← Retour vers "Arrêté royal fixant la procédure à suivre pour l'établissement et la modification du règlement de travail applicable au personnel à statut local occupé au sein du Comité de Gestion du Soutien de la Communauté du SHAPE "
Arrêté royal fixant la procédure à suivre pour l'établissement et la modification du règlement de travail applicable au personnel à statut local occupé au sein du Comité de Gestion du Soutien de la Communauté du SHAPE | Koninklijk besluit tot bepaling van de te volgen procedure voor het opstellen en het wijzigen van het arbeidsreglement dat van toepassing is op het personeel met een lokaal statuut tewerkgesteld binnen het 'Comité de Gestion du Soutien de la Communauté du SHAPE' |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JANVIER 2021. - Arrêté royal fixant la procédure à suivre pour | 24 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit tot bepaling van de te volgen |
l'établissement et la modification du règlement de travail applicable | procedure voor het opstellen en het wijzigen van het arbeidsreglement |
dat van toepassing is op het personeel met een lokaal statuut | |
au personnel à statut local occupé au sein du Comité de Gestion du | tewerkgesteld binnen het 'Comité de Gestion du Soutien de la |
Soutien de la Communauté du SHAPE (1) | Communauté du SHAPE' (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail, | Gelet op de wet van 8 april 1965 tot instelling van de |
l'article 15septies, inséré par la loi du 18 décembre 2002; | arbeidsreglementen, artikel 15septies, ingevoegd bij de wet van 18 |
december 2002; | |
Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 6, § 1er, | Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 6, |
et de l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | § 1, en artikel 8, § 2, 2°, van de wet van 15 december 2013 houdende |
dispositions diverses concernant la simplification administrative; | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 68.347/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2020, en | Gelet op advies 68.347/1 van de Raad van State, gegeven op 15 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique au Comité de Gestion du |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op het 'Comité de Gestion du |
Soutien de la Communauté du SHAPE (SCSF) et au personnel civil à | Soutien de la Communauté du SHAPE' (SCSF) en op het burgerpersoneel |
statut local, dit LWS (Local Wage Scale), occupé au sein du Comité de | met een lokaal statuut, LWS (Local Wage Scale) genoemd, tewerkgesteld |
Gestion du Soutien de la Communauté du SHAPE (SCSF), soumis à la | binnen het 'Comité de Gestion du Soutien de la Communauté du SHAPE' |
législation applicable en Belgique. | (SCSF), dat onderworpen is aan de in België toepasselijke wetgeving. |
Art. 2.La procédure pour l'établissement et la modification du |
Art. 2.De procedure voor het opstellen en het wijzigen van het |
règlement de travail est réglée, en exécution de l'article 15septies | arbeidsreglement wordt, in uitvoering van artikel 15septies van de wet |
de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail, selon | van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, geregeld |
les modalités déterminées ci-après. | volgens de hierna vastgestelde modaliteiten. |
Tout projet de règlement de travail ou de modification à un règlement | Elk ontwerp van arbeidsreglement of van wijziging in een bestaand |
de travail existant est établi par l'employeur qui doit le porter à la | arbeidsreglement wordt opgesteld door de werkgever die het door |
connaissance des travailleurs par voie d'affichage. | aanplakking ter kennis van de werknemers moet brengen. |
Le travailleur peut obtenir copie du texte de ce projet sur simple | De werknemer kan een afschrift van de tekst van dat ontwerp ontvangen |
demande. | op eenvoudig verzoek. |
Pendant un délai de quinze jours, commençant le jour de l'affichage, | Gedurende een termijn van vijftien dagen te rekenen van de dag van de |
l'employeur tient à la disposition des travailleurs un registre où | aanplakking houdt de werkgever een register ter beschikking van de |
ceux-ci peuvent consigner leurs observations soit individuellement, | werknemers waarin zij individueel, of door toedoen van een |
soit à l'intervention d'une représentation du personnel. | perso-neelsafvaardiging, hun opmerkingen kunnen optekenen. |
Pendant le même délai de quinze jours, les travailleurs ou les | Gedurende dezelfde termijn van vijftien dagen kunnen de werknemers of |
représentants visés à l'alinéa précédent, peuvent aussi adresser leurs | hun afgevaardigden bedoeld in het vorig lid, hun opmerkingen ook bij |
observations au fonctionnaire désigné par le Roi en vertu de l'article | een behoorlijk ondertekend schrijven toezenden aan de krachtens |
21 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail, par écrit dûment signé. Leur nom ne peut être communiqué ni divulgué. Passé ce délai, l'employeur adresse le registre en communication au fonctionnaire précité. Si aucune observation n'a été notifiée au fonctionnaire précité et si le registre ne contient aucune observation, le nouveau règlement de travail ou la modification au règlement de travail existant entre en vigueur le quinzième jour suivant celui de l'affichage. Si des observations ont été notifiées au fonctionnaire précité ou si le registre contient des observations faites par les travailleurs, le fonctionnaire les fera connaître dans les quatre jours à l'employeur qui les portera à la connaissance des travailleurs par voie d'affichage. Ce fonctionnaire tente de concilier les points de vue divergents dans un délai de trente jours. Si le fonctionnaire y parvient, le règlement de travail ou la modification au règlement de travail existant entre en vigueur le | artikel 21 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen door de Koning aangewezen ambtenaar. Hun naam mag niet meegedeeld of ruchtbaar gemaakt worden. Zodra deze termijn is verstreken, zendt de werkgever het register ter inzage aan de voornoemde ambtenaar. Indien geen enkele opmerking is meegedeeld aan de voornoemde ambtenaar en indien in het register geen enkele opmerking voorkomt, treedt het nieuwe arbeidsreglement of de wijziging in het bestaande arbeidsreglement de vijftiende dag na die van de aanplakking in werking. Indien opmerkingen zijn meegedeeld aan de voornoemde ambtenaar of indien in het register opmerkingen van de werknemers voorkomen, deelt de ambtenaar deze binnen vier dagen mee aan de werkgever, die ze door aanplakking ter kennis van de werknemers brengt. Deze ambtenaar tracht binnen een termijn van dertig dagen de uiteenlopende standpunten te verzoenen. Indien de ambtenaar daarin slaagt, treedt het arbeidsreglement of de wijziging in het bestaande arbeidsreglement in werking de achtste dag |
huitième jour suivant celui de la conciliation. | na die van de verzoening. |
Si le fonctionnaire n'y parvient pas, il dresse un procès-verbal de | Indien de ambtenaar daarin niet slaagt, stelt hij een proces-verbaal |
non-conciliation et en transmet immédiatement une copie à l'employeur. | van niet-verzoening op en zendt hij hiervan onmiddellijk een afschrift |
Ce dernier établit alors le règlement de travail ou sa modification. | aan de werkgever. Deze laatste stelt dan het arbeidsreglement of de |
wijziging in het arbeidsreglement op. | |
Le nouveau règlement de travail ou la modification du règlement de | Het nieuwe arbeidsreglement of de wijziging in het bestaande |
travail existant entre en vigueur quinze jours après la date de la | arbeidsreglement treedt in werking vijftien dagen na de datum van de |
décision de l'employeur, à moins qu'une autre date n'ait été fixée | beslissing van de werkgever, tenzij een andere datum voor de |
pour l'entrée en vigueur par l'employeur. | inwerkingtreding is vastgesteld door de werkgever. |
Art. 3.Le nouveau règlement de travail et les modifications du |
Art. 3.Het nieuwe arbeidsreglement en de wijzigingen in het bestaande |
règlement de travail existant sont datés et signés par l'employeur. | arbeidsreglement worden gedagtekend en ondertekend door de werkgever. |
Art. 4.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2021. | Gegeven te Brussel, 24 januari 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 8 avril 1965, | Wet van 8 april 1965, |
Moniteur belge du 5 mai 1965. | Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965. |
Loi du 18 décembre 2002, | Wet van 18 december 2002, |
Moniteur belge du 14 janvier 2003. | Belgisch Staatsblad van 14 januari 2003. |