Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JANVIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai | 24 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme | besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel |
du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les | IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de |
harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake | |
régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale | verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre | Het besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté a pour objet, dans le cadre du plan de relance du | voor te leggen, heeft als doel om, in het kader van het relanceplan |
Gouvernement, d'adapter la méthode de calcul du montant de la | van de Regering, de methode van berekenen van het bedrag van de |
réduction structurelle des cotisations de sécurité sociale et de la | structurele vernindering en van de doelgroepvermindering van |
réduction groupe-cible en cas de prestations trimestrielles | socialezekerheidsbijdragen in geval van onvolledige kwartaalprestaties |
incomplètes, en vue d'une application plus proportionnelle, le solde | aan te passen, ten einde te komen tot een meer evenredige |
de cette opération étant affecté à un renforcement de la composante | bijdrageregeling. Het saldo van deze operatie moet toegekend worden |
bas salaires de la réduction structurelle de cotisations. | aan een versterking van de lagelonencomponent van de structurele |
Le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil | vermindering. Het besluit werd aangepast aan de opmerkingen geformuleerd door de |
d'Etat dans son avis 52.419/1 du 9 janvier 2013, sauf en ce qui | Raad van State in zijn advies 52.419/1 van 9 januari 2013, met |
concerne sa première remarque. En effet, contrairement à ce qu'affirme | uitzondering van de eerste opmerking. In tegenstelling tot wat de Raad |
le Conseil d'Etat, nous confirmons que le projet s'inscrit bien dans | van State beweert, bevestigen wij immers dat het ontwerp wel degelijk |
la catégorie d'exception de la législation relative au test d'impact | behoort tot de uitzonderingscategorie betreffende de wetgeving inzake |
en matière de développement durable (appelé test « EIDDD »), en ce | de duurzame ontwikkelingseffectbeoordeling (de zogenaamde |
qu'il revêt une grande urgence (entrée en vigueur au 1er janvier | "DOEB"-test), wegens de hoogdringendheid ervan (inwerkingtreding op 1 |
2013). | januari 2013). |
J'ai l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux, | de zeer eerbiedige, |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Conseil d'Etat Section de Législation | Raad van StateAfdeling Wetgeving |
Avis 52.549/1 du 9 janvier 2013 sur un projet d'arrêté royal | Advies 52.549/1 van 9 januari 2013 over een ontwerp van koninklijk |
'modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre | besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 | |
7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van |
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
sécurité sociale' | zekerheidsbijdragen' |
Le 11 décembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 11 december 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre de L'Emploi à communiquer un avis, dans un | Minister van Werk verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | advies te verstrekken over een ontwerp vankoninklijk besluit 'tot |
l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre | wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering |
IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et | van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december |
à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité | 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de |
regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen'. | |
sociale'. Le projet a été examiné par la première chambre le 19 | Het ontwerp is door de eerstekamer onderzocht op 19 december 2012. De |
décembre 2012. La chambre était composée de Marnix Van Damme, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
président de chambre, Wilfried Van Vaerenbergh et Jeroen Van | Van Vaerenbergh en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, en Wim Geurts, |
Nieuwenhove, conseillers d'Etat, et Wim Geurts, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 janvier 2013. Portée et fondement juridique du projet 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet d'apporter diverses modifications à la méthode de calcul du montant de la réduction structurelle et de la réduction groupe cible des cotisations de sécurité sociale en cas de prestations trimestrielles incomplètes, afin de parvenir à une réglementation plus proportionnelle. En outre, il prévoit un certain nombre d'adaptations qui pourvoient à l'exécution de certains éléments du plan pour l'emploi à fixer par le législateur. [4] Les modifications en projet sont apportées en modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 'pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 januari 2013. Strekking en rechtsgrond van het ontwerp 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe om diverse wijzigingen aan te brengen in de methode van berekenen van het bedrag van de structurele vermindering en van de doelgroepvermindering van socialezekerheidsbijdragen in geval van onvolledige kwartaalprestaties teneinde te komen tot een meer evenredige bijdrageregeling. Daarnaast worden een aantal aanpassingen doorgevoerd waarmee nadere uitvoering wordt gegeven aan bepaalde onderdelen van het door de wetgever vast te stellen tewerkstellingsplan. [1] De ontworpen wijzigingen worden doorgevoerd door middel van een wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 'tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de |
simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité | regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen'. |
sociale'. A une exception près - la modification en projet à l'article | Op één onderdeel na - de ontworpen wijziging in artikel 2, 5°, die |
2, 5°, qui produit ses effets le 1er octobre 2012 -, les dispositions | uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 2012 - treedt deze ontworpen |
en projet entrent en vigueur le 1er janvier 2013. | regeling op 1 januari 2013 in werking. |
2. La réglementation en projet a pour objet de pourvoir à l'exécution | 2. De ontworpen regeling beoogt uitvoering te geven aan een aantal |
d'un certain nombre de dispositions de la loi-programme (I) du 24 | bepalingen van de programmawet (I) van 24 december 2002, zoals die |
décembre 2002, telles qu'elles seront modifiées par la loi 'contenant | zullen worden gewijzigd door de momenteel nog in voorbereiding zijnde |
le plan pour l'emploi' qui est actuellement en préparation. Il en | wet 'houdende het tewerkstellingsplan'. Dat houdt in dat, zolang de |
résulte que tant que la loi précitée n'est pas entrée en vigueur, | voornoemde wet niet in werking is getreden, sommige bepalingen van het |
certaines dispositions du projet sont toujours dépourvues de fondement | ontwerp vooralsnog rechtsgrond ontberen en dat de inwerkingtreding van |
juridique et que l'entrée en vigueur de diverses dispositions du | diverse bepalingen van het ontwerp niet kan voorafgaan aan de datum |
projet ne peut précéder la date d'entrée en vigueur de la loi en | van inwerkingtreding van de in voorbereiding zijnde wet. Wat dat |
préparation. En ce qui concerne ce dernier aspect, on peut constater | laatste aspect betreft, kan worden vastgesteld dat de bepaling van |
que la disposition réglant l'entrée en vigueur contenue dans l'article | |
10 du projet d'arrêté royal soumis pour avis est compatible avec le | inwerkingtreding die is vervat in artikel 10 van het om advies |
régime d'entrée en vigueur prévues par le projet de loi précitée | voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit spoort met de regeling van |
inwerkingtreding waarin het reeds genoemde ontwerp van wet 'houdende | |
'contenant le plan pour l'emploi'. | het tewerkstellingsplan' voorziet. |
Compte tenu notamment de la modification législative envisagée en ce | Mede rekening houdend met de geplande wetswijziging met betrekking tot |
qui concerne le plan pour l'emploi, on peut formuler l'observation | het tewerkstellingsplan kan inzake de rechtsgrond voor de diverse |
suivante à propos du fondement juridique pour les différentes | onderdelen van het ontworpen besluit het hierna volgende worden |
divisions de l'arrêté en projet. | opgemerkt. |
L'article 346 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, auquel il | Artikel 346 van de programmawet (I) van 24 december 2002, waarnaar |
est fait référence au premier alinéa du préambule du projet, ne | wordt verwezen in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp, biedt |
procure pas de fondement juridique à la réglementation en projet [5]. | geen rechtsgrond voor de ontworpen regeling. [2] Rechtsgrond kan |
En revanche, un fondement juridique peut être trouvé dans les | daarentegen wel worden gevonden in de delegatiebepalingen die zijn |
délégations inscrites aux articles 331, alinéa 4, 332, alinéas 2 et 3, | vervat in de artikelen 331, vierde lid, 332, tweede en derde lid, 335, |
335, alinéa 2, 337, alinéa 2, et 347bis de la loi-programme (I) du 24 | tweede lid, 337, tweede lid, en 347bis van de programmawet (I) van 24 |
décembre 2002 et - après leur modification ou remplacement par la loi | december 2002 en - na wijziging of vervanging ervan door de in |
'contenant le plan pour l'emploi' en préparation - aux articles 336, | voorbereiding zijnde wet 'houdende het tewerkstellingsplan' - in de |
338 et 339 de la loi-programme précitée. | artikelen 336, 338 en 339 van de voornoemde programmawet. |
FORMALITES | VORMVEREISTEN |
3. Il découle de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 | 3. Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de |
'relative à la coordination de la politique fédérale de développement | coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' |
durable' que les avant-projets de loi, les projets d'arrêté royal et | vloeit voort dat elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van koninklijk |
les propositions de décisions devant être soumises à l'approbation du | besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring aan de |
Conseil des ministres, doivent faire l'objet d'un examen préalable de | Ministerraad moet worden voorgelegd, aanleiding moet geven tot een |
la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence sur le | voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een |
effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, tenzij | |
développement durable, sauf si l'avant-projet, le projet ou la | het voorontwerp, het ontwerp of het voorstel hiervan is vrijgesteld. |
proposition en est dispensé. Ces dispenses sont déterminées par | Die vrijstellingen zijn bepaald bij het koninklijk besluit van 20 |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012 'portant exécution de l'article | september 2012 'houdende uitvoering van artikel 19/1, § 1, tweede lid, |
19/1, § 1er, deuxième alinéa, du chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable'. Il ressort des documents joints à la demande d'avis qu'il a été décidé que le projet d'arrêté royal peut être réputé exempté de l'examen préalable en matière de développement durable parce que "la mesure doit être prise d'urgence" et parce qu'il "est établi d'avance avec certitude que l'impact de la mesure au plan social, économique et/ou environnemental est négligeable", et plus particulièrement parce que "la mesure se rapporte uniquement à des éléments techniques budgétaires ou fiscaux". Les motifs de dispense ainsi invoqués ne pourraient être liés qu'à une | van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling'. De bij de adviesaanvraag gevoegde documenten doen ervan blijken dat is beslist dat het ontwerp van koninklijk besluit kan worden geacht van het voorafgaand onderzoek inzake duurzame ontwikkeling te zijn vrijgesteld omdat "de maatregel [...] bij hoogdringendheid [moet] worden genomen" en omdat het "op voorhand en met zekerheid [vaststaat] dat de impact van de maatregel op sociaal, economisch en/of leefmilieuvlak te verwaarlozen is", meer in het bijzonder omdat "de maatregel [...] louter betrekking [heeft] op begrotingstechnische of fiscaaltechnische aangelegenheden". De aldus voor de vrijstelling ingeroepen motieven zouden enkel in verband kunnen worden gebracht met één van de |
seule des catégories de dispense prévues à l'article 2 de l'arrêté | vrijstellingscategorieën, bepaald in artikel 2 van het koninklijk |
royal du 20 septembre 2012, à savoir celle concernant "la | besluit van 20 september 2012, zijnde die inzake "voorgenomen |
réglementation envisagée relative au budget, aux techniques | regelgeving met betrekking tot de begroting, begrotingstechnieken en |
budgétaires et aux marchés publics" (article 2, 2°, de l'arrêté royal | overheidsopdrachten" (artikel 2, 2°, van het voornoemde koninklijk |
précité). Il est toutefois permis de douter de l'existence effective | besluit). Het valt evenwel te betwijfelen of dergelijk verband |
d'un tel lien. Ce n'est que si les dispositions en projet s'inscrivent | effectief bestaat. Enkel indien de ontworpen regeling valt in te |
dans la catégorie de dispense ainsi définie qu'il est permis de ne pas | passen in de aldus omschreven vrijstellingscategorie kan worden |
procéder à un examen préalable au sens de l'article 19/1, § 1er, | afgezien van een voorafgaand onderzoek, bedoeld in artikel 19/1, § 1, |
alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1997. Dans le cas contraire, un examen | eerste lid, van de wet van 5 mei 1997. In het andere geval dient |
préalable au sens précité s'impose pour l'heure. Si cet examen | alsnog een voorafgaand onderzoek in voormelde zin te worden |
préalable révèle en outre qu'une évaluation d'incidence au sens de | uitgevoerd. Indien uit dit voorafgaand onderzoek dan zou blijken dat |
l'article 19/2 de la loi précitée est nécessaire et si, | een effectbeoordeling in de zin van artikel 19/2 van de voornoemde wet |
consécutivement à cette évaluation d'incidence, des modifications | noodzakelijk is, en als gevolg van die effectbeoordeling wijzigingen |
devaient être apportées au texte du projet, tel qu'il est à présent | zouden worden aangebracht in de tekst van het ontwerp, zoals die thans |
soumis au Conseil d'Etat, section de législation, pour avis, il y | om advies aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, is voorgelegd, |
aurait lieu de soumettre également ces modifications à l'avis de la | zullen deze wijzigingen eveneens om advies aan de afdeling Wetgeving |
section de législation. | moeten worden voorgelegd. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
4. Compte tenu de l'observation formulée ci-dessus en ce qui concerne | 4. Rekening houdend met hetgeen is opgemerkt met betrekking tot de |
le fondement juridique du projet, on rédigera le premier alinéa du | rechtsgrond van het ontwerp, redigere men het eerste lid van de aanhef |
préambule comme suit : | als volgt : |
« Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, l'article 331, alinéa | « Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikelen 331, |
4, modifié par la loi du 22 décembre 2003, l'article 332, alinéa 2, | vierde lid, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, 332, tweede |
modifié par la loi du 22 décembre 2003, et alinéa 3, modifié par la | lid, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003 en derde lid, gewijzigd |
loi du 27 avril 2007, l'article 335, alinéa 2, l'article 336, modifié | bij de wet van 27 april 2007, 335, tweede lid, 336, gewijzigd bij de |
par les lois du 23 décembre 2005, 20 juillet 2006, 19 juin 2009, 30 | wetten van 23 december 2005, 20 juli 2006, 19 juni 2009, 30 december |
décembre 2009 et..., l'article 337, alinéa 2, modifié par la loi du 22 | 2009 en..., 337, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 22 december |
décembre 2003, l'article 338, modifié par les lois du 19 juin 2009, 30 | 2003, 338, gewijzigd bij de wetten van 19 juni 2009, 30 december 2009 |
décembre 2009 et..., l'article 339, remplacé par la loi du..., et | en..., 339, vervangen bij de wet van..., en 347bis, ingevoegd bij de |
l'article 347bis, inséré par la loi du 30 décembre 2009; ». | wet van 30 december 2009; ». |
5. Il n'est pas judicieux de mentionner dans le préambule les | 5. Het is niet zinvol in de aanhef wijzigingen te vermelden die |
modifications subies antérieurement par l'arrêté à modifier [6]. Dès | vroeger zijn aangebracht in het te wijzigen besluit. [3] Men schrappe |
lors, à la fin du deuxième alinéa du préambule, on supprimera les mots | derhalve aan het einde van het tweede lid van de aanhef de zinsnede ", |
", modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 26 mai 2012". | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 mei 2012". |
Article 2 | Artikel 2 |
6. Il va de soi que l'utilisation des tirets dans la disposition en | 6. Het gebruik van de gedachtestreepjes in de ontworpen bepaling in |
projet à l'article 2, 1°, du projet doit être la même dans le texte | artikel 2, 1°, van het ontwerp, dient uiteraard op dezelfde wijze te |
français et dans le texte néerlandais. Tel n'est pas le cas pour | gebeuren in de Nederlandse en de Franse tekst. Dat is nu niet het |
l'instant. Il y a donc lieu d'éliminer cette discordance. | geval. De discordantie die op dat punt bestaat, moet derhalve worden |
7. Au dernier alinéa en projet de l'article 2, 3°, d), de l'arrêté | verholpen. 7. In het ontworpen laatste lid van artikel 2, 3°, d), van het |
royal du 16 mai 2003 (article 2, 3°, du projet), les mots "suivant la | koninklijk besluit van 16 mei 2003 (artikel 2, 3°, van het ontwerp), |
catégorie 3 telle que visée à l'article 330 de la loi-programme du 24 | |
décembre 2002", dans le texte français, ne correspondent pas aux mots | |
"volgens categorie 2 zoals bedoeld in artikel 330 van de programmawet | stemmen de woorden "volgens categorie 2 zoals bedoeld in artikel 330 |
van 24 december 2002", dans le texte néerlandais. Il convient | van de programmawet van 24 december 2002", in de Nederlandse tekst, |
niet overeen met de woorden "suivant la catégorie 3 telle que visée à | |
l'article 330 de la loi-programme du 24 décembre 2002", in de Franse | |
d'éliminer également cette discordance. | tekst. Ook deze discordantie moet worden weggewerkt. |
Article 4 | Artikel 4 |
8. On rédigera le début de l'article 4 du projet comme suit : | 8. Men late artikel 4 van het ontwerp aanvangen als volgt : |
« A l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 juin | « In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
2007 et modifié par l'arrêté royal du 3 février 2010, les | besluit van 29 juni 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 |
modifications suivantes sont apportées : | februari 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
(...) ». | (...) ». |
Article 8 | Artikel 8 |
9. On adaptera la rédaction de la phrase liminaire de l'article 8, 2°, | 9. Men passe de redactie van de inleidende zin van artikel 8, 2°, van |
du projet comme suit : | het ontwerp aan als volgt : |
« au § 1er, est ajouté entre les alinéas 3 et 4 un nouvel alinéa | « in § 1 wordt tussen het derde en het vierde lid een lid ingevoegd, |
rédigé comme suit : ». | luidende : ». |
Article 10 | Artikel 10 |
10. Compte tenu de la date à laquelle l'arrêté en projet sera pris, les dispositions autres que l'article 2, 5°, du projet se verront également conférer un effet rétroactif. A ce sujet, il est rappellé que l'attribution d'un effet rétroactif à des arrêtés n'est admissible que lorsqu'il existe une base légale à cet effet, lorsque la rétroactivité se rapporte à une règle qui accorde des avantages, dans le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement et la continuité de l'administration et, ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité des dispositions en projet ne peut être admise que si elle correspond à l'une des hypothèses énumérées. Dans ce cas, on | 10. Rekening houdend met de datum waarop het ontworpen besluit zal tot stand komen, zal ook aan de andere bepalingen dan die van artikel 2, 5°, van het ontwerp, terugwerkende kracht worden gegeven. Wat dat betreft, dient in herinnering te worden gebracht dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten enkel toelaatbaar is ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke machtiging bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking en continuïteit van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen rechten worden aangetast. Enkel indien de terugwerkende kracht van de bepalingen van het ontwerp in één van de voornoemde gevallen valt in te passen, kan deze worden |
rédigera l'article 10 du projet comme suit : | gebillijkt. In dat geval redigere men artikel 10 van het ontwerp als volgt : |
« Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013, à | « Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013, met |
l'exception de l'article 2, 5°, qui produit ses effets le 1er octobre | uitzondering van artikel 2, 5°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 |
2012 ». | oktober 2012. » |
Le greffier, | De griffier, |
Wim Geurts. | Wim Geurts. |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix Van Damme. | Marnix Van Damme. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
[4] Voir le projet de loi 'contenant le plan pour l'emploi' approuvé | [1] Zie het door de Kamer van volksvertegenwoordigers goedgekeurde en |
par la Chambre des représentants et évoqué par le Sénat (Doc. parl., | door de Senaat geëvoceerde ontwerp van wet 'houdende het |
Chambre, n° 53-2503/004). | tewerkstellingsplan' (Parl.St. Kamer, nr. 53-2503/004). |
[5] Les paragraphes 1er, 4 et 5 de l'article 346 de la loi-programme | [2] De paragrafen 1, 4 en 5 van artikel 346 van de betrokken |
en question sont abrogés par la loi 'contenant le plan pour l'emploi' | programmawet worden opgeheven door de in voorbereiding zijnde wet |
en préparation, tandis que le paragraphe 2 du même article est | 'houdende het tewerkstellingsplan', terwijl paragraaf 2 van hetzelfde |
remplacé. | artikel wordt vervangen. |
[6] Voir Principes de technique législative. Guide de rédaction des | [3] Zie Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
recommandation n° 30, à consulter sur le site Internet du Conseil | 2008, aanbeveling nr. 30, te raadplegen op de internetsite van de Raad |
d'Etat (www.raadvst-consetat.be). | van State (www.raadvst-consetat.be). |
24 JANVIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai | 24 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme | besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel |
du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les | IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de |
harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake | |
régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale | verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, articles 331, alinéa 4, | Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikelen 331, |
modifié par la loi du 22 décembre 2003, 332, alinéa 2, modifié par la | vierde lid, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, 332, tweede |
loi du 22 décembre 2003 et alinéa 3, modifié par la loi du 27 avril | lid, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003 en derde lid, gewijzigd |
2007, 335, alinéa 2, 336, modifié par les lois des 23 décembre 2005, | bij de wet van 27 april 2007, 335, tweede lid, 336, gewijzigd bij de |
20 juillet 2006, 19 juin 2009, 30 décembre 2009 et 27 décembre 2012, | wetten van 23 december 2005, 20 juli 2006, 19 juni 2009, 30 december |
337, alinéa 2, modifié par la loi du 22 décembre 2003, 338, modifié | 2009 en 27 december 2012, 337, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 22 |
par les lois des 19 juin 2009, 30 décembre 2009 et 27 décembre 2012, | december 2003, 338, gewijzigd bij de wetten van 19 juni 2009, 30 |
339, remplacé par la loi du 27 décembre 2012, et 347bis, inséré par la | december 2009 en 27 december 2012, 339, vervangen bij de wet van 27 |
loi du 30 décembre 2009; | december 2012, en 347bis, ingevoegd bij de wet van 30 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het |
Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à | Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), |
harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
sécurité sociale; | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; |
Vu l'avis n° 1.815 du Conseil national du Travail, donné le 30 octobre 2012; | Gelet op het advies nr. 1.815 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 30 oktober 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 november 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 3 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 |
december 2012; | |
Vu l'avis 52.419/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 janvier 2013, en | Gelet op advies 52.419/1 van de Raad van State, gegeven op 9 januari |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister |
Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er, 9°, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 |
Artikel 1.In artikel 1, 9°, van het koninklijk besluit van 16 mei |
pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 | 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de |
décembre 2002 (I) visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en |
réductions de cotisations de sécurité sociale, modifié par l'arrêté | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
royal du 21 janvier 2004, les mots "contrat d'apprentissage ou un | zekerheidsbijdragen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 |
contrat de stage" sont remplacés par le mot "contrat". | januari 2004, worden de woorden "leerovereenkomst of |
stageovereenkomst" vervangen door het woord "overeenkomst". | |
Art. 2.A l'article 2, du même arrêté royal, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 2, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 21 janvier 2004 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal | koninklijk besluit van 21 januari 2004 en laatst gewijzigd bij het |
du 26 mai 2012, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 26 mei 2012, worden volgende wijzigingen |
aangebracht : | |
1° en 2°, le i) est remplacé comme suit : | 1° in 2° wordt i) vervangen als volgt : |
« i) 'beta' = le facteur de multiplication fixe visé aux articles 332 | « i) 'beta' = de vaste multiplicatiefactor bedoeld in artikelen 332 en |
et 337 de la loi-programme du 24 décembre 2002. | 337 van de programmawet van 24 december 2002. |
Lorsque mu(glob) est supérieur ou égal à 0,80, alors beta est égal à | Als mu(glob) groter is dan of gelijk aan 0,80 dan is beta gelijk aan |
1/mu(glob). | 1/mu(glob). |
Ce qui suit est valable pour la réduction structurelle telle que visée | Voor de structurele vermindering zoals bedoeld in Titel II van dit |
au Titre II de cet arrêté : | besluit geldt het volgende : |
- lorsque mu(glob) est inférieur à 0,55, alors beta est égal à 1,18; | - als mu(glob) kleiner is dan 0,55 dan is beta gelijk aan 1,18; |
- lorsque mu(glob) est supérieur ou égal à 0,55 et inférieur à 0,80, | - als mu(glob) groter is dan of gelijk aan 0,55 en kleiner dan 0,80 |
alors beta est égal à 1,18 + ((mu(glob) - 0,55)* 0,28). | dan is beta gelijk aan 1,18 + ((mu(glob) - 0,55) * 0,28). |
Ce qui est valable pour la réduction groupe cible telle que visée au | Voor de doelgroepvermindering zoals bedoeld in Titel III van dit |
Titre III de cet arrêté : | besluit geldt het volgende : |
- lorsque mu(glob) est inférieur à 0,55, alors beta est égal à 1; | - als mu(glob) kleiner is dan 0,55 dan is beta gelijk aan 1; |
- lorsque mu(glob) est supérieur ou égal à 0,55 et inférieur à 0,80, | - als mu(glob) groter is dan of gelijk aan 0,55 en kleiner dan 0,80 |
alors beta est égal à 1 + (mu(glob) - 0,55). | dan is beta gelijk aan 1 + (mu(glob) - 0,55). |
Si mu(glob) est inférieur à 0,275, alors beta de chaque occupation est | Indien 'mu'(glob) kleiner is dan 0,275, dan wordt beta van elke |
considéré comme étant égal à zéro, aussi bien pour la réduction | tewerkstelling beschouwd als zijnde gelijk aan nul zowel voor de |
structurelle que pour la réduction groupe cible, sauf : | structurele vermindering als voor de doelgroepvermindering, behalve : |
- pour les occupations d'un travailleur appartenant à la catégorie 3 | - voor de tewerkstellingen van een werknemer behorende tot categorie 3 |
visée à l'article 330 de la loi-programme du 24 décembre 2002; | zoals bedoeld in artikel 330 van de programmawet van 24 december 2002; |
- à partir du 1er avril 2004, pour les occupations à temps plein; | - vanaf 1 april 2004, voor de voltijdse tewerkstellingen; |
- à partir du 1er avril 2004, pour les occupations à temps partiel | - vanaf 1 april 2004, voor de deeltijdse tewerkstellingen waarvan de |
dont la durée du travail hebdomadaire moyenne contractuelle du | |
travailleur s'élève au moins à la moitié de la durée du travail | contractueel gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de werknemer ten |
hebdomadaire moyenne de la personne de référence; il est tenu compte | minste de helft bedraagt van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van |
de la durée du travail telle qu'elle est mentionnée dans la | de maatpersoon. Het gaat hierbij telkens om de arbeidsduur zoals deze |
déclaration trimestrielle à l'institution chargée de la perception des | in de trimestriële aangifte aan de instelling die belast is met de |
cotisations de sécurité sociale; | inning van de sociale zekerheidsbijdragen wordt aangegeven; |
- en ce qui concerne la réduction structurelle, à partir du 1er avril | - voor wat de structurele vermindering betreft, vanaf 1 april 2007, |
2007, pour les occupations d'un travailleur auprès d'un employeur qui | voor de tewerkstellingen van een werknemer bij een werkgever die onder |
relève de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf ressorteren. |
Beta n'est jamais arrondi. »; | Beta wordt nooit afgerond. »; |
2° au 3°, d) dernier alinéa, le montant de 6.878,46 est remplacé par | 2° in 3° wordt in het laatste lid van d) het getal 6.878,46 vervangen |
le montant de 7.225,00 | door het getal 7.225,00. |
3° en 3°, le d) est complété avec les deux alinéas suivants : | 3° in 3° wordt d) aangevuld met de twee volgende leden : |
« A partir du 1er trimestre 2013, S0 est égal à 5.900,00 EUR pour les | « Vanaf het 1ste kwartaal van 2013 is S0 gelijk aan 5.900,00 EUR voor |
occupations en qualité de travailleur suivant la catégorie 1 telle que | de tewerkstellingen als werknemer volgens categorie 1 zoals bedoeld in |
visée à l'article 330 de la loi-programme du 24 décembre 2002. | artikel 330 van de programmawet van 24 december 2002. |
A partir du 1er trimestre 2013, S0 est égal à 6.150,00 EUR pour les | Vanaf het 1ste kwartaal van 2013 is S0 gelijk aan 6.150,00 EUR voor de |
occupations en qualité de travailleur suivant la catégorie 2 telle que | tewerkstellingen als werknemer volgens categorie 2 zoals bedoeld in |
visée à l'article 330 de la loi-programme du 24 décembre 2002. »; | artikel 330 van de programmawet van 24 december 2002. »; |
4° dans le 3° le dbis), dernier alinéa, est abrogé; | 4° eveneens in 3° wordt dbis), laatste lid, opgeheven; |
5° en 4° un csepties est ajouté comme suit : | 5° in 4° wordt een csepties) ingevoegd, luidende : |
« csepties) G8 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la | « csepties) G8 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002. »; | programmawet van 24 december 2002. »; |
6° en 4° un cocties) est ajouté, comme suit : | 6° in 4° wordt een cocties) ingevoegd, luidende : |
« cocties) G9 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la | « cocties) G9 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002. »; | programmawet van 24 december 2002. »; |
7° en 4°, le g) est remplacé comme suit : | 7° in 4°, wordt g) vervangen als volgt : |
« g) G = le montant forfaitaire maximum comme réduction groupe-cible | « g) G = het hoogste forfaitair bedrag als doelgroepvermindering |
auquel un travailleur à droit tenant compte des conditions auxquelles | waarop een werknemer recht geeft afhankelijk van de voorwaarden |
il satisfait. G est égal à G1, G2, G3, G4, G5, G6, G8, ou G9 tel que | waaraan hij voldoet. G is gelijk aan G1, G2, G3, G4, G5, G6, G8 of G9 |
défini à la section 3 du chapitre 7 du titre IV de la loi-programme du | zoals bepaald in afdeling 3 van hoofdstuk 7 van titel IV van de wet |
24 décembre 2002. » | van 24 december 2002. » |
8° en 4°, le i) est remplacé comme suit : | 8° in 4°, wordt i) vervangen als volgt : |
« i) Pg = la réduction groupe-cible finalement octroyée, par | « i) Pg = de uiteindelijk toegestane doelgroepvermindering, per |
trimestre, tenant compte de la fraction des prestations 'mu' de | kwartaal, afhankelijk van de prestatiebreuk 'mu' van de |
l'occupation. Pg ne peut jamais être supérieure à G. » | tewerkstelling. Pg mag nooit groter zijn dan G. » |
Art. 3.A l'article 3, 2°, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 3.In artikel 3, 2°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 21 janvier 2004, la formule : | koninklijk besluit van 21 januari 2004, wordt de formule : |
« Ps = R x 'Mu' x (1/'beta') » | "Ps = R x 'Mu' x (1/'beta')" |
est remplacée par la formule : | vervangen door de formule : |
« Ps = R x 'Mu' x beta) ». | "Ps = R x mu x beta". |
Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
29 juin 2007 et modifié par l'arrêté royal du 3 février 2010, les | koninklijk besluit van 29 juni 2007 en gewijzigd bij het koninklijk |
modifications suivantes sont apportées : | besluit van 3 februari 2010, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
L'article 4, § 1 est remplacé comme suit : | Artikel 4, § 1 wordt vervangen als volgt : |
« Le montant de la réduction groupe-cible est calculé comme suit : | « Het bedrag van de doelgroepvermindering wordt als volgt berekend : |
Pg = G * mu * beta. | Pg = G * mu * beta. |
Pg est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 | Pg wordt tot op de cent afgerond, waarbij 0,005 EUR wordt afgerond op |
EUR. » | 0,01 EUR. » |
2° les paragraphes 2, 3, 4 et 5 sont abrogés. | 2° de paragrafen 2, 3, 4 en 5 worden opgeheven. |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen door het koninklijk |
juin 2007, est remplacé comme suit : | besluit van 29 juni 2007, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.La réduction groupe-cible, visée à l'article 339 de la |
« Art. 6.De doelgroepvermindering bedoeld in artikel 339 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002, peut être octroyée pour un montant | programmawet van 24 december 2002 kan worden toegekend ten belope van |
forfaitaire s'élevant à G2 pour les travailleurs qui au dernier jour | het forfaitaire bedrag G2 voor de werknemers die op de laatste dag van |
du trimestre sont âgés d'au moins 54 ans, pour un montant forfaitaire | het kwartaal minstens de leeftijd van 54 jaar hebben, ten belope van |
s'élevant à G1 pour les travailleurs qui au dernier jour du trimestre | het forfaitaire bedrag G1 voor de werknemers die op de laatste dag van |
sont âgés d'au moins 58 ans, pour un montant forfaitaire s'élevant à | het kwartaal minstens de leeftijd van 58 jaar hebben, ten belope van |
G8 pour les travailleurs qui au dernier jour du trimestre sont âgés | het forfaitaire bedrag G8 voor de werknemers die op de laatste dag van |
d'au moins 62 ans et pour un montant forfaitaire s'élevant à G9 pour | het kwartaal minstens de leeftijd van 62 jaar hebben en ten belope van |
les travailleurs qui au dernier jour du trimestre sont âgés d'au moins | het forfaitaire bedrag G9 voor de werknemers die op de laatste dag van |
65 ans. » | het kwartaal minstens de leeftijd van 65 jaar hebben. » |
Art. 6.A l'article 18 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 6.In artikel 18 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
koninklijk besluit van 29 maart 2006 en gewijzigd bij de koninklijke | |
29 mars 2006 et modifié par les arrêtés royaux des 3 février 2010 et 2 | besluiten van 3 februari 2010 en 2 april 2010, worden de volgende |
avril 2010, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier alinéa les mots "pour autant que le salaire trimestriel | 1° in het eerste lid worden de woorden", voor zover het |
de référence s'élève à maximum 9.000 EUR" sont ajoutés après les mots | refertekwartaalloon maximaal 9.000 EUR bedraagt" toegevoegd na de |
"est accordée de la manière suivante"; | woorden "op de volgende wijze toegekend"; |
2° au premier alinéa, 2° les mots "un montant forfaitaire G1 pendant | 2° in het eerste lid, 2° worden de woorden "een forfaitair bedrag G1 |
le trimestre de l'engagement et les sept trimestres suivants et un | tijdens het kwartaal van indienstneming en de zeven daarop volgende |
montant forfaitaire G2 pendant les trimestres restants" sont remplacés | kwartalen en een forfaitair bedrag G2 gedurende de resterende |
par les mots "un montant forfaitaire G8 pendant le trimestre de | kwartalen" vervangen door de woorden "een forfaitair bedrag G8 tijdens |
l'engagement et les sept trimestres suivants et un montant forfaitaire | het kwartaal van indienstneming en de zeven daarop volgende kwartalen |
G2 pendant les quatre trimestres suivants"; | en een forfaitair bedrag G2 gedurende de vier daarop volgende |
3° au premier alinéa, 3° les mots "un montant forfaitaire G1 pendant | kwartalen"; 3° in het eerste lid, 3° worden de woorden "een forfaitair bedrag G1 |
le trimestre de l'engagement et les quinze trimestres suivants et un | tijdens het kwartaal van indienstneming en de vijftien daarop volgende |
montant forfaitaire G2 pendant les trimestres restants » sont | kwartalen en een forfaitair bedrag G2 gedurende de resterende |
remplacés par les mots | kwartalen" vervangen door de woorden |
"un montant forfaitaire G8 pendant le trimestre de l'engagement et les | "een forfaitair bedrag G8 tijdens het kwartaal van indienstneming en |
onze trimestres suivants et un montant forfaitaire G2 pendant les | de elf daarop volgende kwartalen en een forfaitair bedrag G2 gedurende |
quatre trimestres suivants"; | de vier daarop volgende kwartalen"; |
4° au premier alinéa, un 3°bis est ajouté comme suit : | 4° in het eerste lid wordt een 3°bis ingevoegd dat luidt als volgt : |
« 3bis pour la mise au travail d'un jeune, un montant forfaitaire G1 | « 3°bis voor de tewerkstelling van een jongere een forfaitair bedrag |
pendant le trimestre de l'engagement et les trois trimestres suivants | G1 tijdens het kwartaal van indienstneming en de drie daarop volgende |
et un montant forfaitaire G2 pendant les huit trimestres restants au | kwartalen en een forfaitair bedrag G2 gedurende de acht daarop |
cours desquels le jeune est occupé chez le même employeur, pour autant | volgende kwartalen dat de jongere wordt tewerkgesteld bij dezelfde |
que le jeune engagé satisfasse simultanément aux conditions suivantes | werkgever, voor zover de aangeworven jongere tegelijk aan de volgende |
: | voorwaarden voldoet : |
a) il est âgé de moins de vingt-six ans à la date d'engagement; | a) hij is op de dag van indienstneming minder dan zesentwintig jaar; |
b) il est un jeune moyennement qualifié tel que visé à l'article 24, | b) hij is een middengeschoolde jongere zoals bedoeld in artikel 24, |
3°, de la loi du 24 décembre 1999; | 3°, van de wet van 24 december 1999; |
c) il est demandeur d'emploi à la date d'engagement, sauf s'il s'agit | c) hij is werkzoekende op de dag van de indienstneming, behalve indien |
d'une personne visée à l'article 23, § 1erbis, 2e alinéa de la loi du | het een persoon betreft zoals bedoeld in artikel 23, § 1bis, 2de lid |
24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi; | van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
werkgelegenheid; | |
d) il est demandeur d'emploi depuis au moins 156 jours, calculés en | d) hij is werkzoekende geweest gedurende minstens 156 dagen, gerekend |
régime de 6 jours, au cours du mois de l'engagement, et des 9 mois | in het zesdagenstelsel, in de maand van indienstneming en de 9 |
calendrier qui précèdent le moment de l'engagement, sauf s'il s'agit | kalendermaanden voorafgaand aan het moment van indienstneming, behalve |
