| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux nouveaux régimes de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 24 JANVIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 14 septembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux | 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
| nouveaux régimes de travail (1) | metalen, betreffende de nieuwe arbeidsregelingen (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
| métaux; | van metalen; |
| Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 14 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023, |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
| nouveaux régimes de travail. | betreffende de nieuwe arbeidsregelingen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2024. | Gegeven te Brussel, 24 januari 2024. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
| Convention collective de travail du 14 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2023 |
| Nouveaux régimes de travail (Convention enregistrée le 20 octobre 2023 | Nieuwe arbeidsregelingen (Overeenkomst geregistreerd op 20 oktober |
| sous le numéro 183191/CO/142.01) | 2023 onder het nummer 183191/CO/142.01) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
| CHAPITRE II. - Portée et champ d'application de la convention | werklieden. HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst |
Art. 3.En exécution de l'article 7, a) et b) de la convention |
Art. 3.In uitvoering van artikel 7 a) en b) van de collectieve |
| collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale |
| national du Travail, relative à l'introduction de nouveaux régimes de | Arbeidsraad, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in |
| travail dans les entreprises, rendue obligatoire par l'arrêté royal du | de ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
| 18 juin 1987 (Moniteur belge du 26 juin 1987), les parties décident | van 18 juni 1987 (Belgisch Staatsblad van 26 juni 1987), beslissen de |
| que vu l'hétérogénéité du secteur, les négociations portant sur le | partijen dat de onderhandelingen over de inhoud van nieuwe |
| contenu de nouveaux régimes de travail peuvent être menées au niveau | arbeidsregelingen, gelet op de verscheidenheid van de sector, kunnen |
| de l'entreprise, et ce à partir du 1er janvier 1993. | gevoerd worden op ondernemingsvlak, en dit vanaf 1 januari 1993. |
| Par "nouveaux régimes de travail", on entend : les régimes précisés | Onder "nieuwe arbeidsregelingen" worden verstaan : de regelingen |
| par la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction des nouveaux | omschreven overeenkomstig de wet van 17 maart 1987 betreffende de |
| uitvoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen (Belgisch | |
| régimes de travail dans les entreprises (Moniteur belge du 12 juin | Staatsblad van 12 juni 1987) die ertoe strekken de uitbreiding of de |
| 1987) visant à permettre l'extension ou l'adaptation du temps | |
| d'exploitation de l'entreprise ou à promouvoir l'emploi. | aanpassing van de bedrijfstijd mogelijk te maken en de werkgelegenheid te bevorderen. |
| CHAPITRE III. - Répercussion sur l'emploi | HOOFDSTUK III. - Weerslag op de werkgelegenheid |
Art. 4.L'introduction de nouveaux régimes de travail doit avoir un |
Art. 4.De invoering van de nieuwe arbeidsregeling moet een positieve |
| effet positif sur l'emploi, à savoir : | weerslag hebben op de werkgelegenheid met name : |
| - l'augmentation du nombre d'ouvriers occupés, avec une attention | - toename van het aantal tewerkgestelde arbeiders met extra aandacht |
| particulière pour l'embauche de personnes appartenant aux "groupes à | voor de aanwerving van personen behorende tot de "risicogroepen"; |
| risque"; - la réduction du nombre de jours de chômage partiel ou la diminution | - de vermindering van het aantal dagen gedeeltelijke werkloosheid of |
| du nombre de licenciements envisagés dans le cadre de la procédure de | de vermindering van het aantal geplande ontslagen in het kader van de |
| licenciement collectif; | procedure voor collectief ontslag; |
| - d'autres alternatives négociées, ayant des effets équivalents. | - andere evenwaardige, onderhandelende alternatieven. |
| CHAPITRE IV. - Information préalable | HOOFDSTUK IV. - Voorafgaande informatie |
Art. 5.Lorsque l'employeur envisage l'introduction de nouveaux |
Art. 5.Wanneer de werkgever voornemens is een nieuwe arbeidsregeling |
| régimes de travail, il doit au moins 1 mois avant la négociation au | in te voeren moet hij minstens 1 maand voorafgaandelijk aan de |
| niveau de l'entreprise, fournir une information écrite à la délégation | ondernemingsonderhandeling schriftelijk informatie verstrekken aan de |
| syndicale et, à défaut, aux travailleurs de son entreprise ainsi | vakbondsafvaardiging en, bij ontstentenis, aan de werknemers van zijn |
| qu'aux représentants des organisations syndicales et patronales au | onderneming en de vertegenwoordigers van de vakbonds- en |
| niveau de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | werkgeversorganisaties in het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
| et ce, par lettre recommandée adressée au président de la | van metalen, dit laatste door een aangetekend schrijven aan de |
| Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
| Cette information doit porter sur le type de système de travail et les | metalen. De informatie moet betrekking hebben op het soort arbeidssysteem en de |
| facteurs qui justifient son introduction. | factoren die de invoering ervan rechtvaardigen. |
| CHAPITRE V. - Négociations au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK V. - Onderhandeling op ondernemingsniveau |
Art. 6.Les négociations au niveau de l'entreprise doivent porter au |
Art. 6.De onderhandeling op ondernemingsvlak moet ten minste |
| moins sur les éléments suivants : | betrekking hebben op de hierna volgende elementen : |
| - le régime d'organisation du travail, en ce compris notamment la | - de regeling inzake organisatie van de arbeidstijd, waaronder met |
| durée du travail, les horaires de travail, les pauses et les intervalles de repos; | name de arbeidsduur, de werktijden, de rustpauzes en de rusttijden; |
| - les conditions de travail, avec une attention particulière pour la | - de arbeidsvoorwaarden met bijzondere aandacht voor de relatie |
| relation travail-vie familiale; | arbeid-gezin; |
| - les modalités en matière d'effet positif sur l'emploi; | - modaliteiten inzake de positieve weerslag op de werkgelegenheid; |
| - lorsqu'il existe une délégation syndicale, la représentation | - wanneer er een vakbondsafvaardiging bestaat, de |
| syndicale compte tenu du régime de travail conformément à l'article 8, | vakbondsvertegenwoordiging rekening houdend met de arbeidsregeling |
| point 2 et point 6 de la convention collective de travail n° 5 du 24 | overeenkomstig artikel 8, punt 2 en punt 6 van de collectieve |
| mai 1971, conclue au Conseil national du Travail, concernant le statut | arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971, gesloten in de Nationale |
| des délégations syndicales du personnel des entreprises; | Arbeidsraad, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen van |
| het personeel der ondernemingen; | |
| - les modalités relatives à l'évaluation périodique et au contrôle du | - de modaliteiten betreffende de periodieke evaluatie van en controle |
| nouveau régime; | op de nieuwe regeling; |
| - les conséquences du nouveau régime de travail pour la sécurité | - de consequenties van de nieuwe arbeidsregeling op de sociale |
| sociale des travailleurs concernés; | zekerheid van de betrokken werknemers; |
| - les modalités de retour individuel et/ou collectif à l'ancien régime | - de modaliteiten van individueel en/of collectieve te rugstap naar de |
| de travail; | vroegere arbeidsregeling; |
| - les modalités concernant la formation et l'apprentissage des | - de modaliteiten inzake vorming en opleiding van de betrokken |
| travailleurs concernés. | werknemers. |
Art. 7.Lorsqu'il existe dans l'entreprise une délégation syndicale |
Art. 7.Indien er in de onderneming een vakbondsafvaardiging voor |
| pour ouvriers, le nouveau régime de travail ne peut être instauré que | arbeiders bestaat, kan de nieuwe arbeidsregeling maar gebeuren door |
| moyennant la conclusion entre l'employeur et toutes les organisations | tussen de werkgever en alle representatieve werknemersorganisaties die |
| représentatives des travailleurs représentées dans la délégation | in de vakbondsafvaardiging vertegenwoordigd zijn, een collectieve |
| syndicale, d'une convention collective de travail, conformément à la | arbeidsovereenkomst af te sluiten in de zin van de wet van 5 december |
| loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomst en de paritaire |
| les commissions paritaires. | comités. |
Art. 8.A défaut d'une délégation syndicale pour ouvriers dans |
Art. 8.Indien er in de onderneming geen vakbondsafvaardiging voor |
| l'entreprise, le nouveau régime de travail ne peut être instauré que | arbeiders bestaat, kan de nieuwe arbeidsregeling maar gebeuren door |
| moyennant la conclusion avec les organisations représentatives des | ter zake met de representatieve werknemersorganisaties van het |
| travailleurs de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, een collectieve |
| métaux d'une convention collective de travail, conformément à la loi | arbeidsovereenkomst af te sluiten in de zin van de wet van 5 december |
| du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
| commissions paritaires. | comités. |
Art. 9.Les conventions d'entreprise qui, conformément à la loi du 17 |
Art. 9.Ondernemingsovereenkomsten die een volgens de wet van 17 maart |
| mars 1987, article 2, point 1er, point 2 ou point 5, visent une | 1987, artikel 2, punt 1, punt 2 of punt 5 toegelaten afwijking beogen |
| dérogation autorisée aux dispositions légales suivantes : | van de volgende wettelijke bepalingen : |
| - l'interdiction de travail le dimanche et le délai d'octroi du repos | - het verbod van zondagsarbeid en de termijn voor toekenning van |
| compensatoire prescrits respectivement par les articles 11 et 16, | inhaalrust, voorgeschreven door respectievelijk de artikelen 11 en 16, |
| premier alinéa de la loi sur le travail du 16 mars 1971; | eerste lid van de arbeidswet van 16 maart 1971; |
| - l'interdiction de travail les jours fériés, l'obligation de | - het verbod van arbeid op feestdagen, de verplichting om feestdagen |
| remplacer le jour férié coïncidant avec un dimanche ou un jour normal | die met een zondag of een gewone inactiviteitsdag samenvallen te |
| d'inactivité par un jour normal d'activité et l'obligation de prendre | vervangen door een gewone activiteitsdag en de verplichting om de |
| inhaalrust, toegekend na arbeid verricht op een feestdag, aan te | |
| en compte dans la durée du travail prescrite par les articles 4, 6, 10 | rekenen op de arbeidsduur voorgeschreven door de artikelen 4, 6, 10 en |
| et 11, quatrième alinéa de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours | 11, vierde lid van de wet van 4 januari 1974 betreffende de |
| fériés, le repos compensatoire octroyé après un travail effectué un | |
| jour férié, | feestdagen, |
| ne peuvent être conclues qu'après approbation préalable de cette | kunnen slechts worden afgesloten, na voorafgaande goedkeuring van die |
| dérogation par la Sous-commission paritaire pour la récupération de | afwijking door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
| métaux. | metalen. |
Art. 10.Par dérogation aux articles 11 et 12 de la loi du 8 avril |
Art. 10.In afwijking van de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
| 1965 instaurant les règlements de travail, les dispositions de la | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen worden de bepalingen van |
| convention collective de travail, définies aux articles 6 et 7 de la | de collectieve arbeidsovereenkomst, zoals omschreven in de artikelen 6 |
| présente convention collective de travail et modifiant le règlement de | en 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst die het arbeidsreglement |
| travail, sont introduites dans ledit règlement dès que cette | wijzigen, in dit reglement ingevoerd zodra deze collectieve |
| convention collective de travail est déposée au Greffe du Ministère de | arbeidsovereenkomst werd neergelegd op de Griffie van het Ministerie |
| l'Emploi et du Travail. | van Tewerkstelling en Arbeid. |
| CHAPITRE VI. - Modalités d'application | HOOFDSTUK VI. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 11.Les travailleurs concernés par l'introduction des nouveaux |
Art. 11.De bij de invoering van de nieuwe arbeidsregeling betrokken |
| régimes de travail doivent être occupés dans le cadre d'un contrat de | werknemers moeten tewerkgesteld zijn in het kader van een |
| travail à durée indéterminée. Toutefois, ils peuvent être occupés dans | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur. Zij mogen evenwel worden |
| le cadre d'un contrat de travail conclu pour une durée déterminée ou | tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst voor een |
| pour un travail nettement défini, dans les branches d'activité, les | bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk in de |
| entreprises et pour les catégories de travailleurs où cette forme de | bedrijfstakken, de ondernemingen en voor de categorieën van werknemers |
| contrat correspond à l'usage. | waarvoor deze vorm van arbeidsovereenkomst strookt met het gebruik. |
Art. 12.L'insertion des travailleurs dans ce nouveau régime de |
Art. 12.De inschakeling van de werknemers in de nieuwe |
| travail ne peut se faire que sur base volontaire. | arbeidsregeling mag slechts gebeuren op vrijwillige basis. |
Art. 13.Les travailleurs obtiennent une sécurité d'emploi, ce qui |
Art. 13.Aan de werknemers wordt werkzekerheid geboden, dit wil zeggen |
| veut dire qu'il ne sera pas procédé à des licenciements pour raisons | dat er niet zal overgegaan worden tot afdanking om economische redenen |
| économiques ou motifs de réorganisation. | of motieven van reorganisatie. |
