Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les | en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne (1) | dagbladondernemingen (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, concernant la prépension conventionnelle dans les | en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne. | dagbladondernemingen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 18 octobre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007 |
Prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | Conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen (Overeenkomst |
quotidienne (Convention enregistrée le 29 novembre 2007 sous le numéro 85842/CO/130) | geregistreerd op 29 november 2007 onder het nummer 85842/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la | de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de |
convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het |
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges | dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
(n° 85853/CO/130). | Belgische dagbladen (nr. 85853/CO/130). |
CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle à 58 ans | HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, |
convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la | ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 |
promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend |
juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du | verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de |
28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, | |
novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart |
14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 | 1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het |
interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend | |
novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des | verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 |
28 mars et 4 avril 1991 concernant la promotion de l'emploi, modifiant | april 1991 betreffende de arbeidspromotie tot wijziging van voormelde |
la convention collective de travail du 4 mars 1985 précitée, rendue | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 1993, du 30 juin 1993 | verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1993, van 30 juni |
concernant la prépension sectorielle, rendue obligatoire par arrêté | 1993 betreffende het sectoraal brugpensioen, algemeen verbindend |
royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 concernant la promotion de | verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994, van 26 april 1995 |
l'emploi et la prépension conventionnelle dans les entreprises de la | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en het conventioneel |
presse quotidienne, du 26 juin 1997 concernant la prépension | brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 26 juni 1997 betreffende |
conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, du 24 | het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 24 juni |
juin 1999 concernant la prépension conventionnelle dans les | 1999 betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne, du 21 juin 2001 relative à la | dagbladondernemingen, van 21 juni 2001 betreffende het conventioneel |
prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | |
quotidienne et du 19 juin 2003 concernant la prépension | brugpensioen in de dagbladondernemingen en van 19 juni 2003 |
conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, | betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, |
enregistrée sous le numéro 68005/CO/130, est maintenu à 58 ans pour la | geregistreerd onder het nummer 68005/CO/130, wordt behouden op 58 jaar |
période du 1er juillet 2007 au 30 juin 2009. | voor de periode van 1 juli 2007 tot 30 juni 2009. |
CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle à 56 ans | HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
Art. 3.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 et de |
Art. 3.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 en |
l'accord interprofessionnel 2007-2008, les travailleurs licenciés qui, | van het interprofessioneel akkoord 2007-2008, genieten de ontslagen |
au cours de la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 sont | werknemers die, in de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008, |
âgés de 56 ans ou plus, bénéficient des mesures relatives à la | 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake conventioneel brugpensioen |
prépension conventionnelle, telles que prévues par l'arrêté royal du 7 | zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van |
prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) pour | conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), |
autant qu'ils puissent, au moment de la fin de leur contrat de | in zover zij, op het ogenblik van de beëindiging van hun |
travail, se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que | arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
salarié, et qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 ans dans un | rechtvaardigen, en zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
régime de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er de la | arbeidsregime van nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in |
Conseil national du travail, relative aux mesures d'encadrement du | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidings-maatregelen voor |
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | ploegenarbeid met nachtprestaties als ook voor andere vormen van |
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, rendue | arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin | koninklijk besluit van .. 2008. 10 mei 1990 (Belgisch Staatsblad van |
1990). | 13 juni 1990). |
CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps | HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen |
Art. 4.Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de |
Art. 4.Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse |
travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire | arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een |
leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient au cours de la | akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren, genieten in de |
période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 des mesures relatives | periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2008 de bepalingen inzake |
à la prépension à mi-temps conformément à la convention collective de | het halftijds brugpensioen overeenkomstig de collectieve |
travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | |
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van |
certains travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de | de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre | besluit van 17 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 4 december |
1993 (Moniteur belge du 4 décembre 1993). | 1993). |
CHAPITRE V. - Conditions | HOOFDSTUK V. - Voorwaarden |
Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la |
Art. 5.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake |
prépension ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et | brugpensioen geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en |
le travailleur. | werknemer. |
Si, en raison de l'octroi d'une ou de plusieurs prépensions, la | Indien, door de toekenning van een of meerdere brugpensioenen de |
continuité de l'organisation du travail n'est plus garantie, la date | continuïteit van de arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan |
de début du préavis dans le cadre de la demande de prépension du | de aanvangsdatum van de opzegging in het raam van de |
travailleur peut être reportée de maximum six mois. | brugpensioenaanvraag van de werknemer met maximum zes maanden worden uitgesteld. |
CHAPITRE VI. - Reprise des activités | HOOFDSTUK VI. - Hernemen van activiteit |
Art. 6.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée |
Art. 6.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention | aan werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige |
collective de travail, est maintenu à charge l'employeur qui a octroyé | collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de werkgever die |
la prépension, lorsque les travailleurs reprennent une activité en | het brugpensioen heeft toegekend, indien de werknemers hun activiteit |
tant que travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant | hervatten als loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden |
dans les conditions et modalités fixées par la convention collective | en modaliteiten zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail n° 17 du 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité | nr. 17 van 19 december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de | instelt voor sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals |
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention | |
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. | gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 |
december 2006. | |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace et |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en heft op de |
abroge la convention collective de travail du 21 juin 2007 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2007 betreffende het |
la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen (geregistreerd |
quotidienne (enregistrée le 6 juillet 2007, sous le numéro | op 6 juli 2007, onder het nummer 83622/CO/130). |
83622/CO/130). | |
Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2007 et cessera d'être en vigueur le 30 juin 2009 sauf pour | januari 2007 en treedt buiten werking op 30 juni 2009 met |
les articles 3 et 4 qui cesseront d'être en vigueur le 31 décembre | uitzonderlijk van de artikelen 3 en 4 die treden buiten werking op 31 |
2008. | december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |