Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à la promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la compétitivité, l'éducation et les initiatives de formation en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, de opleiding en de vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
24 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à la promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve |
compétitivité, l'éducation et les initiatives de formation en faveur | vrijwaring van het concurrentievermogen, de opleiding en de |
des groupes à risque (1) | vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de |
à la promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la | bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het |
compétitivité, l'éducation et les initiatives de formation en faveur | concurrentievermogen, de opleiding en de vormingsinitiatieven ten |
des groupes à risque. | behoeve van risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 29 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999 |
Promotion de l'emploi, la sauvegarde préventive de la compétitivité, | Bevordering van de werkgelegenheid, de preventieve vrijwaring van het |
l'éducation et les initiatives de formation en faveur des groupes à | concurrentievermogen, de opleiding en de vormingsinitiatieven ten |
risque | behoeve van risicogroepen |
(Convention enregistrée le 14 juillet 1999 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 1999 onder het nummer |
51468/CO/125.01) | 51468/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers qui ressortissent à la Sous-commission | de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. | Met werklieden bedoelt men de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution du chapitre IV du Titre III de la loi du 26 juillet 1996 | van hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
het concurrentievermogen en in uitvoering van afdeling IV van de wet | |
la compétitivité, de la section IV de la loi du 26 mars 1999 relative | van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions | werkgelegenheid 1998 en houdende verschillende bepalingen en van het |
diverses et de l'arrêté royal du 4 juin 1999. La convention collective | koninklijk besluit van 4 juni 1999. De collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail tient également compte des dispositions de l'accord | houdt eveneens rekening met de bepalingen van het interprofessioneel |
interprofessionnel du 8 décembre 1998. | akkoord van 8 december 1998. |
CHAPITRE III. - Mesures en faveur de la promotion de l'emploi | HOOFDSTUK III. - Maatregelen tot bevordering van de werkgelegenheid |
Art. 3.Les parties signataires recommandent d'appliquer les mesures |
Art. 3.De ondertekenende partijen bevelen aan om volgende maatregelen |
suivantes au niveau de l'entreprise : | toe te passen op ondernemingsvlak : |
- la mise en place d'horaires flexibles et la limitation des heures supplémentaires; | - invoering van flexibele uurroosters en beperking van de overuren; |
- application correcte de la législation relative à l'interruption de | - correcte toepassing van de wetgeving inzake loopbaanonderbreking. |
carrière. CHAPITRE IV. - Prépension | HOOFDSTUK IV. - Brugpensioen |
Art. 4.Conformément à l'article 10, § 2 de la loi du 3 avril 1995 |
Art. 4.Overeenkomstig het artikel 10, § 2 van de wet van 3 april 1995 |
houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, wordt de | |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, l'âge de la | leeftijd voor het brugpensioen voor de arbeiders en arbeidsters |
prépension des ouvriers et ouvrières est fixé à 58 ans, dans les | vastgesteld op 58 jaar, en dit onder de voorwaarden zoals bepaald in |
conditions prévues par convention collective de travail du 29 juin | de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 1999, afgesloten in het |
1999 conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les | Paritair Subcomité voor de bosontginningen. |
exploitations forestières. | |
CHAPITRE V. - Initiatives de formation en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK V. - Vormingsinitiatieven ten behoeve van risicogroepen |
Art. 5.Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 27 janvier |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 27 |
1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, en application | januari 1997 houdende maatregelen tot bevordering van de |
de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996, l'effort de 0,10 | werkgelegenheid, in toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 |
juli 1996, wordt er voorzien om via het Fonds voor Bestaanszekerheid | |
van de Bosontginningen, "Bosuitbatingsfonds" genaamd, de inspanning | |
p.c. des salaires bruts non plafonnés sera affecté en 1999 et 2000 à | van 0,10 pct. der niet begrensde brutolonen in 1999 en 2000 te |
des actions de formation et de recyclage pour les ouvriers par | |
l'intermédiaire du Fonds de sécurité d'existence des exploitations | gebruiken voor opleidings- en herscholingsacties voor de arbeiders. |
forestières, dit "Fonds Forestiers". | |
Art. 6.En application de l'article 3 de ses statuts, le Fonds |
Art. 6.In toepassing van artikel 3 van zijn statuten wordt het |
Forestiers est chargé de l'exécution des dispositions considérées de | Bosuitbatingsfonds belast met de uitvoering van de desbetreffende |
la présente convention collective de travail, de la perception des | bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met de inning van |
cotisations et de l'organisation des initiatives de formation et | de bijdragen en met de organisatie van de opleidings- en |
d'emploi en faveur des groupes à risque. | tewerkstellingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 7.Pour l'application du présent chapitre, on entend par "groupes |
Art. 7.Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder |
à risque" les personnes qui répondent à l'un des critères suivants : | "risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van de volgende criteria beantwoorden : |
- les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren; |
- les demandeurs d'emploi; | - de werkzoekenden; |
- les ouvriers du secteur occupés par des entreprises touchées par le | - de werklieden van de sector die door ondernemingen tewerkgesteld |
chômage économique; | zijn en die getroffen worden door economische werkloosheid; |
- les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklieden van de sector; |
- les ouvriers du secteur âgés d'au moins 50 ans; | - de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; |
- les ouvriers handicapés; | - de werklieden met een handicap; |
- les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est | - de werklieden van de sector wiens beroepskwalificatie aan de |
plus adaptée au progrès technique ou qui risque de ne plus l'être. | technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het |
niet meer te zijn. | |
CHAPITRE VI. - Permis accès au travail en forêt | HOOFDSTUK VI. - Toegangsvergunning voor bosbouwarbeid |
Art. 8.Les parties signataires marquent leur accord pour entreprendre |
Art. 8.De ondertekende partijen gaan akkoord om gezamenlijk stappen |
en commun des démarches auprès des autorités fédérales ou régionales | te ondernemen bij de bevoegde federale of regionale overheden teneinde |
compétentes afin d'instituer un permis accès au travail en forêt. | een toegangsvergunning voor bosbouwarbeid in te voeren. |
CHAPITRE VII. - Formation et éducation professionnelle | HOOFDSTUK VII. - Vorming en beroepsopleiding |
Art. 9.Pendant la durée de validité de la présente convention |
Art. 9.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail, les parties examineront dans un groupe de | zullen de partijen in een paritaire werkgroep de noden aan vorming en |
travail paritaire les besoins de formation et d'éducation et elles | opleiding onderzoeken en de reeds voorziene inspanningen reactiveren. |
réactiveront les efforts déjà prévus. | |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur |
Art. 10.Les parties signataires s'engagent pour la durée de la |
Art. 10.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende |
présente convention collective de travail à ne pas présenter de | de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen |
nouvelles revendications relatives au contenu de la présente | te stellen inzake de inhoud van deze overeenkomst en de sociale vrede |
convention collective de travail et à garder la paix sociale. | te bewaren. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |