Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des initiatives d'habitation protégées, des maisons médicales et des services de sang de la Croix-Rouge de Belgique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de initiatieven voor beschut wonen, de wijkgezondheidscentra en de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | -diensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering |
des initiatives d'habitation protégées, des maisons médicales et des | van de tewerkstelling in de initiatieven voor beschut wonen, de |
services de sang de la Croix-Rouge de Belgique (1) | wijkgezondheidscentra en de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
concernant les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | -diensten, betreffende de maatregelen met het oog op de bevordering |
des initiatives d'habitation protégées, des maisons médicales et des | |
services de sang de la Croix-Rouge de Belgique. | van de tewerkstelling in de initiatieven voor beschut wonen, de |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
wijkgezondheidscentra en de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België. |
de l'exécution du présent arrêté. | Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. | dit besluit. Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 8 octobre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des initiatives | Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
d'habitation protégées, des maisons médicales et des services de sang | initiatieven voor beschut wonen, de wijkgezondheidscentra en de |
de la Croix-Rouge de Belgique (Convention enregistrée le 29 novembre | diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België (Overeenkomst |
2007 sous le numéro 85878/CO/330) | geregistreerd op 29 november 2007 onder het nummer 85878/CO/330) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het |
l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à | koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profït sector. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs : | werkgevers en de werknemers van : |
- des initiatives d'habitations protégées et des maisons médicales | - de initiatieven voor beschut wonen en de wijkgezondheidscentra die |
situées en Région flamande, des initiatives d'habitations protégées et | gelegen zijn in het Vlaamse Gewest en op de Nederlandstalige |
des maisons médicales néerlandophones situées en Région de | initiatieven voor beschut wonen en de wijkgezondheidscentra die |
Bruxelles-Capitale; | gelegen zijn in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
- des initiatives d'habitations protégées et des maisons médicales | - de initiatieven voor beschut wonen en de wijkgezondheidscentra die |
situées en Région wallonne, des initiatives d'habitations protégées et | gelegen zijn in het Waalse Gewest en op de Franstalige initiatieven |
des maisons médicales francophones situées en Région de | voor beschut wonen en de wijkgezondheidscentra die gelegen zijn in het |
Bruxelles-Capitale; | Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
- des services de sang de la Croix-Rouge de Belgique et qui | - de diensten voor het bloed van het Rode Kruis van België en die |
ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des | ressorteren onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen |
services de santé. | en -diensten. |
CHAPITRE III. - Définitions | HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijvingen |
Art. 3.§ ler. Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et |
Art. 3.§ 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
employé masculin et féminin. | vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. |
§ 2. Par "parties" on entend : les organisations représentatives | § 2. Onder "partijen" wordt verstaan : de representatieve |
d'employeurs et les organisations représentatives de travailleurs qui | werkgeversorganisaties en de representatieve werknemersorganisaties |
ont conclu la présente convention collective de travail. | die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten. |
§ 3. Par "secteur" on entend : les employeurs ressortissant à la | § 3. Onder "sector" wordt verstaan : de werkgevers ressorterend onder |
Commission paritaire des établissements et des services de santé et | het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en |
visés à l'article 2 de la présente convention collective de travail. | bedoeld in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 4. Onder "het koninklijk besluit" wordt verstaan : het koninklijk | |
§ 4. Par "arrêté royal" on entend : l'arrêté royal du 18 juillet 2002 | besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector. |
marchand. § 5. Par Ministres compétents" on entend : les Ministres de l'Emploi | § 5. Onder "bevoegde Ministers" wordt verstaan : de Ministers van Werk |
et des Affaires sociales. | en van Sociale Zaken. |
§ 6. Par "institution" on entend : l'institution qui introduit un acte | § 6. Onder " instelling" wordt verstaan : de instelling welke bij het |
de candidature auprès du fonds social visé au § 7 ci-après, afin de | sociaal fonds, hieronder omschreven in § 7, een kandidatuurstelling |
disposer de moyens visant à promouvoir l'emploi selon les dispositions | indient teneinde middelen te verwerven met het oog op de bevordering |
de la présente convention. | van de tewerkstelling zoals voorzien in deze overeenkomst. |
§ 7. Par "fonds social" on entend : le "Fonds Maribel Social" institué | § 7. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan het "Fonds Sociale Maribel" |
par la convention collective de travail du 8 octobre 2007 conclue au | opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2007 |
sein de la Commission paritaire des établissements et des services de | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinstellingen en |
santé. | -diensten. |
CHAPITRE IV. - Réduction des cotisations O.N.S.S.-patronales | HOOFDSTUK IV. - Vermindering van de R.S.Z.-werkgeversbijdragen |
Art. 4.En vertu de l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 |
et conformément aux dispositions de la présente convention, le secteur | juli 2002 en de bepalingen van deze overeenkomst, kan de sector |
peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des cotisations patronales | genieten van een forfaitaire vermindering van de werkgevers bijdrage |
de sécurité sociale. | van de sociale zekerheid. |
Le produit global de la réduction des cotisations visée à l'article 2, | De globale opbrengst van de bijdragevermindering, vermeld in artikel |
§ 1er,er de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, est calculé comme suit | 2, § 1, van het koninklijk besluit van 18 juli 2002, wordt als volgt |
: le nombre de travailleurs, occupés au moins à mi-temps, multiplié | berekend : het aantal werknemers, dat minstens halftijds is |
par le montant de la réduction de cotisation fixée conformément à | tewerkgesteld, vermenigvuldigd met het bedrag van de |
l'article 2 de l'arrêté royal. | bijdragevermindering vastgesteld overeenkomstig artikel 2 van het |
koninklijk besluit. | |
Les parties conviennent de charger le "Fonds Maribel Social" de la | Partijen komen overeen het "Fonds Sociale Maribel" te belasten met het |
perception, du contrôle, de la gestion et de l'affectation du produit | ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van de integrale |
intégral de la réduction de la cotisation visée ci-dessus. | opbrengst van de hierboven bedoelde bijdragevermindering. Het |
L'affectation a lieu conformément aux dispositions fixées par le | toewijzen geschiedt overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door het |
comité de gestion du "Fonds Maribel Social". | beheerscomité van het "Fonds Sociale Maribel". |
CHAPITRE V. - Perception et destination de la réduction de cotisation | HOOFDSTUK V. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering |
Art. 5.Le secteur s'engage à un effort supplémentaire en faveur de |
Art. 5.De sector verbindt er zich toe een bijkomende inspanning te |
l'emploi par un accroissement net du volume de l'emploi correspondant | doen voor de tewerkstelling onder de vorm van de netto-aangroei van |
au minimum au produit de la réduction forfaitaire des cotisations | het arbeidsvolume van ten minste de opbrengst van de |
patronales visé à l'article 4 de la présente convention. Référence | bijdragevermindering bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst. Men |
sera faite à cet effet au volume de l'emploi tel que précisé à | zal zich hiervoor refereren naar het arbeidsvolume zoals gepreciseerd |
l'article 50 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002. | in artikel 50 van het koninklijk besluit 18 juli 2002. |
Le plafond de l'intervention du fonds social dans le coût salarial | De bovengrens van de bijdrage van het sociaal fonds in de jaarlijkse |
annuel, par embauche complémentaire, peut être augmenté sans toutefois | loonkost per bijkomende tewerkstelling kan verhoogd worden zonder dat |
dépasser 64.937,84 EUR par an et par ETP. En exécution de l'article | de bijdrage evenwel 64.937,84 EUR per jaar en per FTE mag |
12, alinéas 2 et 3, de l'arrêté royal, l'intervention du fonds | overschrijden. In uitvoering van het artikel 12, alinea's 2 en 3, van |
het koninklijk besluit, wordt de bijdrage van het sectoraal fonds | |
sectoriel est toutefois limitée aux prestations rémunérées, effectives | evenwel beperkt tot de bezoldigde, effectieve of gelijkgestelde, |
ou assimilées. | prestaties. |
Conformément à l'article 12 de l'arrêté royal, le comité de gestion | In overeenstemming met het artikel 12 van het koninklijk besluit kan |
peut prévoir d'indexer ses interventions et le plafond de 64.937,84 | het beheerscomité tot de indexering van zijn bijdragen en van |
EUR susmentionné. | bovengenoemd plafond van 64.937,84 EUR beslissen. |
Art. 6.Le maintien et l'accroissement net de l'emploi et |
Art. 6.Het behoud en de netto- bijkomende tewerkstelling en aangroei |
l'augmentation du volume de travail dont référence à l'article 7 de la | van het arbeidsvolume waarvan sprake in artikel 7 van deze |
présente convention doivent être réalisés au niveau : | overeenkomst moeten verwezenlijkt worden op het niveau van : |
- du secteur défini à l'article 2; | - de sector omschreven in artikel 2; |
- et de chaque institution réalisant de l'emploi à l'aide des moyens | - en elke instelling die via financiële middelen "Sociale Maribel" |
financiers "Maribel Social" provenant de l'arrêté royal et de la | voortspruitend uit het koninklijk besluit en uit deze collectieve |
arbeidsovereenkomst, tewerkstelling realiseert. | |
présente convention collective de travail. | Indien de werkgever de afwijking dient toe te passen, voorzien in |
Si l'employeur doit appliquer la dérogation prévue à l'article 14 de | artikel 14 van het koninklijk besluit, moet hij voldoen aan de |
1'arrêté royal, il doit satisfaire aux conditions posées à cet effet | daarvoor opgestelde voorwaarden en voorafgaandelijk het akkoord van |
et obtenir au préalable l'accord du "Fonds Maribel Social" sur base de | het "Fonds Sociale Maribel" bekomen op basis van objectieve criteria |
critères objectifs mentionnés dans le document de travail tel que | |
prévu par l'article 11bis, § 2, de l'arrêté royal. | zoals vermeld in het werkdocument beoogd in artikel 11bis, § 2, van |
het koninklijk besluit. | |
Art. 7.Les institutions visées à l'article 2 et à l'article 3, § 6, |
Art. 7.De instellingen bedoeld in artikel 2 en in artikel 3, § 6, van |
de la présente convention qui ont l'intention de réaliser un effort | deze overeenkomst die het voornemen hebben om een bij komende |
supplémentaire en matière d'emploi en exécution de la présente | inspanning voor tewerkstelling te verwezenlijken in uitvoering van |
convention doivent introduire au préalable un acte de candidature. | deze overeenkomst moeten voorafgaandelijk een kandidatuurstelling indienen. |
Art. 8.§ 1er. Le modèle de l'acte de candidature est établi par le |
Art. 8.§ 1. Het model van aanvraagformulier wordt vastgesteld door |
"Fonds Maribel Social". | het "Fonds Sociale Maribel". |
§ 2. L'acte de candidature doit être accompagné de l'accord unanime du | § 2. De kandidatuurstelling moet vergezeld zijn van het unaniem |
conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la | akkoord van de ondernemingsraad of, bij ontstentenis van het comité |
protection au travail ou, à défaut, de la délégation syndicale. | preventie en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, van de |
syndicale afvaardiging. | |
Si aucun de ces organes de concertation n'est présent dans | Indien in de instelling geen der voorgaande overlegorganen is |
l'institution, la procédure suivante s'applique : | opgericht vindt de volgende procedure toepassing : |
De kandidatuurstelling moet worden uitgehangen gedurende een periode | |
L'acte de candidature doit être affiché pendant une période de 14 | van 14 dagen op een voor alle personeelsleden toegankelijke plaats en |
jours en un lieu accessible à tous les membres du personnel et être | |
signée par au moins 50 p.c. des membres du personnel tel que figurant | voor akkoord te worden getekend door minstens 50 pct. van de |
dans la déclaration DMFA du trimestre précédant celui de | personeelsleden zoals vermeld op de DMFA-aangifte van het kwartaal |
l'introduction de l'acte de candidature. | voorafgaand aan dit van de indiening van de kandidatuurstelling. |
Le personnel peut communiquer ses éventuelles réserves via un | Het personeel kan eventuele bezwaren desgevallend kenbaar maken via |
secrétaire régional d'une des organisations représentatives des | een gewestelijke vakbondssecretaris van een representatieve |
werknemersorganisatie die in het paritair comité is vertegenwoordigd. | |
travailleurs représentées au sein de la commission paritaire. | De dag waarop de werkgever het ontwerp kandidatuurstelling uithangt, |
Le jour où l'employeur affiche le projet de l'acte de candidature, il | stuurt hij een afschrift van het ontwerp van kandidatuurstelling aan |
transmet une copie du projet de l'acte de candidature aux secrétaires | de gewestelijke secretarissen van de representatieve |
régionaux des organisations représentatives des travailleurs qui sont | werknemersorganisaties die in het paritair comité zijn |
représentées au sein de la commission paritaire. | vertegenwoordigd. |
A l'issue de la période d'affichage de 14 jours et a défaut de | Na verloop van de periode van uithangen van 14 dagen en bij |
réserves formulées, l'acte de candidature est transmis au "Fonds | ontstentenis van geformuleerde bezwaren wordt de kandidatuurstelling |
Maribel Social". | aan het "Fonds Sociale Maribel" doorgestuurd. |
Art. 9.Après réception des actes de candidature, le "Fonds Maribel |
Art. 9.Het "Fonds Sociale Maribel" zal, na ontvangst van de |
Social" élaborera une proposition de répartition des emplois | kandidatuurstellingen, een voorstel van verdeling van de bijkomende |
supplémentaires disponibles qui sera basée sur les critères fixés dans | ter beschikking staande jobs uitwerken gebaseerd op de criteria's |
le document de travail tel que prévu par l'article 11bis, § 2, de | zoals vermeld in het werkdocument beoogd in artikel 11bis, § 2, van |
l'arrêté royal. | het koninklijk besluit. |
Les employeurs désignés après cette procédure devront procéder aux | De na die procedure aangeduide werkgevers moeten overgaan tot |
engagements dans le respect des conditions prescrites par le comité de | aanwervingen, de voorgeschreven voorwaarden van het beheerscomité |
gestion et ce dans un délai de maximum six mois, à partir de la | respecterend en binnen een termijn van maximaal zes maanden, te |
notification de l'attribution des emplois supplémentaires. | rekenen vanaf de betekening van de toekenning van de bijkomende |
tewerkstelling. | |
Art. 10.En vue de l'affectation de ses moyens, le "Fonds Maribel |
Art. 10.Bij de toewijzing van deze middelen zal het "Sociaal Fonds |
Social" tiendra compte des priorités qui seront arrêtées par le comité | Maribel" rekening houden met de prioriteiten die bepaald worden door |
de gestion dont notamment : | het beheerscomité waaronder ondermeer : |
- le maintien des emplois déjà attribués; | - het behoud van de reeds toegekende arbeidsplaatsen; |
- l'affectation du personnel nouvellement engagé à des fonctions de | - de aanwijzing van het nieuw aangeworven personeel in functies die de |
nature à réduire la charge de travail du personnel existant; | arbeidsdruk bij het aanwezige personeel verlagen; |
- les travailleurs supplémentaires ne peuvent pas être chargés de | - de bijkomende werknemers mogen niet belast worden met prestaties die |
prestations portées en compte pour l'obtention d'allocations à titre | in rekening worden gebracht voor het bekomen van toelagen voor |
d'intervention dans les frais de personnel de la part d'une autorité | personeelskosten vanwege een subsidiërende overheid. |
subsidiante. Art. 11.Sans préjuger des décisions ultérieures prises par le comité |
Art. 11.Afgezien van latere beslissingen die door het beheerscomité |
de gestion du fonds social, les dispositions adoptées par le fonds de | van het Sociaal Fonds genomen worden, blijven de bepalingen genomen |
sécurité d'existence "Maribel Social" créé par la convention | door het fonds voor bestaanszekerheid "Sociale Maribel" opgericht door |
collective de travail du 28 novembre 2006 conclue au sein de la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2006, gesloten in |
Commission paritaire des services de santé, concernant la création | het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de |
d'un fonds de sécurité d'existence "Maribel Social" et la fixation des | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid "Sociale Maribel" en |
statuts, et relatives aux trois chambres suivantes : | tot vaststelling van zijn statuten en betreffende de volgende drie |
- les établissements et services néerlandophones situés en Région | kamers : - de Nederlandstalige instellingen en diensten die gelegen zijn in het |
flamande ou en Région de Bruxelles-Capitale. Sont toutefois exclus, | Vlaamse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn evenwel |
les centres de revalidation autonomes, les services des soins | uitgesloten : de autonome revalidatiecentra, de diensten voor |
infirmiers à domicile, les maisons de repos pour personnes âgées, les | thuisverpleging, de rustoorden voor bejaarden, de rust- en |
maisons de repos et de soins, les résidences-services, les centres de | verzorgingstehuizen, de service-flats, de dagverzorgingscentra, de |
jour, les centres d'accueil de jour, les crèches, prégardiennats, | centra voor dagopvang, de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse |
garderie extrascolaire, services de gardiennat à domicile d'enfants, | opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van |
services de gardiennat à domicile d'enfants malades, et les | zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de |
établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants; | opvang van kinderen; |
- les établissements et services francophones et germanophones, situés | - de Franstalige en Duitstalige instellingen en diensten die gelegen |
en Région wallonne et en Région de Bruxelles-Capitale. Sont toutefois | zijn in het Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
exclus, les centres de revalidation autonomes, les services des soins | Zijn evenwel uitgesloten : de autonome revalidatiecentra, de diensten |
infirmiers à domicile, les maisons de repos pour personnes âgées, les | voor thuisverpleging, de rustoorden voor bejaarden, de rust- en |
maisons de repos et de soins, les résidences-services, les centres de | verzorgingstehuizen, de service-flats, de dagverzorgingscentra en de |
jour, les centres d'accueil de jour, les crèches, prégardiennats, | centra voor dagopvang, de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse |
garderie extrascolaire, services de gardiennat à domicile d'enfants, | opvang, diensten voor opvanggezinnen, diensten voor de thuisopvang van |
services de gardiennat à domicile d'enfants malades, et les | zieke kinderen en gelijkaardige instellingen en diensten voor de |
établissements et services semblables pour l'accueil d'enfants; | opvang van kinderen; |
- les Maisons Médicales autrement appelées "Centres de Santé | - de Wijkgezondheidscentra ook nog "Geïntegreerd Gezondheidscentra" |
intégrés", c'est-à-dire celles qui : | genoemd, dit wil zeggen, deze die : |
- sont érigées sous la forme d'ASBL; | - opgericht zijn onder de vorm van een VZW; |
- offrent un service de soins de santé pluridisciplinaire de première | - een medisch multidisciplinair zorgaanbod op de eerste lijn bieden |
ligne où se trouvent groupées en un seul lieu plusieurs disciplines; | waar meerdere disciplines, gegroepeerd zijn onder een dak; |
- appliquent un accord forfaitaire tel que prévu dans l'article 52, § | - een akkoord van forfait toepassen zoals bedoeld in artikel 52, § 1, |
1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 ou sont agréés ou reçoivent | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 of die erkend |
un subside d'une autorité publique communautaire ou régionale au titre | zijn of een gewestelijke of regionale subsidiëring ontvangen als |
de "Centre de Santé intégré" ou "Geïntegreerd Gezondheidscentrum". | "Geïntegreerd Gezondheidscentrum" of "Centre de Santé intégré". |
restent d'application pour les établissements et services de santé | van toepassing voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten die onder |
couverts par la présente convention collective de travail. | het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst vallen. |
CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des | HOOFDSTUK VI. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending van de |
cotisations O.N.S.S. pour l'emploi | R.S.Z.-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling |
Art. 12.En exécution de l'article 8, § 2, point f de l'arrêté royal, |
Art. 12.In uitvoering van artikel 8, § 2, punt f, van het koninklijk |
chaque employeur bénéficiant de moyens financiers "Maribel Social" | besluit zal elke werkgever die financiële middelen "Sociale Maribel" |
transmettra au moins une fois par an un rapport au "Fonds Maribel | geniet, minstens jaarlijks een verslag bezorgen aan het "Fonds Sociale |
Social" d'après le modèle dressé par le "Fonds Maribel Social". Ce | Maribel", volgens het door het "Fonds Sociale Maribel" opgesteld |
rapport contiendra au moins les données suivantes : | model. Dit verslag bevat minstens volgende gegevens : |
une liste nominative des travailleurs embauchés en application de la | een nominatieve lijst van de werknemers aangeworven bij toepassing van |
présente convention, leur nombre d'heures de prestation, leur | deze overeenkomst met vermelding van hun urencontract, hun functie, |
fonction, leur coût salarial, leur lieu d'emploi et, le cas échéant, | hun loonkost, de plaats van tewerkstelling en, in voorkomend geval, de |
leur date de fin d'emploi et le nom du travailleur remplaçant, ainsi | datum van uitdienst en de naam van de vervangende werknemer, en of zij |
que si, dans leur précédent emploi, ils avaient un lien quelconque | in hun vorige tewerkstelling op één of andere wijze met de instelling |
avec l'établissement. Le "Fonds Maribel Social" peut, le cas échéant, | verbonden waren. Het "Fonds Sociale Maribel" kan desgevallend een |
fixer un autre délai de rapport. Le "Fonds Maribel Social" peut, si | andere termijn van verslag bepalen. Het "Fonds Sociale Maribel" kan |
nécessaire, demander des renseignements supplémentaires auprès de | indien nodig bijkomende informatie opvragen bij de werkgever. De |
l'employeur. Les employeurs s'engagent à fournir toutes les données, | werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in verband met de |
relatives à l'emploi dans le cadre du Maribel Social, qui pourraient | "Sociale Maribel" tewerkstelling, die door het "Fonds Sociale Maribel" |
être demandées par le "Fonds Maribel Social". | worden opgevraagd, te verstrekken. |
Art. 13.Ce rapport devra doit être préalablement soumis à |
Art. 13.Dit verslag moet aan de voorafgaande goedkeuring van de |
l'approbation des représentants des travailleurs selon la procédure | werknemersvertegenwoordiging worden voorgelegd overeenkomstig de |
requise. | vereiste procedure. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales et durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur |
Art. 14.A partir de sa date d'entrée en vigueur, la présente |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt, vanaf de datum |
convention collective de travail remplace les conventions collectives | van haar inwerkingtreding, de collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 |
de travail du 28 novembre 2006 conclues au sein de la Commission | november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de |
paritaire des établissements et des services de santé, relative d'une | gezondheidsinrichtingen en -diensten, enerzijds houdende maatregelen |
part aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des | met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van |
établissements et services de santé de la Communauté flamande et | de gezondheidsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap en |
d'autre part aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | anderzijds houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
des établissements et services de santé et autres services du | tewerkstelling in de sector van de gezondheidsinrichtingen en |
bien-être situés en Région wallonne et en Région de | -diensten en andere welzijnsdiensten in het Waalse Gewest en in het |
Bruxelles-Capitale. | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
2008. | 2008. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée | Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk |
par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifïé | van de partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een |
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire des établissements et des services de santé. | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |