Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, concernant l'intervention dans les frais de formation ADR et dans les frais de la sélection médicale des ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 octobre 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006, |
Commission paritaire du transport, concernant l'intervention dans les | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
frais de formation ADR et dans les frais de la sélection médicale des | tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de |
ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie | geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het |
terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
choses pour compte de tiers (1) | voor goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 octobre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006, |
Commission paritaire du transport, concernant l'intervention dans les | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
frais de formation ADR et dans les frais de la sélection médicale des | tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de |
ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie | geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het |
terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
choses pour compte de tiers. | voor goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 24 octobre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2006 |
Intervention dans les frais de formation ADR et dans les frais de la | Tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de |
sélection médicale des ouvriers dans le sous-secteur du transport de | geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
la manutention de choses pour compte de tiers | voor goederenbehandeling voor rekening van derden |
(Convention enregistrée le 22 novembre 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2006 onder het nummer |
81183/CO/140) | 81183/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par | vervoer en behoren tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande |
voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la | voor rekening van derden en/of tot de subsector voor |
manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers. | goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° Le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° Het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor voor het welke een vervoervergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° Le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° Het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning |
exigée; | vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist die door de bevoegde overheid afgeleverd |
compétente est exigée; | werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten met |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | : 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
"fonds social" : le "Fonds social du transport de marchandises et des | "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en |
activités connexes pour compte de tiers" institué par la convention | aanverwante activiteiten voor rekening van derden" opgericht bij |
collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport de choses | vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn |
par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue obligatoire | statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 janvier | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 juillet | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 (Moniteur | bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention collective de | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
travail du 15 mai 1997 portant modification de la dénomination du | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de |
"Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles" | benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met |
en "Fonds social du transport de marchandises et des activités | voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, | |
connexes pour compte de tiers", rendue obligatoire par arrêté royal du | algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 |
25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 décembre 1999). | (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999). |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de formation ADR | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding |
Art. 3.Les ouvriers et les ouvrières, visés à l'article 1er, § 4, ont |
Art. 3.De werklieden en werksters, bedoeld in artikel 1, § 4, hebben |
droit à une intervention dans les frais de formation ADR. | recht op een tussenkomst in de kosten voor de ADR-opleiding. |
CHAPITRE IV. - Intervention dans les frais de la sélection médicale | HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst in de kosten voor de geneeskundige schifting |
Art. 4.Les ouvriers et les ouvrières, visés à l'article 1er, § 4, ont |
Art. 4.De werklieden en werksters, bedoeld in artikel 1, § 4, hebben |
droit à une intervention dans les frais relatifs à l'obtention du | recht op een tussenkomst in de kosten voor het bekomen van het bewijs |
certificat de sélection médicale. | van geneeskundige schifting. |
CHAPITRE V. - Montant des interventions | HOOFDSTUK V. - Bedrag van de tussenkomst |
Art. 5.Les montants des interventions visées à l'article 3 et à |
Art. 5.De bedragen van de tussenkomsten, bedoeld in artikel 3 en |
l'article 4 de cette convention sont déterminés par le conseil | artikel 4 van deze overeenkomst, worden bepaald door de raad van |
d'administration du fonds social. | beheer van het sociaal fonds. |
CHAPITRE VI. - Paiement des interventions | HOOFDSTUK VI. - Betaling van de tussenkomsten |
Art. 6.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
Art. 6.De raad van beheer van het sociaal fonds belast met : |
1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement des | 1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
interventions visées à l'article 3 et à l'article 4 de cette | uitbetalingsaanvragen van de tussenkomsten bedoeld in artikel 3 en |
convention; | artikel 4 van deze overeenkomst. |
2° déterminer les modalités de paiement des innervations visées à | 2° het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomsten |
l'article 3 et à l'article 4 de cette convention. | bedoeld in artikel 3 en artikel 4 van deze overeenkomsten. |
Art. 7.Le fonds social prend en charge les montants des interventions |
Art. 7.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomsten |
visées à l'article 3 et à l'article 4 de cette convention. | bedoeld in artikel 3 en artikel 4 van deze overeenkomsten. |
Le fonds social pourra disposer à cet effet d'une cotisation de | Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over een bijdrage van |
maximum 0,20 p.c. à imputer au budget formation et apprentissage prévu | maximum 0,20 pct. die wordt aangerekend op het budget vorming en |
par la convention collective de travail du 28 septembre 1999 relative | opleiding voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
à la cotisation destinée à la formation et à l'apprentissage des | september 1999 betreffende de bijdrage bestemd voor de vorming en |
ouvriers par l'entreprise dans le sous-secteur du transport par voie | opleiding van de arbeiders door de onderneming in de subsector voor |
terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de | het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector |
choses pour compte de tiers. | voor goederenbehandeling voor rekening van derden. |
CHAPITRE VII. - Restitution des interventions | HOOFDSTUK VII. - Terugvordering van de tussenkomsten |
Art. 8.Si le bénéficiaire d'une intervention visée à l'article 3 |
Art. 8.Indien de begunstigde van een tussenkomst bedoeld in artikel 3 |
et/ou à l'article 4 de cette convention, quitte le sous-secteur du | en/of artikel 4 van deze overeenkomst, de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour comte de tiers et/ou le | |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers dans les | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of de subsector |
2 ans suivant l'attribution de l'intervention, le fonds social peut en | voor goederenbehandeling voor rekening van derden verlaat binnen de 2 |
jaar na de toekenning van de tussenkomst, kan het sociaal fonds er de | |
demander la restitution au prorata. | pro rata terugbetaling van vragen. |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 27 septembre 2004 relative à l'intervention dans les frais de formation ADR et dans les frais de la sélection médicale des ouvriers dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers, sort ses effets le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, betreffende de tussenkomst in de kosten voor ADR-opleiding en in de kosten voor de geneeskundige schifting van de arbeiders in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden, treedt in werking op 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending voor bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |