Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour certaines entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen », (1) | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen, « Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen » genaamd, ressorteren (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JUIN 2013. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le | 24 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden |
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution | waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de |
du contrat de travail d'ouvrier pour certaines entreprises | uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | sommige ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor de Haven |
dénommée « Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen », (SCP | van Antwerpen, « Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen » |
301.01) (1) | genaamd, (PSC 301.01) ressorteren (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et | artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en |
modifié par la loi du 4 juillet 2011; | gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; |
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, donné | Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de Haven van |
le 5 juin 2013; | Antwerpen, gegeven op 5 juni 2013; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er ; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les travaux des entreprises ayant pour activité le | Overwegende dat de werkzaamheden van de ondernemingen met als |
contrôle de qualité et le reconditionnement manuels de fruits, situées | activiteit de manuele kwaliteitscontrole en de herverpakking van |
dans la zone portuaire d'Anvers et ressortissant à la Sous-commission | fruit, gelegen in het Antwerpse havengebied en die onder het Paritair |
paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « Nationaal Paritair Comité | Subcomité voor de Haven van Antwerpen, « Nationaal Paritair Comité der |
der Haven van Antwerpen », présentent un caractère fort changeant car | Haven van Antwerpen » genaamd, ressorteren, een sterk wisselend |
le degré d'occupation dépend de l'état de la cargaison et subit | karakter vertonen omdat de graad van tewerkstelling afhankelijk is van |
fortement les influences saisonnières; | de lading en sterk seizoensgebonden is; |
Considérant qu' il règne une fort concurrence internationale dans ce | Overwegende dat er een sterke internationale concurrentie speelt in |
secteur et que les bateaux avec leur cargaison peuvent rapidement se | deze sector en schepen met hun lading snel kunnen uitwijken naar |
détourner vers un autre port; | andere havens; |
Considérant que les coûts d'escale dans le port d'Anvers nuisent à la | Overwegende dat de aanloopkosten van de haven van Antwerpen de |
position concurrentielle par rapport à des ports côtiers dans d'autres | concurrentiepositie ten opzichte van kusthavens in andere landen |
pays; | benadelen; |
Considérant que la situation économique actuelle justifie | Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren |
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de | van een regeling van schorsing van de uitvoering van de |
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises | arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de |
ayant pour activité le contrôle de qualité et le reconditionnement | ondernemingen met als activiteit de manuele kwaliteitscontrole en de |
manuels de fruits, situées dans la zone portuaire d'Anvers et | herverpakking van fruit, gelegen in het Antwerpse havengebied en die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | onder het Paritair Subcomité voor de Haven van Antwerpen, « Nationaal |
dénommée « Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen »; | Paritair Comité der Haven van Antwerpen » genaamd, ressorteren; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
trieurs de fruits et conditionneurs de fruits des entreprises ayant | fruitsorteerders en fruitpakkers van de ondernemingen met als |
pour activité le contrôle de qualité et le reconditionnement manuels | activiteit de manuele kwaliteitscontrole en de herverpakking van |
de fruits, situées dans la zone portuaire d'Anvers et ressortissant à | fruit, gelegen in het Antwerpse havengebied en die onder het paritair |
la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée « | Subcomité voor de Haven Van Antwerpen, « Nationaal Paritair Comité der |
Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen ». | Haven van Antwerpen » genaamd, ressorteren. |
Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
causes économiques, l'exécution du contrat de travail des trieurs de | economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst van |
fruits et conditionneurs de fruits peut être totalement suspendue, ou | de fruitsorteerders en de fruitpakkers geheel worden geschorst, of mag |
un régime de travail à temps réduit peut être instauré, à partir du | een regeling van gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de |
premier jour de travail qui suit la notification. La notification | eerste arbeidsdag volgend op die van de kennisgeving. De kennisgeving |
s'effectue par affichage d'un avis à un endroit apparent dans les | geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed zichtbare |
locaux de l'entreprise. | plaats in de lokalen van de onderneming. |
Lorsque le trieur de fruits ou conditionneur de fruits est absent le | Wanneer de fruitsorteerder of fruitpakker de dag van de aanplakking |
jour même de l'affichage, la notification lui est adressée par voie | afwezig is, wordt de kennisgeving hem/haar dezelfde dag over de post |
postale le même jour. | toegezonden. |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes | arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens |
économiques ne peut dépasser six mois. | economische oorzaken mag zes maanden niet overschrijden. |
Lorsque la durée maximum de suspension totale de six mois telle | Wanneer de maximumduur van de volledige schorsing van zes maanden |
qu'indiquée à l'alinéa 1er du présent article ou du régime de travail | bedoeld bij het eerste lid van dit artikel of van de regeling van |
à temps réduit tel que prévu à l'article 51 de la loi du 3 juillet | gedeeltelijke arbeid zoals bepaald bij artikel 51 van de wet van 3 |
1978 relative aux contrats de travail est atteinte, l'employeur doit | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt bereikt, moet de |
rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine | werkgever gedurende een volledig week de regeling van volledige arbeid |
complète, avant qu'une nouvelle suspension totale ou un nouveau régime | opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing of een |
de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. | nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan. |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in |
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de | artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing |
l'exécution du contrat ou le régime de travail à temps partiel prend | van de uitvoering van de overeenkomst of de regeling van gedeeltelijke |
cours, la date à laquelle cette suspension ou ce régime prend fin, | arbeid ingaat, de datum waarop deze schorsing of die regeling een |
ainsi que les dates auxquelles les trieurs de fruits et les | einde neemt, alsook de data waarop de fruitsorteerders of fruitpakkers |
conditionneurs de fruits sont mis en chômage. | werkloos worden gesteld. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2013. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2013. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 24 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. | Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. |
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. | Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. |