| Si ces raisons devaient cependant être invoquées, l'employeur devra | Indien deze redenen toch zouden worden ingeroepen zal de werkgever |
| d'abord épuiser tous les autres moyens visant une redistribution du | eerst alle andere middelen tot herverdeling van de arbeid, met |
| travail, y compris le chômage partiel. | inbegrip van gedeeltelijke werkloosheid, inschakelen. |
| Le cas échéant, il discutera avec la délégation syndicale, ou à défaut | Indien nodig zal hij overgaan tot een bespreking met de |
| avec les organisations représentatives des travailleurs, afin de | vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis met de representatieve |
| convenir d'autres mesures. | werknemersorganisaties teneinde andere maatregelen te treffen. |
| CHAPITRE VII. - Evaluation sectorielle | HOOFDSTUK VII. - Sectorale evaluatie |
Art. 14.Simultanément au dépôt de la convention d'entreprise, comme |
Art. 14.Tegelijkertijd met de neerlegging van de |
| stipulé aux articles 6, 7 et 8, une copie de la convention conclue est | ondernemingsovereenkomst, zoals omschreven bij de artikelen 6, 7 en 8, |
| transmise au président de la Sous-commission paritaire pour la | wordt een afschrift van de afgesloten overeenkomst overgemaakt aan de |
| récupération de métaux. Cette information se fera par lettre | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
| recommandée. | metalen. Deze informatie gebeurt bij aangetekend schrijven. |
Art. 15.Après échéance de la période de 18 mois à compter à partir du |
Art. 15.Na het verstrijken van een periode van 18 maanden, te rekenen |
| 20 mars 1998, la sous-commission paritaire procédera à l'évaluation | vanaf 20 maart 1998, zal in het Paritair Subcomité overgegaan worden |
| des régimes de travail appliqués dans les entreprises, conformément à | tot een evaluatie van de in de ondernemingen toegepaste |
| la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 et à la loi | arbeidsregelingen in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
| du 17 mars 1987, mentionnées à l'article 3. | 42 van 2 juni 1987 en de wet van 17 maart 1987, vermeld in artikel 3. |
| Cette évaluation portera tant sur la procédure suivie que sur le | Deze evaluatie zal zowel de gevolgde procedure als de inhoud en de |
| contenu et les conséquences des régimes de travail. | gevolgen van de arbeidsregelingen betreffen. |
| Cette évaluation peut éventuellement déboucher sur la conclusion d'une | Deze evaluatie kan eventueel leiden tot het afsluiten van een |
| convention collective de travail sectorielle complémentaire. | aanvullende sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
| CHAPITRE VIII. - Exceptions | HOOFDSTUK VIII. - Uitzonderingen |
Art. 16.Les conventions d'entreprises relatives à l'application plus |
Art. 16.De ondernemingsovereenkomsten betreffende de versoepeling van |
| souple de la durée du travail et/ou des aménagements spéciaux du temps | |
| de travail conclues avant le 20 mars 1998, peuvent être maintenues et | de arbeidsduur en/of speciale tijdsregelingen afgesloten vóór 20 maart |
| continuer à être appliquées. | 1998, mogen worden behouden en verder worden toegepast. |
| CHAPITRE IX. - Durée | HOOFDSTUK IX. - Duurtijd |
Art. 17.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
| du 8 juillet 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire | Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 8 juli |
| pour la récupération de métaux, relative aux nouveaux régimes de | 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
| metalen, betreffende nieuwe arbeidsregelingen, geregistreerd onder het | |
| travail, enregistrée sous le numéro 48949/CO/142.01, rendue | nummer 48949/CO/142.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
| obligatoire par arrêté royal du 17 septembre 2000 (Moniteur belge du | besluit van 17 september 2000 (Belgisch Staatsblad van 11 november |
| 11 novembre 2000). | 2000). |
| La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september |
| septembre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2023 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
| Elle peut être dénoncée à la demande d'une des parties signataires | Zij kan worden opgezegd op verzoek van één der ondertekenende |
| moyennant un préavis de 3 mois, signifié par lettre recommandée à la | partijen, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 maanden, |
| poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la | betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
| récupération de métaux. | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 janvier 2024. | metalen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 januari 2024. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |