Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
24 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative aux conditions de travail (1) | nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er octobre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
relative aux conditions de travail. | nijverheden, betreffende de arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 24 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
Convention collective de travail du 1er octobre 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 |
Conditions de travail (Convention enregistrée le 17 octobre 1996, sous | Arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 17 oktober 1996, |
le numéro 42820/CO/125.02) | onder het nummer 42820/CO/125.02) |
CHAPITRE I |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la | de werkgevers en de werklieden die onder het Paritair Subcomité voor |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. | de zagerijen en aanverwante nijverheden ressorteren. |
Par "ouvriers" on entend les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Classification des fonctions selon le degré de | HOOFDSTUK II. - Indeling van de functies naar de graad van |
qualification | geschooldheid |
Art. 2.La classification des fonctions comprend les cinq catégories |
Art. 2.De indeling van de functies omvat de vijf volgende categorieën |
suivantes : | : |
1. Surqualifiés : contremaître spécialisé pouvant remplacer | 1. Meer dan geschoolden : gespecialiseerde meestergast die de |
l'employeur, affûteur spécialisé, mécanicien. | werkgever kan vervangen, gespecialiseerde zagenscherper, mechanicien. |
2. Qualifiés : contremaître-surveillant, scieur de grumes, affûteur | 2. Geschoolden : meestergast-opzichter, boomzager, gewone |
ordinaire, scieur à la scie à quartier, conducteur-mécanicien de camions. | zagenscherper, kwartierzager, bestuurder-mechanicien van vrachtwagens. |
3. Spécialisés : scieur de dosseuse et de déligneuse, ouvrier | 3. Geoefenden : zager aan de dossemachine en de kantrechtzaag, de |
spécialisé dans le travail à la machine, conducteur de camions, | geoefende in het werk aan de machine, bestuurder van vrachtwagens, |
magasinier. | magazijnier. |
4. Non-qualifiés : les titulaires de toute fonction non reprise | 4. Ongeschoolden : degenen die elke niet hierboven vermelde functie |
ci-dessus. | uitoefenen. |
5. Manoeuvres légers : les titulaires de fonctions ne requérant aucune | 5. Handlangers licht werk : degenen die functies uitoefenen welke geen |
connaissance ou aptitude spéciale dans le secteur du tranchage et de | speciale kennis of aanpassing vereisen in de sector snijden - |
déroulage. | schillen. |
Art. 3.La qualification minimum des ouvriers titulaires d'un brevet |
Art. 3.De minimumkwalificatie van de arbeiders die houder zijn van |
d'apprentissage industriel ou ayant terminé avec fruit un cycle de | een brevet van industrieel leerling of die met voldoening een |
formation professionnelle sectorielle dans le cadre des dispositions | sectorale beroepsopleiding beëindigd hebben in het kader van de |
de la loi du 30 décembre 1988 et suivantes mieux connues sous la | bepalingen van de wet van 30 december 1988 en volgende, beter bekend |
dénomination de "formation pour les groupes à risque" est celle du | onder de benaming "opleiding voor risicogoepen", is deze van |
"spécialisé" durant les six premiers mois qui suivent l'entrée dans | "geoefende" gedurende de eerste zes maanden die volgen op de |
l'entreprise, ensuite celle du "qualifié". | indiensttreding in de onderneming, vervolgens die van "geschoolde". |
CHAPITRE III. - Fixation des salaires | HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de lonen |
Art. 4.Sans préjudice de l'application de la réduction de la durée du |
Art. 4.Onverminderd de toepassing van de arbeidstijdverkorting en van |
travail et de la liaison des salaires à l'indice des prix à la | de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation, les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de 21 | consumptieprijzen, worden de minimumuurlonen van de werklieden die ten |
ans au moins sont fixés comme suit, au 1er janvier 1996, pour un | minste 21 jaar oud zijn per 1 januari 1996, als volgt vastgesteld in |
régime hebdomadaire de travail de 38 heures : | een 38-urige werkweek : |
Manoeuvres légers 328,00 F | Handlangers licht werk 328,00 F |
Non-qualifiés 330,60 F | Ongeschoolden 330,60 F |
Spécialisés 339,50 F | Geoefenden 339,50 F |
Qualifiés 349,10 F | Geschoolden 349,10 F |
Surqualifiés 363,70 F | Meer dan geschoolden 363,70 F |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de 18 à 20 |
Art. 5.De minimumuurlonen van de werklieden die 18 tot 20 jaar oud |
ans révolus sont fixés suivant l'âge, en pourcentage du salaire | zijn worden vastgesteld volgens de leeftijd, in percentage van het |
horaire minimum de l'ouvrier de 21 ans de la catégorie à laquelle ils | minimumuurloon van de 21-jarige werkman van de categorie waartoe zij |
appartiennent, comme suit : | behoren, zoals volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.Les ouvriers âgés de 18 ans révolus qui effectuent le travail |
Art. 6.De minderjarige werklieden die ten minste 18 jaar oud zijn en |
des ouvriers âgés de 21 ans avec le même rendement, ont droit au | het werk van 21-jarige werklieden verrichten met hetzelfde rendement, |
salaire horaire minimum fixé pour l'ouvrier âgé de 21 ans de leur | hebben recht op het minimumuurloon dat is vastgesteld voor de |
catégorie. | 21-jarige werkman van hun categorie. |
CHAPITRE IV. - Travaux d'imprégnation | HOOFDSTUK IV. - Drenkingswerken |
Art. 7.Aan de werklieden wordt, welke ook hun kwalificatie weze, een |
|
Art. 7.Un supplément de 7 F par heure consacrée aux travaux |
bijslag verleend van 7 F per uur besteed aan het drenken van hout met |
d'imprégnation de bois effectués manuellement est accordée aux | de hand. |
ouvriers, quelle que soit leur qualification. | |
CHAPITRE V. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 8.Les salaires horaires minimums fixés aux articles 4 à 7 inclus |
Art. 8.De bij de artikelen 4 tot en met 7 vastgestelde |
ou la partie des salaires effectivement payés égale à ces salaires | minimumuurlonen of het gedeelte van de werkelijk betaalde lonen dat |
minimums, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, établi | gelijk is aan deze minimumlonen wordt gekoppeld aan het indexcijfer |
mensuellement par le Ministère des Affaires économiques et publié au | van de consumptieprijzen, dat maandelijks wordt vastgesteld door het |
Ministerie van Economische Zaken en wordt bekendgemaakt in het | |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
A partir du 1er janvier 1996, au début de chaque trimestre civil, les | Vanaf 1 januari 1996 worden bij het begin van elk kalenderkwartaal de |
salaires horaires minimum et les salaires réellement payés supérieurs | minimumuurlonen en de werkelijk uitbetaalde lonen die hoger liggen dan |
à ces salaires minimum sont : | deze minimumuurlonen : |
a) pour les manoeuvres légers, non qualifiés, spécialisés et | a) voor de handlangers licht werk, de ongeschoolden, de geoefenden en |
qualifiés, augmentés ou diminués de la somme correspondant à la | de geschoolden verhoogd of verlaagd met het bedrag dat overeenstemt |
majoration ou à la diminution du salaire horaire minimum de l'ouvrier | met de verhoging of verlaging van het minimumuurloon van de geschoolde |
qualifié; | werkman; |
b) pour les surqualifiés, augmentés ou diminués de la somme | b) voor de meer dan geschoolden verhoogd of verlaagd met het bedrag |
correspondant à la majoration ou à la diminution du salaire horaire | dat overeenstemt met de verhoging of verlaging van het minimumuurloon |
minimum de l'ouvrier surqualifié; | van de meer geschoolde werkman; |
c) Le quotient pris en application pour calculer cette adaptation est | c) Het quotiënt waarmee rekening wordt gehouden bij de berekening van |
établi à quatre décimales et obtenu en divisant la moyenne | de aanpassing wordt berekend tot vier decimalen en wordt bekomen door |
arithmétique de l'indice des prix à la consommation des deux premiers | het rekenkundig gemiddelde van het indexcijfer van de eerste twee |
mois du trimestre écoulé par celle des deux premiers mois du trimestre | maanden van het voorbije kwartaal te delen door dit van de eerste twee |
précédant celui-ci. | maanden van het daaraan voorafgaande kwartaal. |
Art. 9.Le résultat des calculs, en appliquant le coefficient à quatre |
Art. 9.De uitkomst van de berekeningen door toepassing van de |
décimales, est arrondi au décime supérieur ou inférieur comme suit : | coëfficiënt met vier decimalen wordt afgerond tot de hogere of lagere |
deciem, zoals volgt : | |
- lorsque le chiffre des centimes est supérieur ou égal à 5, le | - wanneer het aantal centiemen hoger is dan of gelijk aan 5 wordt het |
résultat est arrondi au décime supérieur; | resultaat afgerond naar de hogere deciem; |
- lorsque le chiffre des centimes est inférieur à 5, le résultat est | - wanneer het aantal centiemen lager is dan 5 wordt het resultaat |
arrondi au décime inférieur. | afgerond naar de lagere deciem. |
Art. 10.Si au début d'un trimestre, il faut appliquer en même temps |
Art. 10.Indien bij de aanvang van een kwartaal gelijktijdig een |
une augmentation suite à la liaison à l'indice des prix à la | verhoging tengevolge van de koppeling aan het indexcijfer van de |
consommation, une autre augmentation de salaire et/ou une réduction de | consumptieprijzen, een andere verhoging van de lonen en/of een |
la durée hebdomadaire du travail, l'adaptation résultant de la liaison | vermindering van de wekelijkse arbeidsduur moet worden toegepast, |
à l'indice n'est appliquée qu'après l'adaptation préalable des | wordt de aanpassing die het resultaat is van de koppeling aan het |
indexcijfer toegepast nadat eerst de lonen tengevolge van de | |
salaires due à l'augmentation prévue et/ou à la réduction de la durée | vastgestelde verhoging en/of van de vermindering van de wekelijkse |
hebdomadaire du travail. | arbeidsduur werden aangepast. |
CHAPITRE VI. - Avantages divers | HOOFDSTUK VI. - Verschillende voordelen |
Art. 11.Dans les entreprises octroyant déjà des avantages plus |
Art. 11.In de ondernemingen waar reeds in welke vorm ook gunstiger |
favorables, sous quelque forme que ce soit, la partie de ces avantages | voordelen worden toegekend, blijft het gedeelte van deze voordelen dat |
qui dépasse les montants prévus par la présente convention collective | de bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde bedragen |
de travail reste en tout cas acquise. | overschrijdt alleszins verkregen. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
de trois mois adressé par lettre recommandée au Président de la | van drie maand, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de |
Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes. | Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |