Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
24 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 février 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les | en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne (1) | dagbladondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een | |
conclue au sein du Conseil national du travail instituant un régime | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
brugpensioen; | |
Vu la convention collective de travail n° 60 du 20 décembre 1994, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 60 van 20 december |
conclue au sein du Conseil national du travail déterminant les | 1994, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot bepaling van de |
objectifs et la procédure de conclusion de conventions collectives de | doelstellingen en de procedure voor het sluiten van collectieve |
travail portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord | arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van werkgelegenheid, |
interprofessionnel du 7 décembre 1994, rendue obligatoire par arrêté | ter uitvoering van het Centraal akkoord van 7 december 1994, algemeen |
royal du 21 janvier 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 januari 1995; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les | en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne. | dagbladondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Arrêté royal du 21 janvier 1995, Moniteur belge du 15 mars 1995. | Koninklijk besluit van 21 januari 1995, Belgisch Staatsblad van 15 maart 1995. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 27 février 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1997 |
Prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | Conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen |
quotidienne (Convention enregistrée le 10 avril 1997 sous le numéro 43836/CO/130) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 april 1997 onder het nummer 43836/CO/130) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la | de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de |
convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het |
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het dukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, | dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
enregistrée au greffe du Service des relations collectives de travail | Belgische dagbladen, geregistreerd ter griffie van de Dienst van de |
sous le numéro 42115/CO/130. | collectieve arbeidsbetrekkingen onder het nummer 42115/CO/130. |
Prépension conventionnelle à 58 ans | Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, |
convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la | ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 |
promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend |
juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du | verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de |
28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, | |
novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart |
14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 | 1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het |
novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des | interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend |
28 mars et 4 avril 1991 modifiant la convention collective de travail | verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 |
april 1991 tot wijziging van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | |
du 4 mars 1985 précitée, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 | van 4 maart 1985, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
septembre 1993, du 30 juin 1993 concernant la prépension | van 15 september 1993, van 30 juni 1993 betreffende het sectorieel |
conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 1994 | brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
et du 26 avril 1995 concernant la promotion de l'emploi et la | 17 juni 1994 en van 26 april 1995 betreffende de bevordering van de |
prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | werkgelegenheid en het conventioneel brugpension in de |
quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 janvier 1996, | dagbladondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
est porté à 58 ans à partir du 1er janvier 1997. | besluit van 29 januari 1996, wordt vanaf 1 januari 1997 gebracht op 58 jaar. |
Art. 3.Prépension conventionnelle à 55 ans |
Art. 3.Conventioneel brugpensioen op 55 jaar |
En application de l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 relative à | In toepassing van artikel 23 van de wet van 26 juli 1996 tot |
la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
compétitivité,les travailleurs licenciés qui, au cours de la période | het concurrentievermogen, genieten de ontslagen werknemers, die, in de |
du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1997, sont âgés de 55 ans ou plus | periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1997, 55 jaar of ouder zijn |
et les travailleurs licenciés qui, au cours de la période du 1er | en de ontslagen werknemers die, in de periode van 1 januari 1998 tot |
janvier 1998, au 31 décembre 1998 sont âgés de 56 ans ou plus | 31 december 1998, 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake |
bénéficient des mesures relatives à la prépension conventionnelle | conventioneel brugpensioen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van |
telles que prévues par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à | 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | |
conventionnelle, pour autant qu'ils puissent, au moment de la fin de | in geval van conventioneel brugpensioen in zover zij, op het ogenblik |
leur contrat de travail, se prévaloir de 33 ans de passé professionnel | van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar |
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, en zij | |
en tant que salarié, et qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 | minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime van nachtarbeid, |
ans dans un régime de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er | zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr |
de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue | 46 van 23 maart 1990, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
au sein du Conseil national du travail, relative aux mesures | |
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit | betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met |
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de | nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur | nachtprestaties, algemeen verbindend verkaard bij koninklijk besluit |
belge du 13 juin 1990). | van 10 mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990). |
Art. 4.Prépension à mi-temps |
Art. 4.Halftijds brugpensioen |
Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de travail | Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse arbeidsregeling |
à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire leurs | zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een akkoord bereiken om |
prestations de travail à mi-temps, bénéficient des mesures relatives à | hun arbeidsprestaties te halveren, genieten de bepalingen inzake het |
la prépension à mi-temps conformément à la convention collective de | halftijds brugpensioen overeenkomstig de collectieve |
travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | |
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van |
certains travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de | de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre | besluit van 17 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 4 december |
1993 (Moniteur belge du 4 décembre 1993). | 1993). |
Art. 5.Conditions |
Art. 5.Voorwaarden |
Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la prépension ne | De toepassing van hoger vermelde maatregelen inzake brugpensioen geldt |
sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et le travailleur. | slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en werknemer. |
Art 6. Validité | Art. 6.Geldigheid |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 1997 et prend fin le 30 juin 1997. | 1997 en eindigt op 30 juni 1997. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |