Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative aux salaires dans les ateliers sociaux - harmonisation salariale de l'encadrement dans les ateliers sociaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de lonen in de sociale werkplaatsen - loonharmonisatie van omkadering in de sociale werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 février 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative aux salaires dans les ateliers sociaux - | sociale werkplaatsen, betreffende de lonen in de sociale werkplaatsen |
harmonisation salariale de l'encadrement dans les ateliers sociaux (1) | - loonharmonisatie van omkadering in de sociale werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative aux salaires dans les ateliers sociaux - | sociale werkplaatsen, betreffende de lonen in de sociale werkplaatsen |
harmonisation salariale de l'encadrement dans les ateliers sociaux. | - loonharmonisatie van omkadering in de sociale werkplaatsen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 24 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux | en de sociale werkplaatsen |
Convention collective de travail du 26 février 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002 |
Salaires dans les ateliers sociaux - harmonisation salariale de | Lonen in de sociale werkplaatsen - loonharmonisatie van de omkadering |
l'encadrement dans les ateliers sociaux (Convention enregistrée le 14 | in de sociale werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 2002 |
mai 2002 sous le numéro 62487/CO/327) | onder het nummer 62487/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs (employés et ouvriers masculins et féminins) de | de werknemers (mannelijke en vrouwelijke werklieden en bedienden) in |
l'encadrement des ateliers sociaux ressortissant à la Commission | de omkadering van deze sociale werkplaatsen die ressorteren onder het |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
sociaux. | werkplaatsen. |
Par "encadrement", on entend : les travailleurs ayant une mission dans | Met "omkadering" wordt bedoeld : werknemers met een taak in de |
la gestion de l'entreprise ou dans la direction ou l'accompagnement | bedrijfsvoering of in de leiding of begeleiding van |
des travailleurs du groupe cible. | doelgroepwerknemers. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen |
travail fixent les règles générales applicables aux employeurs et aux | de algemene regels vast welke van toepassing zijn op de voornoemde |
travailleurs susmentionnés. Elles visent la détermination des salaires | werkgevers en werknemers. Zij beogen de minimumlonen te bepalen voor |
minima pour les différentes fonctions. Toute latitude est laissée aux | de verschillende functies. Aan de partijen wordt de vrijheid |
parties pour convenir de conditions plus favorables. Les dispositions | overgelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen. De bepalingen van |
de la présente convention collective de travail ne peuvent en aucun | deze collectieve arbeidsovereenkomst mogen geen afbreuk doen aan de |
cas porter préjudice aux dispositions et aux usages plus favorables | bepalingen en de gebruiken die voor de werknemers gunstiger zijn, daar |
pour les travailleurs, là où tel est déjà le cas. | waar dat reeds het geval is. |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000. | uitvoering van het "Vlaams Intersectoraal Akkoord" van 29 maart 2000. |
CHAPITRE II. - Principes de base | HOOFDSTUK II. - Basisprincipes |
Art. 4.Le salaire mensuel est déterminé au moyen d'une classification |
Art. 4.Het maandloon wordt bepaald aan de hand van een |
de fonctions et d'une ancienneté, la prime de fin d'année au moyen | functieclassificatie en een anciënniteit, de eindejaarspremie met een |
d'une formule. | formule. |
CHAPITRE III. - Classification de fonctions et salaire mensuel | HOOFDSTUK III. - Functieclassificatie en maandloon |
Art. 5.Il y a cinq catégories de fonctions dans l'encadrement. Chaque |
Art. 5.Er zijn vijf functiecategorieën in de omkadering. Elke |
organisation peut préciser cette classification par des | organisatie kan de indeling verfijnen met subcategorieën om rekening |
sous-catégories pour prendre en compte la situation locale. | te houden met de plaatselijke situatie. |
Pour les travailleurs ayant une fonction de ligne, c'est surtout la | Voor de werknemers met een lijnfunctie bepaalt vooral de grootte van |
taille de l'organisation ou le nombre de personnes dont le travailleur | de organisatie of het aantal personen over wie de werknemer leiding |
a la direction qui détermine la responsabilité et, donc, la catégorie. | geeft, de verantwoordelijkheid en dus de categorie. Voor de werknemers |
Pour les travailleurs ayant une fonction de cadre, c'est surtout la | met een staffunctie bepalen vooral de grootte van de organisatie of de |
taille de l'organisation ou le diplôme requis qui déterminent la | diplomavereiste de verantwoordelijkheid en dus de categorie. |
responsabilité et, donc, la catégorie. | |
Art. 6.Les salaires mensuels par catégorie et selon l'ancienneté sont |
Art. 6.De maandlonen per categorie en volgens anciënniteit zijn |
repris dans l'annexe 1re. Ces salaires sont des salaires minima; au | opgenomen in bijlage 1. Deze lonen zijn minimale lonen, binnen |
sein des organisations individuelles, des arrangements meilleurs | individuele organisaties kunnen betere regelingen voorzien worden. |
peuvent être décidés. | |
Définition de la terminologie et explication | Verklaring termen en toelichting |
Art. 7.Fonction de ligne : porte, en ligne, la responsabilité du |
Art. 7.Lijnfunctie : heeft in lijn verantwoordelijkheid over het werk |
travail d'un groupe de personnes dans la production. | van een groep mensen die in de productie staan. |
Par "production", on entend : les activités proprement dites de l'organisation, pouvant comprendre tant une production effective, une manutention, un service ou une vente. Fonction de cadre : n'a pas de responsabilité de ligne des personnes de la production (mais éventuellement sur les collaborateurs du cadre). A une mission de soutien aux niveaux technique, administratif, éducatif, etc. ETP : équivalent temps plein (pour déterminer la catégorie d'un responsable de ligne, on prend en compte le nombre réel de travailleurs (en ETP) qu'un responsable a dans son département ou son équipe, seul et personnellement). Diplôme requis : un travailleur (dans une fonction de cadre) peut appartenir à une catégorie dont le niveau de qualification requis est supérieur au diplôme du travailleur, si ce travailleur dispose de suffisamment d'expérience assimilée. Un travailleur (dans une fonction de cadre) ayant un niveau de | Onder "productie" verstaan we : de eigenlijke activiteiten van de organisatie, die zowel een feitelijke productie, een verwerking, een dienstverlening of een verkoop kunnen omvatten. Staffunctie : heeft geen lijnverantwoordelijkheid over mensen die in de productie staan (eventueel wel over medewerkers van de staf). Heeft een ondersteunende taak op technisch, administratief, educatief vlak, enz. VE : voltijds equivalent (om de categorie van een lijnverantwoordelijke te bepalen, wordt gekeken naar het reëel aantal werknemers (in VE) dat een verantwoordelijke alleen en persoonlijk in zijn afdeling of ploeg heeft). Diplomavereiste : een werknemer (in staffunctie) kan tot een categorie behoren waarvan het vereiste opleidingsniveau hoger is dan het diploma van de werknemer, als deze werknemer over een voldoende gelijkgestelde ervaring beschikt. Een werknemer (in staffunctie) met een hoger opleidingsniveau dan het |
qualification supérieur au diplôme requis pour la fonction qu'il | vereiste diploma voor de functie die hij of zij uitoefent, behoort tot |
exerce appartient à une catégorie sur la base du diplôme requis et non | een categorie op basis van het vereiste diploma, niet op basis van het |
sur la base du diplôme personnel du travailleur. | persoonlijk diploma van de werknemer. |
Organisation : entité juridique, entreprise | Organisatie : juridische entiteit, bedrijf |
m/f : toutes les fonctions ou termes cités renvoyant à une personne | m/v : alle genoemde functies of termen die naar een persoon verwijzen |
(directeur, chef de travaux,...) sont à considérer comme valant tant | (directeur, werkleider,...), zijn te lezen als zowel voor mannen als |
pour les hommes que pour les femmes | voor vrouwen |
Catégorie 1re | Categorie 1 |
Fonction de ligne | Lijnfunctie |
Directeur (responsable final, responsable directement devant et | Directeur (eindverantwoordelijke die rechtstreeks rapporteert aan en |
recevant des ordres de la direction) d'une organisation de plus de 50 travailleurs. | opdrachten ontvangt van het bestuur) van een organisatie met meer dan 50 werknemers. |
Catégorie 2 | Categorie 2 |
Fonction de ligne | Lijnfunctie |
- Directeur (responsable final, responsable directement devant et | - Directeur (eindverantwoordelijke die rechtstreeks rapporteert aan en |
recevant des ordres de la direction) d'une organisation de plus de 20 | opdrachten ontvangt van het bestuur) van een organisatie met meer dan |
et au maximum 50 travailleurs ou | 20 werknemers en hoogstens 50 werknemers of |
- Coordinateur responsable pour une unité d'entreprise de plus de 50 travailleurs. | - Coördinator verantwoordelijk voor een bedrijfseenheid met meer dan 50 werknemers. |
Catégorie 3 | Categorie 3 |
Fonction de ligne | Lijnfunctie |
- Directeur (responsable final, responsable directement devant et | - Directeur (eindverantwoordelijke die rechtstreeks rapporteert aan en |
recevant des ordres de la direction) d'une organisation de 20 travailleurs maximum ou | opdrachten ontvangt van het bestuur) van een organisatie met hoogstens 20 werknemers of |
- Coordinateur responsable pour une unité d'entreprise, chef d'au | - Coördinator verantwoordelijk voor een bedrijfseenheid, met onder |
moins 2 (ETP) responsables de ligne de catégorie 4 ou 4 (ETP) | zich minstens 2 (VE) lijnverantwoordelijken categorie 4 of 4 (VE) |
responsables de ligne de catégorie 5. | lijnverantwoordelijken categorie 5. |
Fonction de cadre | Staffunctie |
- Assistant cadre ayant une fonction de conseil au niveau de | - Stafmedewerker met adviesverlenende functie op niveau van de |
l'organisation, dans une organisation de plus de 50 travailleurs ou | organisatie, in een organisatie met meer dan 50 werknemers of |
- Assistant cadre au diplôme requis d'au moins A1 ou expérience | - Stafmedewerker met minimum diplomavereiste A1 of gelijkgestelde |
assimilée. | ervaring. |
Catégorie 4 | Categorie 4 |
Fonction de ligne | Lijnfunctie |
- Chef de travaux dirigeant directement au moins 6 (ETP) travailleurs | - Werkleider die rechtstreeks leiding geeft aan minstens 6 (VE) |
du groupe cible et/ou de catégorie 5. | werknemers doelgroep en/of categorie 5. |
Fonction de cadre | Staffunctie |
- Assistant cadre ayant une fonction de conseil au niveau de | - Stafmedewerker met adviesverlenende functie op niveau van de |
l'organisation, dans une organisation de plus de 20 et maximum 50 | organisatie, in een organisatie met meer dan 20 en hoogstens 50 |
travailleurs ou | werknemers of |
- Assistant cadre exécutant de façon autonome de difficiles tâches | - Stafmedewerker die zelfstandig moeilijke administratieve of |
administratives ou techniques, au diplôme requis d'au moins A2 ou | technische taken uitvoert, met minimum diplomavereiste A2 of |
expérience assimilée. | gelijkgestelde ervaring. |
Catégorie 5 | Categorie 5 |
Fonction de ligne | Lijnfunctie |
- Premier ouvrier (m/f) exerçant la supervision sur un petit groupe | - Eerste werkman (m/v) die toezicht uitoefent op een kleine groep |
(maximum 5 travailleurs ETP) auquel il appartient, passe les | (hoogstens 5 VE werknemers) waartoe hij/zij behoort, de technische |
instructions techniques et assure le suivi de leur exécution et | instructies doorgeeft en de uitvoering daarvan opvolgt, en deelneemt |
participe aux tâches du propre groupe. | aan de taken van de eigen groep. |
Fonction de cadre | Staffunctie |
- Assistant logistique/administratif ayant des tâches administratives | - Logistiek/administratief medewerker met administratieve of |
ou techniques posant des exigences spécifiques à l'engagement, aux | technische taken die specifieke vereisten stellen aan de inzet, |
capacités ou à la fiabilité du travailleur. | capaciteiten of betrouwbaarheid van de werknemer. |
Relevé schématique des catégories | Categorieën schematisch |
Art. 8. | Art. 8. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE IV. - Règles d'ancienneté | HOOFDSTUK IV. - Anciënniteitregels |
Ancienneté de départ lors de l'embauche et de l'entrée en vigueur de | Startanciënniteit bij indiensttreding en inwerkingtreding van deze |
cette convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 9.§ 1er. Travailleurs ayant exercé auparavant une fonction |
Art. 9.§ 1. Werknemers die voordien een gelijkaardige functie |
équivalente dans un atelier social : | uitoefenden in een sociale werkplaats : |
L'ancienneté à appliquer est égale à l'ancienneté effective dans la | De toe te passen anciënniteit is gelijk aan de effectieve anciënniteit |
même fonction. | in dezelfde functie. |
§ 2. Travailleurs n'ayant pas travaillé auparavant dans un atelier | § 2. Werknemers die voordien niet in een sociale werkplaats of niet in |
social ou dans une fonction équivalente : | een gelijkaardige functie werkten : |
L'ancienneté à appliquer est égale à 0 an. Pour les travailleurs du | De toe te passen anciënniteit is gelijk aan 0 jaar. Voor werknemers |
social-profit, au moins la moitié de l'ancienneté dans la même | uit de social profit wordt ten minste de helft van de anciënniteit in |
fonction leur est attribuée. | een gelijkaardige functie toegekend. |
Acquisition d'ancienneté | Opbouwen van anciënniteit |
Art. 10.Le travailleur acquiert de l'ancienneté sur la base de |
Art. 10.De werknemer verwerft anciënniteit op basis van aan de |
prestations sujettes à l'Office national de Sécurité sociale dans la | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onderworpen prestaties in dezelfde |
même fonction, auprès du même employeur. | functie bij dezelfde werkgever. |
Sont également pris en compte, même si ces jours ne sont pas sujets à | Worden ook meegeteld, ook al zijn deze dagen niet aan de Rijksdienst |
l'Office national de Sécurité sociale : | voor Sociale Zekerheid onderworpen : |
- les périodes d'incapacité de travail temporaire complète suite à un | - periodes van tijdelijke volledige arbeidsongeschiktheid ten gevolge |
accident de travail; | van een arbeidsongeval; |
- les périodes d'absence pour maladie pour une période maximale de 12 mois consécutifs. | - periodes van afwezigheid wegens ziekte voor een aaneensluitende periode van maximum 12 maanden. |
Attribution d'ancienneté en cas de promotion au sein de l'organisation | Toekenning anciënniteit bij promotie binnen de organisatie |
Art. 11.Lorsqu'un travailleur passe à une catégorie supérieure par |
Art. 11.Wanneer een werknemer in een hogere categorie komt door |
promotion à une nouvelle fonction, l'ancienneté est diminuée de deux | promotie naar een nieuwe functie, wordt de anciënniteit verminderd met |
ans maximum, l'ancienneté adaptée devant donner droit au moins au même | maximum twee jaar, waarbij de aangepaste anciënniteit minstens recht |
salaire, ou à un salaire supérieur à ce que le travailleur gagnerait | moet geven op eenzelfde of hoger loon als wat de werknemer zou krijgen |
sans promotion. | zonder promotie. |
CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie |
Application : disposition transitoire | Toepassing : overgangsbepaling |
Art. 12.La prime de fin d'année prévue dans cette convention |
Art. 12.De eindejaarstoelage bedoeld in deze collectieve |
collective de travail remplace toutes les primes, allocations ou | arbeidsovereenkomst vervangt alle andere eindejaars- of andere |
avantages, de fin d'année ou autres, qui seraient octroyés en dehors | toelagen, premies of voordelen die tot op heden in sociale |
du salaire mensuel normal, sous réserve que cela n'implique pas de | werkplaatsen organisaties zouden toegekend zijn naast het gewone |
baisse de salaire pour le travailleur concerné. | maandloon, onder voorbehoud dat dit voor de betrokken werknemers geen |
loondaling tot gevolg heeft. | |
Octroi et mode de calcul de la prime de fin d'année | Toekenning en berekeningswijze van de eindejaarspremie |
Art. 13.Dans ce qui suit, on entend par "en service" : les jours |
Art. 13.In wat volgt wordt bedoeld met periode "in dienst" : gewerkte |
travaillés et assimilés selon la loi sur les vacances annuelles. | dagen en gelijkgestelde dagen volgens de wet op de jaarlijkse |
Chaque travailleur en service au 1er octobre et jusqu'au 31 décembre | vakantie. Iedere werknemer die op 1 oktober en tot en met 31 december van het |
inclus de l'année visée a droit à une prime de fin d'année. | betreffende jaar in dienst was heeft recht op een eindejaarspremie. |
La prime de fin d'année consiste en une partie fixe, indivisible et | De eindejaarspremie bestaat uit een vast, ondeelbaar en geïndexeerd |
indexée, et une partie variable. | gedeelte, en een veranderlijk gedeelte. |
La partie fixe se monte à 310,76 EUR pour l'année 2001. L'indexation | Het vast gedeelte bedraagt 310,76 EUR voor het jaar 2001. Indexatie |
se fait en même temps que l'indexation des barèmes salariaux. | gebeurt gelijktijdig met de indexatie van de loonschalen. |
La partie variable se monte à 2,5 p.c. du salaire annuel brut arrondi, | Het veranderlijk gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het benaderd bruto |
à l'exclusion du double pécule de vacances. Ce salaire annuel brut | jaarloon exclusief dubbel vakantiegeld. Dit benaderd brutojaarloon |
arrondi est calculé comme suit : | wordt berekend als volgt : |
(salaire réellement attribué dans la période du 1er janvier au 30 | (werkelijk toegekend loon in de periode van 1 januari tot 30 november |
novembre de l'année en cours, excl. double pécule de vacances) x (N+1) | van het lopend jaar excl. dubb. vak. geld) X (N+1) |
N | N |
où N = le nombre de mois en service dans la période du 1er janvier au | waarbij N = het aantal maanden in dienst in de periode van 1 januari |
30 novembre de l'année. Chaque mois commencé est considéré comme un | tot 30 november van het jaar. Elke begonnen maand geldt als volledige |
mois complet pour ce calcul. | maand voor deze berekening. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2002. | ingang van 1 januari 2002. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par | Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk |
chacune des parties par notification d'un délai de préavis de 6 mois | van de partijen met betekening van een opzegtermijn van 6 maanden bij |
adressé par lettre à la poste adressée au président de la Commission | een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
sociaux. | werkplaatsen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 26 février 2002 | Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2002 |
relative aux salaires dans les ateliers sociaux - harmonisation | inzake de lonen in de sociale werkplaatsen - loonharmonisatie van |
salariale de l'encadrement dans les ateliers sociaux : barèmes salariaux | omkadering in de sociale werkplaatsen : loonschalen |
En annexe se trouvent les barèmes salariaux pour le secteur des | In bijlage worden de loonschalen voor de sector van de sociale |
ateliers sociaux pour janvier 2002 (indice = 100 p.c.) | werkplaatsen gegeven voor januari 2002 (index = 100 pct.) |
CP 327 ateliers sociaux : barèmes salariaux personnel d'encadrement | |
PC 327 sociale werkplaatsen : loonschalen omkaderingspersoneel | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |