Arrêté royal réglant le remboursement par l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide sociale à un bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative locale d'accueil | Koninklijk besluit tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een begunstigde van de opvang gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 24 JUILLET 2012. - Arrêté royal réglant le remboursement par l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide sociale à un bénéficiaire de l'accueil hébergé dans une initiative locale d'accueil ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l'article 64 de la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers, l'article 64; Considérant qu'il est notamment prévu d'adapter les tarifs applicables au financement par l'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 24 JULI 2012. - Koninklijk besluit tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een begunstigde van de opvang gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen, artikel 64; Overwegende dat met name wordt voorzien om de tarieven die van toepassing zijn op de financiering door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers, vastgelegd in het ministerieel besluit van |
d'Asile fixés par l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 réglant le | 18 oktober 2002 tot regeling van de terugbetaling door het Federaal |
remboursement par l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile | Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de |
des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres | materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
publics d'aide sociale à un demandeur d'asile indigent hébergé dans | toegekend aan een behoeftige asielzoeker gehuisvest in een plaatselijk |
une initiative locale d'accueil; | opvanginitiatief, aan te passen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juin 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 15 juni 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 27 juin 2012; | Gelet op het akkoord van de Minister van begroting van 27 juni 2012; |
Vu l'urgence motivée par la loi du 6 juin 2012 ajustant le budget des | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de wet van 6 juni 2012 |
Voies et Moyens de l'année budgétaire 2012; qui ne permettait pas de | houdende aanpassing van de Rijksmiddelenbegroting voor het |
présenter le projet d'arrêté royal plus tôt à l'Inspecteur des | begrotingsjaar 2012; waardoor het ontwerp van koninklijk besluit niet |
Finances et à notre Ministre du Budget. D'autre part des moyens | eerder aan de Inspectie van Financiën en onze Minister van Begroting |
budgétaires supplémentaires ont été attribués dans le cadre du | worden voorgelegd. Anderzijds werden in het kader van de |
contrôle budgétaire pour maintenir l'ouverture de 2.445 places dans 5 | begrotingscontrole extra middelen toegewezen voor het openhouden van |
pavillons de la Croix Rouge de Belgique jusqu'au 31 décembre 2012 | 2.445 plaatsen in 5 paviljoenen van het Belgische Rode Kruis tot 31 |
ainsi que la prolongation de 400 places au SAMU Social jusqu'au 31 | december 2012 en het verder openhouden van 400 plaatsen bij SAMU |
décembre 2012. Par ailleurs en contrepartie une économie budgétaire a | Social tot 31 december 2012. Evenwel staat hier tegenover een |
été imposée qui devait entrer en vigueur le 1er juillet 2012 (Doc. | besparingsvereiste die met ingang van 1 juli 2012 in werking dient te |
Parl. Chambre, 2011-2012, n° 2113/01, p.194); | treden (Parl. St. Kamer, 2011-2012, nr. 2113/001, p.194); |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 51.616/4 donné le 9 juillet 2012 en | Gelet op het advies nr. 51.616/4 van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | juli 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice et de la Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Staatssecretaris |
d'Etat à l'Intégration sociale, | voor Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. L'Agence fédérale pour l'Accueil des Demandeurs |
Artikel 1.§ 1. Het Federaal Agentschap voor de Opvang van |
d'Asile, ci-après dénommée l'Agence, rembourse les frais liés à l'aide | Asielzoekers, hierna te noemen het Agentschap, komt tussen in de |
matérielle octroyée aux bénéficiaires de l'accueil, hébergés dans une | kosten verbonden aan de materiële hulp toegekend aan de begunstigde |
van de opvang die worden opgevangen in een opvanginitiatief, | |
initiative d'accueil, organisée par un centre public d'action sociale, | georganiseerd door een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, |
ci-après dénommé C.P.A.S., sur la base d'une convention conclue entre | hierna te noemen O.C.M.W., op basis van een overeenkomst tussen het |
l'Agence et le C.P.A.S. en exécution de l'article 64 de la loi du 12 | Agentschap en het O.C.M.W., in uitvoering van artikel 64 van de wet |
janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines | van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van |
autres catégories d'étrangers. | bepaalde andere categorieën van vreemdelingen. |
Le remboursement consiste en un montant forfaitaire maximum de 36,30 | De tussenkomst bestaat uit een forfaitair bedrag van maximaal 36,30 |
EUR par jour et par place d'accueil occupée. | EUR per dag per bezette opvangplaats. |
Si une place d'accueil offerte dans une initiative d'accueil n'est pas | Indien een aangeboden opvangplaats in het opvanginitiatief niet bezet |
occupée, le remboursement s'élève à un maximum de 40 % du montant visé | wordt, bestaat de tussenkomst uit maximaal 40 % van het bovenvermeld |
à l'alinéa précédent en vue d'indemniser les frais fixés liés à | bedrag ter vergoeding van de vaste kosten van de inrichting van deze |
l'organisation de cette place d'accueil. | opvangplaats. |
§ 2. Le remboursement pour chaque demandeur d'asile mineur qui est | § 2. De tussenkomst voor iedere minderjarige asielzoeker die in een |
hébergé dans une initiative d'accueil consiste, par dérogation à ce | opvanginitiatief wordt opgevangen bestaat, in afwijking van wat |
qui est prévu au paragraphe précédent, en un montant forfaitaire | bepaald is in de voorgaande paragraaf, uit een forfaitair bedrag van |
maximum de 19,97 EUR par jour et par place d'accueil occupée. | maximaal 19,97 EUR per dag per bezette opvangplaats. |
Si une place d'accueil offerte dans une initiative d'accueil n'est pas | Indien een aangeboden opvangplaats in het opvanginitiatief niet bezet |
occupée, le remboursement s'élève à un maximum de 40 % du montant visé | wordt, bestaat de tussenkomst uit maximaal 40 % van het bovenvermeld |
à l'alinéa précédent en vue d'indemniser les frais fixés liés à | bedrag ter vergoeding van de vaste kosten van de inrichting van deze |
l'organisation de cette place d'accueil. | opvangplaats. |
§ 3. Par dérogation au paragraphe précédent et à condition que le | § 3. In afwijking van wat bepaald wordt in de voorgaande paragraaf en |
C.P.A.S. ait conclu une convention spécifique avec l'Agence, le | mits een bijzondere overeenkomst bestaat tussen het O.C.M.W. en het |
remboursement pour chaque demandeur d'asile mineur non accompagné qui | Agentschap, bestaat de vergoeding voor elke alleenstaande minderjarige |
est hébergé dans une initiative d'accueil consiste en un montant | asielzoeker die opgevangen wordt in een lokaal opvanginitiatief uit |
forfaitaire de 42,30 EUR par jour et par place d'accueil occupée. | een forfaitair bedrag van maximaal 42,30 EUR per dag en per bezette |
Si une place d'accueil offerte dans une initiative d'accueil n'est pas | opvangplaats. Indien een aangeboden opvangplaats in het opvanginitiatief niet bezet |
occupée, le remboursement s'élève à un maximum de 40 % du montant visé | wordt, bestaat de tussenkomst uit maximaal 40 % van het bovenvermeld |
à l'alinéa précédent en vue d'indemniser les frais fixés liés à | bedrag ter vergoeding van de vaste kosten van de inrichting van deze |
l'organisation de cette place d'accueil. | opvangplaats. |
Art. 2.L'intervention financière prévue à l'article 1er du présent |
Art. 2.De financiële tussenkomst voorzien in artikel 1 van dit |
arrêté, ne peut être cumulée avec l'intervention financière de l'Etat | besluit, kan niet gecumuleerd worden met de financiële tussenkomst van |
prévue dans les articles 1er à 3 et 5, de l'arrêté ministériel du 30 | de Staat voorzien in de artikelen 1 tot 3 en 5, van het ministerieel |
janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à | besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de |
l'aide accordée par les centres publics d'action sociale à un indigent | Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra |
qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au | voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de |
Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het | |
registre de la population. | bevolkingsregister is ingeschreven. |
Art. 3.Les montants mentionnés dans l'article 1er du présent arrêté |
Art. 3.De bedragen vermeld in artikel 1 van dit besluit zijn |
sont liés à l'indice pivot 114,97 (base 2004 = 100) des prix à la | gekoppeld aan de spilindex 114,97 (basis 2004 = 100) van de |
consommation, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 | consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation, | augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, |
des traitements, des salaires, pensions, allocations et subventions à | lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de |
charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des | openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
certaines cotisations de sécurité sociale; des travailleurs, ainsi que | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
Ils sont calculés à nouveau le premier janvier de chaque année. | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. |
Zij worden opnieuw berekend de eerste januari van ieder jaar. | |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 réglant le |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot regeling van |
remboursement par l'Agence fédérale d'Accueil des Demandeurs d'Asile | de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van |
des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres | Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare |
publics d'aide sociale à un demandeur d'asile indigent hébergé dans | centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige |
une initiative locale d'accueil est abrogé. | asielzoeker gehuisvest in een lokaal opvanginitiatief wordt |
Art. 5.Le présent arrêté est d'application sur les conventions visées |
ingetrokken. Art. 5.Dit besluit is van toepassing op de conventies bedoeld in |
sous l'article 64 de la loi du 12 janvier 2007. | artikel 64 van de wet van 12 januari 2007. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er août 2012. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 augustus 2012. |
Art. 7.Le ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions |
Art. 7.De minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 juillet 2012. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 juli 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |