← Retour vers "Arrêté royal pris en exécution de l'article 2, § 2, quatrième alinéa de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration, et modifiant l'arrêté royal du 17 janvier 2000 pris en exécution de l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration "
Arrêté royal pris en exécution de l'article 2, § 2, quatrième alinéa de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration, et modifiant l'arrêté royal du 17 janvier 2000 pris en exécution de l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 2, vierde lid van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering en tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 januari 2000 tot uitvoering van artikel 2 van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JANVIER 2013. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 2, § 2, | 24 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § |
quatrième alinéa de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un | 2, vierde lid van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een |
bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations | werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke |
personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un | bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan |
bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d'une | sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering |
restructuration, et modifiant l'arrêté royal du 17 janvier 2000 pris | en tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 januari 2000 tot |
en exécution de l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999 visant à | uitvoering van artikel 2 van de wet van 20 december 1999 tot |
octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des | toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de |
cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés | persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage |
ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes | lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een |
d'une restructuration | herstructurering |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre | Het besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter ondertekening |
Majesté a pour objet, dans le cadre du plan de relance du | voor te leggen, heeft als doel om, in het kader van het relanceplan |
Gouvernement, de corriger l'actuel système du bonus à l'emploi | van de Regering, het huidige werkbonussysteem (vermindering van de |
(réduction des cotisations sociales personnelles) des travailleurs | persoonlijke sociale bijdragen voor de werknemers) te corrigeren voor |
salariés pour les bas salaires, en vue de supprimer les pièges à | de lage lonen, met het oog op het wegwerken van de |
l'emploi - en empêchant qu'en cas d'augmentation du bas salaire, le | werkloosheidsgevallen - door te voorkomen dat bij een stijging van het |
travailleur ne soit confronté à une dégressivité trop importante du | |
bonus à l'emploi - et de renforcer le pouvoir d'achat, afin de | lage loon, de werkbonus van de werknemer te sterk zou afnemen - en de |
stimuler ainsi la consommation intérieure. | koopkracht te versterken, om zo de binnenlandse consumptie te |
Le présent arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil | stimuleren. Het besluit werd aangepast aan de opmerkingen geformuleerd door de |
d'Etat dans son avis 52.550/1 du 9 janvier 2013, sauf en ce qui | Raad van State in zijn advies 52.550/1 van 9 januari 2013, met |
concerne sa première remarque. En effet, contrairement à ce qu'affirme | uitzondering van de eerste opmerking. In tegenstelling tot wat de Raad |
le Conseil d'Etat, nous confirmons que le projet s'inscrit bien dans | van State beweert, bevestigen wij immers dat het ontwerp wel degelijk |
la catégorie d'exception de la législation relative au test d'impact | behoort tot de uitzonderingscategorie wat de wetgeving betreffende de |
en matière de développement durable (appelé test « EIDDD »), en ce | duurzame ontwikkelingseffectbeoordeling (de zogenaamde "DOEB"-test), |
qu'il revêt une grande urgence (entrée en vigueur au 1er janvier 2013). | wegens de hoogdringendheid ervan (inwerkingtreding op 1 januari 2013). |
J'ai l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation avis 52.550/1 du 9 janvier 2013 | afdeling Wetgeving advies 52.550/1 van 9 januari 2013 |
sur | over |
un projet d'arrêté royal pris en exécution de l'article 2, § 2, | een ontwerp van koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 2, |
quatrième et cinquième alinéas de la loi du 20 décembre 1999 visant à | vierde en vijfde lid van de wet van 20 december 1999 tot toekenning |
octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des | van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de |
cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés | persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage |
ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes | lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een |
d'une restructuration, et modifiant l'arrêté royal du 17 janvier 2000 | herstructurering en tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 |
pris en exécution de l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999 visant | januari 2000 tot uitvoering van artikel 2 van de wet van 20 december |
à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des | 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een |
cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés | vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan |
ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes | werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het |
d'une restructuration' | slachtoffer waren van een herstructurering' |
Le 11 décembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 11 december 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre de l'Emploi à communiquer un avis, dans un | Minister van Werk verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal pris en exécution | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit tot |
de l'article 2, § 2, quatrième et cinquième alinéas de la loi du 20 | uitvoering van artikel 2, § 2, vierde en vijfde lid van de wet van 20 |
décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme | december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een |
d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux | vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan |
travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs | werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het |
qui ont été victimes d'une restructuration, et modifiant l'arrêté | slachtoffer waren van een herstructurering en tot wijziging van het |
royal du 17 janvier 2000 pris en exécution de l'article 2 de la loi du | koninklijk besluit van 17 januari 2000 tot uitvoering van artikel 2 |
20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme | van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder |
d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux | de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale |
travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs | zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die |
qui ont été victimes d'une restructuration'. | het slachtoffer waren van een herstructurering'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 19 décembre 2012. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 19 december 2012. De |
La chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried Van Vaerenbergh et Jeroen Van Nieuwenhove, conseillers | Van Vaerenbergh en Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraden, en Wim Geurts, |
d'Etat, et Wim Geurts, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 9 janvier 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 9 januari 2013. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à modifier le | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
montant de la réduction de cotisations prévue à l'article 2 de la loi | ertoe het bedrag te wijzigen van de bijdragevermindering, bedoeld in |
du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi sous forme | artikel 2 van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een |
d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux | werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke |
travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs | bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan |
qui ont été victimes d'une restructuration' (article 1er). En outre, | sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering' |
les différents modes de calcul de la réduction de cotisations sont | (artikel 1). Daarnaast worden de verschillende berekeningswijzen van |
remplacés (article 2). L'intention est que l'arrêté en projet entre en | de bijdragevermindering vervangen (artikel 2). Het is de bedoeling dat |
vigueur le 1er janvier 2013 (article 3). | het ontworpen besluit op 1 januari 2013 in werking treedt (artikel 3). |
2. L'article 1er du projet trouve un fondement juridique dans | 2. Voor artikel 1 van het ontwerp wordt rechtsgrond geboden door |
l'article 2, § 2, alinéa 4, de la loi précitée du 20 décembre 1999 | artikel 2, § 2, vierde lid, van de voornoemde wet van 20 december 1999 |
selon lequel le Roi, peut, par arrêté délibéré en Conseil des | naar luid waarvan de Koning, bij een besluit waarover in de |
Ministres, notamment modifier les montants des plafonds salariaux et | Ministerraad overleg is gepleegd, onder meer de bedragen van de |
de la réduction de cotisation visée au paragraphe 1er de cet article. | loongrenzen en de bijdragevermindering bedoeld in paragraaf 1 van dat |
artikel kan wijzigen. | |
L'article 2 du projet peut être réputé trouver un fondement juridique | Artikel 2 van het ontwerp kan worden geacht rechtsgrond te vinden in |
dans diverses délégations inscrites à l'article 2, § 1er, de la loi | de diverse delegatiebepalingen die zijn vervat in artikel 2, § 1, van |
précitée. | de voornoemde wet. |
Formalités | Vormvereisten |
3. Il découle de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 | 3. Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 betreffende de |
relative à la coordination de la politique fédérale de développement | coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' |
durable' que les avant-projets de loi, les projets d'arrêté royal et | vloeit voort dat elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van koninklijk |
les propositions de décisions devant être soumises à l'approbation du | besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring aan de |
Conseil des ministres, doivent faire l'objet d'un examen préalable de | Ministerraad moet worden voorgelegd, aanleiding moet geven tot een |
la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence sur le | voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een |
effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, tenzij | |
développement durable, sauf si l'avant-projet, le projet ou la | het voorontwerp, het ontwerp of het voorstel hiervan is vrijgesteld. |
proposition en est dispensé. Ces dispenses sont déterminées par | Die vrijstellingen zijn bepaald bij het koninklijk besluit van 20 |
l'arrêté royal du 20 septembre 2012 portant exécution de l'article | september 2012 houdende uitvoering van artikel 19/1, § 1, tweede lid, |
19/1, § 1er, deuxième alinéa, du chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 | van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie |
van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling'. | |
relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable'. | De bij de adviesaanvraag gevoegde documenten doen ervan blijken dat is |
Il ressort des documents joints à la demande d'avis qu'il a été décidé | beslist dat het ontwerp van koninklijk besluit kan worden geacht van |
que le projet d'arrêté royal peut être réputé exempté de l'examen | het voorafgaand onderzoek inzake duurzame ontwikkeling te zijn |
préalable en matière de développement durable parce que « la mesure | vrijgesteld omdat « de maatregel [...] bij hoogdringendheid [moet] |
doit être prise d'urgence » et parce qu' « il est établi d'avance avec | worden genomen » en omdat het « op voorhand en met zekerheid |
certitude que l'impact de la mesure au plan social, économique et/ou | [vaststaat] dat de impact van de maatregel op sociaal, economisch |
environnemental est négligeable », plus particulièrement parce que « | en/of leefmilieuvlak te verwaarlozen is », meer in het bijzonder omdat |
la mesure se rapporte uniquement à des éléments techniques budgétaires | « de maatregel [...] louter betrekking [heeft] op begrotingstechnische |
ou fiscaux ». | of fiscaaltechnische aangelegenheden ». |
Les motifs de dispense ainsi invoqués ne pourraient être liés qu'à une | De aldus voor de vrijstelling ingeroepen motieven zouden enkel in |
verband kunnen worden gebracht met één van de | |
seule des catégories de dispense prévues à l'article 2 de l'arrêté | vrijstellingscategorieën, bepaald in artikel 2 van het koninklijk |
royal du 20 septembre 2012, à savoir, celle concernant « la | besluit van 20 september 2012, zijnde die inzake « voorgenomen |
réglementation envisagée relative au budget, aux techniques | regelgeving met betrekking tot de begroting, begrotingstechnieken en |
budgétaires et aux marchés publics » (article 2, 2°, de l'arrêté royal | overheidsopdrachten » (artikel 2, 2°, van het voornoemde koninklijk |
précité). Il est toutefois permis de douter de l'existence effective | besluit). Het valt evenwel te betwijfelen of dergelijk verband |
d'un tel lien. Ce n'est que si les dispositions en projet s'inscrivent | effectief bestaat. Enkel indien de ontworpen regeling valt in te |
dans la catégorie de dispense ainsi définie, qu'il est permis de ne | passen in de aldus omschreven vrijstellingscategorie kan worden |
pas procéder à un examen préalable au sens de l'article 19/1er, § 1er, | afgezien van een voorafgaand onderzoek, bedoeld in artikel 19/1, § 1, |
alinéa 1er, de la loi du 5 mai 1997. Dans le cas contraire, un examen | eerste lid, van de wet van 5 mei 1997. In het andere geval dient |
préalable au sens précité s'impose pour l'heure. Si cet examen | alsnog een voorafgaand onderzoek in voormelde zin te worden |
préalable révèle en outre qu'une évaluation d'incidence au sens de | uitgevoerd. Indien uit dit voorafgaand onderzoek dan zou blijken dat |
l'article 19/2 de cette même loi est nécessaire et si, consécutivement | een effectbeoordeling in de zin van artikel 19/2 van de voornoemde wet |
à cette évaluation d'incidence, des modifications sont apportées au | noodzakelijk is, en als gevolg van die effectbeoordeling wijzigingen |
texte du projet, tel qu'il est à présent soumis au Conseil d'Etat, | zouden worden aangebracht in de tekst van het ontwerp, zoals die thans |
section de législation, pour avis, il y aura lieu de soumettre | om advies aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, is voorgelegd, |
également ces modifications à l'avis de la section de législation. | zullen deze wijzigingen eveneens om advies aan de afdeling Wetgeving |
moeten worden voorgelegd. | |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Intitulé | Opschrift |
4. Le début de l'intitulé du projet sera rédigé comme suit: « Arrêté | 4. Men late het opschrift van het ontwerp aanvangen met de woorden « |
royal pris en exécution de l'article 2, § 2, alinéa 4, de la loi du 20 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 2, vierde lid, van |
décembre 1999 du... ». | de wet van 20 december 1999 van... ». |
Préambule | Aanhef |
5. Rekening houdend met het grote aantal nog van kracht zijnde | |
5. Le grand nombre de modifications (1) encore en vigueur, apportées | wijzigingen (1) die in het verleden werden aangebracht in artikel 2 |
dans le passé à l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999, peut | van de wet van 20 december 1999 kan worden gebillijkt dat in het |
justifier de ne faire figurer au premier alinéa du préambule du projet | eerste lid van de aanhef van het ontwerp enkel melding wordt gemaakt |
que la modification la plus récente et d'écrire « modifié en dernier | van de meest recente wijziging en dat wordt geschreven « laatst |
lieu par la loi du ... » (2). | gewijzigd bij de wet van... » (2). |
6. L'arrêté royal en projet a été délibéré en Conseil des ministres le | 6. Over het ontworpen koninklijk besluit is op 3 december 2012 |
3 décembre 2012. Il faut donc compléter la formule de proposition, à | beraadslaagd in de Ministerraad. Men vulle derhalve de formule van |
la fin du préambule, par le membre de phrase « et de l'avis des | voordracht, aan het einde van de aanhef, aan met de zinsnede « en op |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, ». | het advies van de in Raad vergaderde Ministers ». |
Article 1er | Artikel 1 |
7. L'article 1er du projet doit faire mention du texte de loi | 7. In artikel 1 van het ontwerp dient melding te worden gemaakt van de |
modificatif le plus récent encore en vigueur. On se référera à cet | meest recente nog van kracht zijnde wijzigende wettekst. In dat |
égard à l'observation formulée au point 5. | verband kan worden verwezen naar hetgeen onder randnummer 5 is opgemerkt. |
Article 2 | Artikel 2 |
8. A la fin de la phrase liminaire de l'article 2 du projet, on écrira | 8. Aan het einde van de inleidende zin van artikel 2 van het ontwerp |
« d'une restructuration, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du | schrijve men « van een herstructurering, laatst gewijzigd bij het |
13 août 2011, les modifications suivantes sont apportées : ». | koninklijk besluit van 13 augustus 2011, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : ». | |
Article 3 | Artikel 3 |
9. Compte tenu de la date à laquelle l'arrêté en projet sera pris, celui-ci entrera en vigueur avec effet rétroactif. A ce propos, il y a lieu de rappeler que l'attribution d'un effet rétroactif à des arrêtés n'est admissible que s'il existe une base légale à cet effet, si la rétroactivité concerne un acte qui accorde des avantages dans le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer le bon fonctionnement et la continuité de l'administration, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. La rétroactivité des dispositions du projet ne peut se justifier que si elle peut s'inscrire dans l'une des hypothèses énumérées ci-dessus. | 9. Rekening houdend met de datum waarop het ontworpen besluit zal tot stand komen, zal dit met terugwerkende kracht in werking treden. Wat dat betreft, dient in herinnering te worden gebracht dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten enkel toelaatbaar is ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke machtiging bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen toekent of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking en continuïteit van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen rechten worden aangetast. Enkel indien de terugwerkende kracht van de bepalingen van het ontwerp in één van de voornoemde gevallen valt in te passen, kan deze worden |
Dans ce cas, on rédigera l'article 3 du projet comme suit : | gebillijkt. In dat geval redigere men artikel 3 van het ontwerp als |
« Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier 2013 ». | volgt: « Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. » |
Le greffier, | De griffier, |
W. Geurts | Wim Geurts |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme | M. Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) L'énumération des lois modificatives citée dans le premier alinéa | (1) De in het eerste lid van de aanhef vermelde opsomming van |
du préambule est incomplète. | wijzigende wetten is onvolledig. |
(2) Ainsi qu'il ressort d'un projet de loi « contenant le plan pour | (2) Zoals blijkt uit een ontwerp van wet houdende het |
l'emploi » (Doc. parl., Chambre, n° 53-2503/004), le législateur a | tewerkstellingsplan' (Parl. St. Kamer, nr. 53-2503/004) is de wetgever |
l'intention de modifier l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999 à | zinnens om artikel 2 van de wet van 20 december 1999 met ingang van 1 |
partir du 1er janvier 2013. Le délégué a confirmé que les | januari 2013 te wijzigen. Door de gemachtigde is bevestigd dat de |
modifications concernées n'ont aucun impact quant au fond sur l'arrêté | betrokken wijzigingen geen inhoudelijke gevolgen hebben voor het |
royal en projet. Toutefois, le premier alinéa du préambule du projet | ontworpen koninklijk besluit. Wel zal gebeurlijk van deze nog in |
soumis pour avis mentionnera, le cas échéant, cette loi | voorbereiding zijnde (wijzigende) wet melding moeten worden gemaakt in |
(modificative), en cours d'élaboration. | het eerste lid van de aanhef van het om advies voorgelegde ontwerp. |
24 JANVIER 2013. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 2, § 2, | 24 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § |
quatrième alinéa de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un | 2, vierde lid van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een |
bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations | werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke |
personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un | bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan |
bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d'une | sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering |
restructuration, et modifiant l'arrêté royal du 17 janvier 2000 pris | en tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 januari 2000 tot |
en exécution de l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999 visant à | uitvoering van artikel 2 van de wet van 20 december 1999 tot |
octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des | toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de |
cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés | persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage |
ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes | lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een |
d'une restructuration | herstructurering |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi | