Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, houdende instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan bepaalde werknemers van de diamantnijverheid en -handel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 novembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à | houdende instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan |
certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant (1) | bepaalde werknemers van de diamantnijverheid en -handel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à | houdende instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan |
certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant. | bepaalde werknemers van de diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en handel |
Convention collective de travail du 8 novembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007 |
Instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à | Instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan bepaalde |
certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant | werknemers van de diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 8 janvier 2008 sous le numéro 86245/CO/324) | geregistreerd op 8 januari 2008 onder het nummer 86245/CO/324) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
appliquée aux employeurs et aux travailleurs, à l'exception des | de werkgevers en de werknemers, met uitzondering van de technische |
employés techniques, ressortissant à la Commission paritaire de | bedienden, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'industrie et du commerce du diamant. | diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.En exécution de la convention collective de travail du 26 juin |
Art. 2.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 |
1997 portant exécution du protocole du 15-16 mai 1997 contenant | juni 1997 tot uitvoering van het protocol van 15-16 mei 1997 houdende |
l'accord sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du diamant, un droit à | het sectoraal akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid, wordt, met |
une allocation de chômage complémentaire à charge du fonds de | ingang van 1 januari 1997, voor bepaalde werknemers, een recht |
compensation interne pour le secteur du diamant est instauré à partir | ingesteld op een aanvullende werkloosheidsuitkering, lastens het |
du 1er janvier de l'année de référence 1997. | intern compensatiefonds voor de diamantsector. |
Art. 3.Les conditions d'octroi de l'allocation de chômage |
Art. 3.De toekenningsvoorwaarden voor de aanvullende |
complémentaire sont les suivantes : | werkloosheidsuitkering zijn de volgende : |
3.1. Le travailleur doit avoir atteint l'âge de 50 ans accomplis avant | 3.1. De werknemer dient de volle leeftijd van 50 jaar bereikt te |
de pouvoir introduire une demande valable; | hebben om een geldige aanvraag te kunnen doen; |
3.2. Le travailleur doit avoir une ancienneté d'au moins 25 ans dans | 3.2. De werknemer moet een anciënniteit bezitten in de |
l'industrie du diamant et doit avoir été occupé durant les 36 mois | diamantnijverheid van ten minste 25 jaar en moet tijdens de 36 |
précédant l'introduction de la demande d'une allocation de chômage | maanden, voorafgaand aan het indienen van de aanvraag tot een |
aanvullende werkloosheidsuitkering, ofwel onafgebroken onder | |
complémentaire, soit avoir été lié de manière ininterrompue par un | arbeidsovereenkomst geweest zijn bij een werkgever uit de |
contrat de travail à un employeur de l'industrie du diamant, soit, si | diamantnijverheid, ofwel, indien dit niet het geval is en er tijdens |
cela n'est pas le cas et que les 36 mois susmentionnés ont été | bedoelde 36 maanden periodes voorkwamen van volledige werkloosheid, |
interrompus par des périodes de chômage complet, avoir travaillé | |
effectivement au moins 200 jours dans l'industrie du diamant; | minimum 200 dagen effectief gewerkt hebben in de diamantnijverheid; |
3.3. Le travailleur doit avoir été licencié par l'employeur, mais le | 3.3. De werknemer dient door de werkgever ontslagen te zijn, maar het |
licenciement ne peut être dû à un motif grave; | ontslag mag niet gegeven zijn wegens een dringende reden; |
3.4. Le travailleur doit, à partir de l'introduction de la demande | 3.4. De werknemer dient, vanaf het indienen van de aanvraag tot een |
d'une allocation de chômage complémentaire, observer un délai | aanvullende werkloosheidsuitkering, een wachttijd in acht te nemen van |
d'attente de 19 mois, sans préjudice du droit du travailleur de faire | 19 maanden, onverminderd het recht van de werknemer om zijn rechten te |
valoir ses droits à d'autres avantages sociaux octroyés dans | doen gelden op andere sociale voordelen die toegekend worden in de |
l'industrie du diamant. Le montant de l'allocation de chômage | diamantnijverheid. Het bedrag van de aanvullende |
complémentaire est fixé à 4,96 EUR par jour de chômage dans le régime | werkloosheidsuitkering is vastgesteld op 4,96 EUR per werkloosheidsdag |
de la semaine de cinq jours et peut être octroyé pour 460 jours au | in het stelsel van de vijfdagenweek en kan voor maximaal 460 dagen |
maximum; | worden toegekend; |
3.5. Le travailleur ayant atteint l'âge de 55 ans accomplis peut | 3.5. De werknemer die de volle leeftijd van 55 jaar bereikt heeft, |
cependant, après l'épuisement de ses droits à la sécurité d'existence, | wordt echter, na uitputting van zijn rechten op bestaanszekerheid, |
être admis sans délai d'attente au régime des allocations de chômage | zonder wachttijd toegelaten tot het stelsel van de aanvullende |
complémentaires. Le montant de l'allocation de chômage complémentaire | werkloosheidsuitkeringen. Het bedrag van de aanvullende |
est fixé à 4,96 EUR par jour de chômage dans le régime de la semaine | werkloosheidsuitkering is vastgesteld op 4,96 EUR per werkloosheidsdag |
de cinq jours et peut être octroyé pour 850 jours au maximum. | in het stelsel van de vijfdagenweek en kan voor maximaal 850 dagen |
Art. 4.La convention collective de travail du 4 décembre 1997 portant |
worden toegekend. Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1997 |
instauration d'une allocation de chômage complémentaire octroyée à | houdende instelling van een aanvullende werkloosheidsuitkering aan |
certains travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant (numéro | bepaalde werknemers van de diamantnijverheid en -handel |
d'enregistrement 48807), conclue dans la Commission paritaire de | (registratienummer 48807), gesloten in het Paritair Comité voor de |
l'industrie et du commerce du diamant, et rendue obligatoire par | diamantnijverheid en -handel, en algemeen verbindend verklaard bij |
l'arrêté royal du 2 juin 2006 (Moniteur belge du 30 août 2006), | koninklijk besluit van 2 juni 2006 (Belgisch Staatsblad van 30 |
augustus 2006), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
modifiée par la convention collective de travail du 19 février 2002 | 19 februari 2002 (registratienummer 63371), algemeen verbindend |
(numéro d'enregistrement 63371), rendue obligatoire par l'arrêté royal | verklaard bij koninklijk besluit van 14 november 2002 (Belgisch |
du 14 novembre 2002 (Moniteur belge du 31 décembre 2002) et la | Staatsblad van 31 december 2002) en de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail du 23 mai 2002 (numéro | van 23 mei 2002 (registratienummer 63921), algemeen verbindend |
d'enregistrement 63921), rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 | verklaard bij koninklijk besluit van 10 december 2002 (Belgisch |
décembre 2002 (Moniteur belge du 2 avril 2002), sont abrogées à partir | Staatsblad van 2 april 2003) worden opgeheven op datum van 31 december |
du 31 décembre 2007. | 2007. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
à partir du 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée déterminée | januari 2008 en wordt gesloten voor een bepaalde tijd en eindigt op 31 |
pour terminer au 31 décembre 2009. | december 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli |
La Vice-Première Ministre | 2008. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |