Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux conditions de travail des ouvriers occupés dans les entreprises de commerce du bois | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld in de houthandelsondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
24 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 avril 1996, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
conditions de travail des ouvriers occupés dans les entreprises de | arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld in de |
commerce du bois (1) | houthandelsondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 avril 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de |
conditions de travail des ouvriers occupés dans les entreprises de | arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld in de |
commerce du bois. | houthandelsondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 24 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 30 avril 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1996 |
Conditions de travail (Convention enregistrée le 14 mai 1996, sous le | Arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei 1996, onder het nummer |
numéro 41806/CO/125.03) | 41806/CO/125.03) |
CHAPITRE Ier. -Champ d'application | HOOFDSTUK I. -Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la Sous-commission | de werkgevers en op de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour le commerce du bois. | Subcomité voor de houthandel. |
Par "ouvriers" sont visés les ouvriers et les ouvrières. CHAPITRE II | Met "werklieden" worden de werklieden en de werksters bedoeld. |
Classification des fonctions selon le degré de qualification | HOOFDSTUK II Indeling van de functies naar de graad van geschooldheid |
Art. 2.La classification des fonctions dans les entreprises de |
Art. 2.De indeling van de functies in de ondernemingen voor |
commerce du bois comprend les quatre catégories suivantes : | houthandel omvat de volgende vier categorieën : |
1. Surqualifiés : | 1. Meer dan geschoolden : |
contremaître spécialisé pouvant remplacer l'employeur, affûteur | gespecialiseerde meestergast die de werkgever kan vervangen, |
spécialisé, mécanicien. | gespecialiseerde zagenscherper, mecanicien. |
2. Qualifiés : | 2. Geschoolden : |
contremaître-surveillant, scieur de grumes, affûteur ordinaire, scieur | meestergast-opzichter, boomzager, zagenscherper, kwartierzager, |
à scie à quartier, conducteur-mécanicien de camions. | bestuurder-mecanicien van vrachtwagens. |
3. Spécialisés : | 3. Geoefenden : |
scieur de dosseuse et de déligneuse, ouvrier spécialisé dans le | zager aan de dossemachine en de kantrechtzaag, geoefende werkman in de |
travail à la machine, conducteur de camions, magasinier. | arbeid aan de machine, bestuurder van vrachtwagens, magazijnier. |
4. Non-qualifiés : | 4. Ongeschoolden : |
toute fonction non reprise ci-dessus. | elke niet hierboven vermelde functie. |
Art. 3.Cette classification des fonctions est d'application durant |
Art. 3.Deze indeling van de functies is van toepassing tijdens geheel |
toute la durée de la présente convention. Un groupe de travail est | de geldigheidsduur van deze overeenkomst. Een werkgroep wordt in het |
constitué au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | Paritair Subcomité voor de houthandel opgericht om het beter aan te |
bois afin de mieux l'adapter aux réalités du secteur. | passen aan de realiteit van de bedrijfstak. |
CHAPITRE III. - Fixation des salaires | HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de lonen |
Art. 4.Sans préjudice de l'application de la réduction de la durée du |
Art. 4.Onverminderd de toepassing van de verkorting van de |
travail et de la liaison des salaires à l'indice des prix à la | arbeidsduur en van de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van |
consommation, les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de 21 | de consumptieprijzen, worden de minimumuurlonen van de werklieden van |
ans au moins sont fixés comme suit au 1er janvier 1996 pour un régime | ten minste 21 jaar per 1 januari 1996 als volgt vastgesteld voor een |
hebdomadaire de travail de 38 heures : | 38-urige werkweek : |
Non-qualifiés : F 346,30. | Ongeschoolden : F 346,30. |
Spécialisés : F 351,50. | Geoefenden : F 351,50. |
Qualifiés : F 357,50. | Geschoolden : F 357,50. |
Surqualifiés : F 362,60. | Meer dan geschoolden : F 362,60. |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de |
|
21 ans sont fixés comme suit en pourcentage du salaire horaire minimum | Art. 5.De minimumuurlonen van de werklieden van minder dan 21 jaar |
oud worden als volgt vastgesteld, in percentage van het minimumuurloon | |
de l'ouvrier âgé d'au moins 21 ans de la catégorie à laquelle ils | van de werknemer van minstens 21 jaar oud van de categorie waartoe hij |
appartiennent : | behoort : |
a) à l'embauche : 80 p.c.; | a) bij de aanwerving : 80 pct. |
b) à partir du sixième mois de présence dans l'entreprise : 90 p.c.; | b) vanaf de zesde maand van aanwezigheid in de onderneming : 90 pct. |
c) dès que l'ouvrier en cause a un an de présence dans l'entreprise et | c) zodra hij één jaar aanwezigheid in de onderneming telt voorzover |
pour autant qu'il ait suivi avec fruit une formation organisée par le secteur : 100 p.c. | hij met vrucht een sectorale vorming heeft gevolgd : 100 pct. |
Lorsque l'ouvrier de moins de 21 ans ne suit pas la formation | Indien de arbeider die minder dan 21 jaar oud is de sectorale vorming |
organisée par le secteur, le pourcentage de 90 p.c. est maintenu | niet volgt, wordt het percentage van 90 pct. behouden totdat hij 21 |
jusqu'au moment où il atteint l'âge de 21 ans ou a suivi avec fruit la | jaar wordt of de sectorale vorming met vrucht heeft gevolgd. |
formation sectorielle. | Indien de werkgever weigert dat de arbeider de sectorale vorming volgt |
Si l'employeur refuse que l'ouvrier suive la formation ou s'inscrive à | of zich tot een sectorale vorming inschrijft, heeft de arbeider recht |
la formation sectorielle, l'ouvrier a droit à 100 p.c. du salaire dès | op 100 pct. van het loon zodra hij één jaar aanwezigheid in de |
qu'il justifie un an de présence dans l'entreprise. | onderneming bewijst. |
Art. 6.Les ouvriers âgés de 18 ans au moins qui effectuent le travail |
Art. 6.De werklieden van ten minste 18 jaar die de arbeid van de |
des ouvriers de plus de 21 ans avec le même rendement, ont droit au | werklieden van meer dan 21 jaar met hetzelfde rendement verrichten |
salaire horaire minimum fixé pour l'ouvrier de cette catégorie. | hebben recht op het minimumuurloon vastgesteld voor de werkman van |
deze categorie. | |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation | Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 7.Pour les entreprises du commerce du bois, la liaison des |
Art. 7.Voor de houthandelsondernemingen is de koppeling van de lonen |
salaires à l'indice des prix à la consommation est déterminée dans la | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen bepaald in de collectieve |
convention collective de travail du 20 août 1975, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 20 augustus 1975, gesloten in het Paritair |
la Commission paritaire de l'industrie du bois et rendue obligatoire | Comité voor de houtnijverheid en algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 15 décembre 1975. | koninklijk besluit van 15 december 1975. |
CHAPITRE V. - Travaux d'imprégnation | HOOFDSTUK V. - Drenkingswerken |
Art. 8.Aan de werklieden wordt, ongeacht hun kwalificatie, een |
|
Art. 8.Un supplément de 7 F par heure consacrée aux travaux |
bijslag toegekend van 7 F per uur voor het drenken van hout met de |
d'imprégnation de bois effectués manuellement est accordé aux ouvriers | hand. |
quelle que soit leur qualification. | |
CHAPITRE VI. - Disposition particulière | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling |
Art. 9.La convention collective de travail du 29 mai 1991, conclue au |
Art. 9.De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1991, gesloten |
sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, fixant | in het Paritair Subcomité voor de houthandel, tot vaststelling van de |
les conditions de travail des ouvriers occupés dans les entreprises de | arbeidsvoorwaarden van de werklieden tewerkgesteld in de |
commerce du bois, enregistrée sous le numéro 28728/CO/125.03, est | houthandelsondernemingen, geregistreerd onder het nr 28728/CO/125.03, |
abrogée. | wordt opgeheven. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1996 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1996 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een |
de 3 mois adressé par lettre recommandée au Président de la | opzeggingstermijn van 3 maanden betekend bij aangetekende brief |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois. | gericht aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 1997. | houthandel. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |