Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/06/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de l'allocation de fin d'année au personnel des centres de coordination de soins et services à domicile (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de l'allocation de fin d'année au personnel des centres de coordination de soins et services à domicile (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van de eindejaarstoelage aan het personeel van de coördinatiecentra voor thuiszorg en -diensten (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 JUIN 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 JUNI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 avril 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van de
l'allocation de fin d'année au personnel des centres de coordination eindejaarstoelage aan het personeel van de coördinatiecentra voor
de soins et services à domicile (Région wallonne) (1) thuiszorg en -diensten (Waalse Gewest) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; Duitstalige welzijns- en gezondheidssector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van de
l'allocation de fin d'année au personnel des centres de coordination eindejaarstoelage aan het personeel van de coördinatiecentra voor
de soins et services à domicile (Région wallonne). thuiszorg en -diensten (Waalse Gewest).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2013. Gegeven te Brussel, 24 juni 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en
l'aide sociale et des soins de santé gezondheidssector
Convention collective de travail du 18 avril 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 2012
Octroi de l'allocation de fin d'année au personnel des centres de Toekenning van de eindejaarstoelage aan het personeel van de
coordination de soins et services à domicile (Région wallonne) coördinatiecentra voor thuiszorg en -diensten (Waalse Gewest)
(Convention enregistrée le 11 mai 2012 sous le numéro 109570/CO/332) (Overeenkomst geregistreerd op 11 mei 2012 onder het nummer 109570/CO/332)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et aux employeurs des centres de coordination de soins et services à domicile qui ressortissent à la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé et qui sont subventionnés par la Région wallonne. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et employés, masculins et féminins.

Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année, et ce pour l'année 2012 et les années suivantes.

Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une partie forfaitaire, majorée d'une partie variable.

de werknemers en op de werkgevers van de coördinatiecentra voor thuiszorg en diensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector en die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden verstaan.

Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen de regels vast die toepasbaar zijn op de werknemers bedoeld in artikel 1 inzake eindejaarstoelage, en dit voor het jaar 2012 en de volgende jaren.

Art. 3.Het bedrag van de eindejaarstoelage bestaat uit een forfaitair gedeelte, verhoogd met een variabel gedeelte.

Art. 4.§ 1er. Le montant de la partie forfaitaire de l'année

Art. 4.§ 1. Het bedrag van het forfaitair gedeelte van het betrokken

considérée est obtenu en majorant la partie forfaitaire de l'année jaar wordt verkregen door het forfaitair gedeelte van het vorige jaar
précédente d'un pourcentage variant en fonction de l'évolution de te verhogen met een percentage dat varieert in functie van de
l'indice des prix à la consommation. Ce pourcentage est obtenu en consumptieprijsindex. Dit percentage wordt verkregen door de index van
divisant l'indice du mois d'octobre de l'année considérée par l'indice de maand oktober van het betrokken jaar te delen door de index van de
du mois d'octobre de l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à maand oktober van het vorige jaar. Dit percentage wordt berekend op
quatre décimales. vier decimalen.
Valeur partie forfaitaire en 2011 : 320,81 EUR. Waarde forfaitair gedeelte in 2011 : 320,81 EUR.
La partie forfaitaire est augmentée d'un montant brut indexé de 97,32 Het forfaitair gedeelte wordt verhoogd met een bruto geïndexeerd
EUR (valeur 2011), conformément à la convention collective de travail bedrag van 97,32 EUR (waarde 2011), overeenkomstig de collectieve
du 21 juin 2011 octroyant une allocation de fin d'année pour l'année arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011 tot toekenning van een
2010 et les années suivantes - Région wallonne, enregistrée le 19 eindejaarstoelage voor het jaar 2010 en de volgende jaren - Waalse
septembre 2011 sous le numéro 105736/CO/332. Gewest, geregistreerd de 19 september 2011 onder het nummer 105736/CO/332.
Valeur totale de la partie forfaire en 2011 : 418,13 EUR. Totale waarde van het forfaitair gedeelte in 2011 : 418,13 EUR.
§ 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle § 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerd bruto
brute indexée du travailleur. Par rémunération annuelle brute indexée, jaarloon van de werknemer. Onder geïndexeerd bruto jaarloon wordt het
on entend le produit de la multiplication de la rémunération brute product verstaan van de vermenigvuldiging van het geïndexeerd
barémique indexée due aux travailleurs concernés pour le mois brutoloon dat verschuldigd is aan de betrokken werknemers voor de
d'octobre de l'année considérée par douze mais à l'exclusion de toutes maand oktober van het betrokken jaar met twaalf maar met uitsluiting
autres primes, suppléments ou indemnités. van alle andere premies, toeslagen of vergoedingen.

Art. 5.§ 1er. Le montant total de l'allocation de fin d'année est

Art. 5.§ 1. Het totaal bedrag van de eindejaarstoelage wordt

octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution toegekend aan de werknemer die een functie uitoefent die de uitvoering
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a impliceert van effectieve of gelijkgestelde volledige prestaties en
ou avait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de die zijn volledig loon heeft of had genoten gedurende de gehele
référence. referentieperiode.
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn die bedoeld in de artikelen
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van
générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de
travailleurs salariés. jaarlijkse vakantie van de loontrekkenden.
La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 De referentieperiode is de periode van 1 januari tot en met 30
septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail september van het betrokken jaar. Elke maand effectieve of
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un gelijkgestelde arbeid gedurende de referentieperiode geeft recht op
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de een negende van de toelage toegekend overeenkomstig de bepalingen van
l'article 4. artikel 4.
On entend par mois, tout engagement ayant pris cours avant le seizième Onder maand wordt elke aanwerving verstaan die aanvang heeft genomen
jour du mois. voor de zestiende dag van de maand.
§ 2. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier du § 2. Wanneer de voltijdse werknemer het totaal bedrag van de toelage
montant total de l'allocation parce qu'il a été engagé ou qu'il a niet kan genieten omdat hij werd indienstgenomen of de instelling
quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant heeft verlaten in de loop van de referentieperiode, wordt het bedrag
de l'allocation est fixé au prorata des prestations de travail van de toelage vastgesteld naar rato van de uitgevoerde of
effectuées ou assimilées pendant la période de référence. gelijkgestelde arbeidsprestaties gedurende de referentieperiode.
§ 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé § 3. Het bedrag van de toelage wordt voor de deeltijdse werknemer
à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail berekend naar rato van de duur van de arbeidsprestaties die hij heeft
qu'il a ou aurait effectuées au cours de la période de référence. of zou hebben uitgevoerd in de loop van de referentieperiode.

Art. 6.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois

Art. 6.De eindejaarstoelage wordt in één keer vereffend in de loop

dans le courant du mois de décembre de l'année considérée ou dans le van de maand december van het betrokken jaar of in de maand in de loop
mois au cours duquel le travailleur quitte l'établissement. waarvan de werknemer de instelling verlaat.

Art. 7.§ 1er. L'allocation de fin d'année n'est pas due aux

Art. 7.§ 1. De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de

travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de werknemers ontslagen om dringende reden, noch voor arbeidsprestaties
travail effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis uitgevoerd tijdens een proefperiode waaraan een einde werd gesteld,
fin, ni pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un noch voor arbeidsprestaties uitgevoerd in het kader van een
contrat d'étudiant. studentenovereenkomst.
§ 2. Les travailleurs qui se trouvent en période d'essai au moment du § 2. De werknemers die zich in een proefperiode bevinden op het
paiement de l'allocation de l'année considérée n'ont pas droit à ogenblik van de betaling van de toelage van het betrokken jaar hebben
l'allocation. geen recht op de toelage.

Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année au moins équivalente à celle stipulée dans la présente convention collective de travail.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois notifié par courrier recommandé au président de la commission paritaire qui en informe les autres parties. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2013. La Ministre de l'Emploi,

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de werknemers die reeds een eindejaarstoelage genieten die tenminste gelijkwaardig is aan die welke bepaald is in deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité die de andere partijen ervan op de hoogte brengt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2013. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^