d'une personne visée à l'article 23, § 1erbis, 2e alinéa de la loi du | indien het een persoon betreft zoals bedoeld in artikel 23, § 1bis, 2de |
24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi; | lid van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
5° au premier alinéa, 4°, les mots " un montant forfaitaire G1 pendant | werkgelegenheid; 5° in het eerste lid, 4° worden de woorden "een forfaitair bedrag G1 |
le trimestre de l'engagement et les quinze trimestres suivants et un | tijdens het kwartaal van indienstneming en de vijftien daarop volgende |
montant forfaitaire G2 pendant les trimestres restants" sont remplacés | kwartalen en een forfaitair bedrag G2 gedurende de resterende |
par les mots | kwartalen" vervangen door de woorden |
"un montant forfaitaire G8 pendant le trimestre de l'engagement et les | "een forfaitair bedrag G8 tijdens het kwartaal van indienstneming en |
onze trimestres suivants et un montant forfaitaire G2 pendant les | de elf daarop volgende kwartalen en een forfaitair bedrag G2 gedurende |
quatre trimestres suivants"; | de vier daarop volgende kwartalen"; |
6° le dernier alinéa est remplacé comme suit : | 6° het laatste lid wordt vervangen als volgt : |
« Si le trimestre de l'engagement se situe avant le 1er trimestre | « Indien het kwartaal van indienstneming zich voorafgaand aan het 1ste |
2013, les dispositions du premier alinéa, 2°, 3° et 4° sont | kwartaal 2013 situeert, zijn de bepalingen van het eerste lid, 2°, 3° |
d'application telles qu'elles l'étaient avant le 1er janvier 2013. » | en 4° van toepassing zoals ze golden voorafgaand aan 1 januari 2013. » |
Art. 7.L'article 19 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 20 |
Art. 7.Het artikel 19 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
juillet 2006, est abrogé. | koninklijk besluit van 20 juli 2006, wordt opgeheven. |
Art. 8.A l'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 8.In artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen door het |
21 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 29 mars 2006 et | koninklijk besluit van 21 januari 2004 en gewijzigd bij de koninklijke |
2 avril 2010, les modifications suivantes sont apportées : | besluiten van 29 maart 2006 en 2 april 2010, worden volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° au § 1er les mots ", 3°bis" sont insérés entre les mots "3°" et | 1° in § 1 worden de woorden ", 3°bis" ingevoegd tussen de woorden "3°" |
"4°,"; | en "en 4°,"; |
2° au § 1er un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 3 | 2° in § 1 wordt tussen het derde en het vierde lid een lid ingevoegd, |
et 4 : | luidende : |
« La réduction groupe-cible visée à l'article 18, alinéa 1er, 3°bis, | « De doelgroepvermindering bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°bis, |
est uniquement accordée si la carte de travail visée à l'article 13 de | wordt enkel toegekend indien de werkkaart bedoeld in artikel 13 van |
l'arrêté royal du 19 décembre 2001 atteste du fait que le jeune visé | het koninklijk besluit van 19 december 2001 attesteert dat de |
remplit aux conditions visées à l'article 18, alinéa 1er, 3°bis, à la | betrokken jongere voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 18, |
date d'engagement. »; | eerste lid, 3°bis, op de dag van indienstneming. »; |
3° au § 2 les mots "cartes de premier emploi" sont remplacés par les | 3° in § 2 wordt het woord "startbaankaarten" vervangen door het woord |
mots "cartes de travail"; | "werkkaarten"; |
4° au § 3, les mots ", 3°bis" sont insérés entre les mots "3°" et | 4° in § 3 worden de woorden ", 3°bis" ingevoegd tussen de woorden "3°" |
"4°,"; | en "en 4°,".; |
5° au § 4, les mots ", 3°bis" sont, à chaque fois, insérés entre les | 5° in § 4 worden telkens de woorden ", 3°bis" ingevoegd tussen de |
mots "3°" et "4°,"; | woorden "3°" en "en 4°,". |
Art. 9.A l'article 20/1 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 9.In artikel 20/1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
3 février 2010, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 3 februari 2010, worden de volgende wijzigingen |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : |
« Dans les conditions déterminées au présent chapitre, une réduction | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
groupe cible pour des tuteurs peut être octroyée sous la forme d'une | « Onder de voorwaarden van dit hoofdstuk kan een doelgroepvermindering |
réduction forfaitaire G9. »; | voor mentors toegekend worden in de vorm van een forfaitair bedrag G9. |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | »; 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« L'application de l'article 347bis de la loi-programme (I) du 24 | « De toepassing van artikel 347bis van de programmawet (I) van 24 |
décembre 2002 et du présent chapitre est étendue aux demandeurs | december 2002 en van dit hoofdstuk wordt uitgebreid tot de |
d'emploi qui effectuent un stage de transition, tel que visé par | werkzoekenden die een instapstage doorlopen zoals bedoeld in artikel |
l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la | 36quater van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage. » | werkloosheidsreglementering. » |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013, à |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013, |
l'exception de l'article 2, 5° qui produit ses effets le 1er octobre | met uitzondering van artikel 2, 5° dat uitwerking heeft met ingang van |
2012. | 1 oktober 2012. |
Art. 11.La ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 11.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et la ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées, | |
chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 24 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |