Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in de voedingsindustrie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 octobre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire | voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in |
(1) | de voedingsindustrie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen voor de bedienden in |
relative à la prépension pour les employés de l'industrie alimentaire. | de voedingsindustrie. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 24 octobre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2007 |
Prépension pour les employés de l'industrie alimentaire | Brugpensioen voor de bedienden in de voedingsindustrie (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2007 sous le numéro 85896/CO/220) | geregistreerd op 29 november 2007 onder het nummer 85896/CO/220) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et employé(e)s des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de |
la compétence de la Commission paritaire pour les employés de | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid behoren. |
§ 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden |
CHAPITRE II. - Licenciement | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Ontslag |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement, est octroyée aux ouvriers qui sont licenciés pour des | indien zij worden ontslagen, wordt toegekend aan de arbeiders die |
raisons autres que la faute grave et qui satisfont aux conditions | worden ontslagen om een andere reden dan om dringende reden en die |
citées ci-après. | voldoen aan de hier verder vermelde voorwaarden. |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijd- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de |
Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 58 ans pour | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 |
autant que la personne concernée remplisse les conditions en matière | jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden |
de passé professionnel imposées par la réglementation de chômage pour | opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden, |
les prépensionnés, à savoir : | met name : |
- dans la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2007 : 25 ans en | - in de periode van 1 januari 2007 tot 31 december 2007 : 25 jaar als |
tant que salarié; | loontrekkende; |
- dans la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 : | - in de periode van 1 januari 2008 tot 31 december 2009 : |
° 35 ans en tant que salarié pour les employés; | ° 35 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden; |
° 30 ans en tant que salariée pour les employées. | ° 30 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden. |
La condition d'âge de 58 ans mentionnée doit être remplie aussi bien | De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in |
dans la période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2009 qu'au moment | de periode tussen 1 januari 2007 en 31 december 2009 als op het |
de la fin du contrat de travail. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
§ 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 | § 2. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve |
du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans pour autant que la | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 |
jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de reglementaire voorwaarde | |
personne concernée remplisse la condition de 33 ans de passé | van 33 dienstjaren als loontrekkende waarvan : |
professionnel en tant que salarié, dont : | |
- au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article | - minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 |
1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 |
conclue au sein du Conseil national du travail relative aux mesures | gesloten in de Nationale Arbeidsraad betreffende de |
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties; |
nuit; - et au moins 10 ans chez le dernier employeur ou dans le secteur de | - en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de |
l'industrie alimentaire. | voedingsindustrie. |
La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la | De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de |
période du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008 et, de plus, au moment | periode tussen 1 januari 2007 en 31 december 2008 en bovendien op het |
de la fin du contrat de travail. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 | § 3. De leeftijdsvoorwaarde van de voornoemde collectieve |
du 19 décembre 1974 précitée est abaissée à 56 ans moyennant un passé | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 |
professionnel de 40 ans en tant que salarié et pour autant que la | jaar mits loopbaan van 40 jaar als loontrekkende en voor zover de |
personne concernée remplisse les conditions réglementaires imposées | betrokkene voldoet aan de reglementaire verplichtingen opgelegd door |
par la réglementation du chômage pour les prépensionnés. | de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden. |
La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la | De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de |
période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 et, de plus, au moment | periode tussen 1 januari 2008 en 31 december 2009 en bovendien op het |
de la fin du contrat de travail. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.§ 1er. L'indemnité complémentaire est calculée sur base du |
Art. 4.§ 1. De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het |
salaire net, qui équivaut au salaire brut moins les cotisations de | nettoloon dat gelijk is aan het brutoloon verminderd met de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid-inhoudingen en bedrijfsvoorheffing | |
sécurité sociale et le précompte professionnel applicables aux | die van toepassing zijn op bedienden die in België tewerkgesteld zijn |
employés dont le lieu de travail et le domicile fiscal sont situés en | en er hun fiscale verblijfplaats hebben. |
Belgique. | § 2. Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een |
§ 2. Pour les employés qui font usage du droit des travailleurs de 50 | vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en |
ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article | ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve |
9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis du 19 | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 gesloten in de |
décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail, | Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve |
remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14 février | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps (arrêté royal du | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (koninklijk besluit |
25 janvier 2002, Moniteur belge du 5 mars 2002), l'indemnité | van 25 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 5 maart 2002), en |
complémentaire de prépension sera calculée sur base d'une prestation à | overstappen van de loopbaanvermindering naar het conventioneel |
temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des prestations à la | brugpensioen, zal de aanvullende vergoeding van het brugpensioen |
prépension conventionnelle. | worden berekend op basis van een voltijdse arbeidsprestatie. |
§ 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, | § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en |
4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 du 19 | 4quater van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
décembre 1974 précitée s'appliquent. | december 1974. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 15 juin 2005 concernant la | arbeidsovereenkomst van 15 juni 2005 betreffende het brugpensioen voor |
prépension pour employés de l'industrie alimentaire, rendue | bedienden in de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 16 février 2006 (Moniteur belge du 16 | koninklijk besluit van 16 februari 2006 (Belgisch Staatsblad van 16 |
mai 2006). | mei 2006). |
Elle est conclue pour une période déterminée et entre en vigueur le 1er | Zij wordt gesloten voor bepaalde duur en treedt in werking op 1 |
janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009 à | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009 met |
l'exception de l'article 3, § 2, qui cesse d'être en vigueur le 31 | uitzondering van artikel 3, § 2, dat ophoudt van kracht te zijn op 31 |
décembre 2008. | december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |