été augmentée de 0,50 EUR. werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 0,50 EUR.
Par conséquent, à partir du 1er avril 2012, le chèque-repas minimal a Vanaf 1 april 2012 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een
une valeur nominale de 2,80 EUR par chèque-repas, où l'intervention de nominale waarde van 2,80 EUR per maaltijdcheque, waarbij de
l'employeur s'élève à 1,71 EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. tussenkomst van de werkgever 1,71 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09 EUR bedraagt.
Dans les entreprises où l'augmentation de 0,50 EUR précitée ne pouvait In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,50 EUR
être octroyée ou pas entièrement sous forme de chèques-repas le 1er op 1 april 2012 niet of niet volledig onder de vorm van
avril 2012, un avantage équivalent doit être octroyé pour le solde maaltijdcheques kon worden toegekend, dient voor het resterende saldo
restant à dater du 1er avril 2012. met ingang van 1 april 2012 een gelijkwaardig voordeel te worden
Dans les entreprises de fabrication, traitement, réparation, toegekend. In de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen,
entretien, location, placement de tentes ou qui en font le commerce et onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven en die nog
qui n'octroient pas encore de chèques-repas, l'augmentation de 0,30 geen maaltijdcheques toekennen, diende de verhoging met 0,30 EUR op 1
EUR le 1er avril 2010 devait être remplacée par un avantage équivalent. Ce système peut être poursuivi, à savoir que dans ce cas, un avantage supplémentaire doit également être octroyé le 1er avril 2012, avantage qui est équivalent à l'augmentation de 0,50 EUR. Les avantages équivalents, octroyés dans le cadre du système sectoriel des chèques-repas et tels que visés dans les conventions collectives de travail précédentes à ce sujet, doivent continuer d'être octroyés. Ce système doit être poursuivi. § 4. A dater du 1er janvier 2016, l'intervention de l'employeur dans april 2010 te worden vervangen door een gelijkwaardig voordeel. Dit stelsel kan worden verder gezet, met dien verstande dat in dat geval op 1 april 2012 eveneens een bijkomend voordeel dient te worden toegekend dat gelijkwaardig is aan de verhoging van de maaltijdcheque met 0,50 EUR, bedoeld in deze paragraaf. De gelijkwaardige voordelen, toegekend in verband met het sectorale stelsel van maaltijdcheques en zoals bedoeld in de voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten in dat verband, dienen verder te worden toegekend. Dit stelsel dient te worden verder gezet. § 4. Met ingang van 1 januari 2016 wordt het bedrag van de
le chèque-repas a été augmentée de 1 EUR. werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 1 EUR.
Par conséquent, à partir du 1er janvier 2016, le chèque-repas minimal Vanaf 1 januari 2016 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een
a une valeur nominale de 3,80 EUR par chèque-repas, où l'intervention de l'employeur s'élève à 2,71 EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 EUR. Dans les entreprises où l'augmentation de 1 EUR précitée ne peut être octroyée ou pas entièrement sous forme de chèques-repas le 1er janvier 2016, un avantage équivalent doit être octroyé pour le solde restant à dater du 1er janvier 2016. Dans les entreprises de fabrication, traitement, réparation, entretien, location, placement de tentes ou qui en font le commerce et qui n'octroient pas encore de chèques-repas, l'augmentation de 0,30 EUR le 1er avril 2010 devait être remplacée par un avantage équivalent. Dans ce cas, un avantage équivalent pouvait être octroyé le 1er avril 2012 qui était équivalent à l'augmentation du chèque-repas de 0,50 EUR à cette date. Ce système peut être poursuivi, à savoir qu'un avantage équivalant à l'augmentation visée au premier alinéa du chèque-repas d'1 EUR doit être octroyé le 1er janvier 2016. Les avantages équivalents, octroyés dans le cadre du système sectoriel des chèques-repas et tels que visés dans les conventions collectives de travail précédentes à ce sujet, doivent continuer à être octroyés. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2018. Le Ministre de l'Emploi, nominale waarde van 3,80 EUR per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de werkgever 2,71 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09 EUR bedraagt. In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 1 EUR op 1 januari 2016 niet of niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques kan worden toegekend, dient voor het resterende saldo met ingang van 1 januari 2016 een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend. In de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen, herstellen, onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven en die nog geen maaltijdcheques toekennen, diende de verhoging met 0,30 EUR op 1 april 2010 te worden vervangen door een gelijkwaardig voordeel. In dat geval kon op 1 april 2012 eveneens een bijkomend voordeel worden toegekend dat gelijkwaardig was aan de verhoging van de maaltijdcheque met 0,50 EUR op die datum. Dit stelsel kan worden voortgezet met dien verstande dat dan op 1 januari 2016 een gelijkwaardig voordeel voor de in de eerste alinea bedoelde verhoging van de maaltijdcheque met 1 EUR moet worden toegekend. De gelijkwaardige voordelen, toegekend in verband met het sectorale stelsel van maaltijdcheques en zoals bedoeld in de voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten in dat verband, dienen verder te worden toegekend. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^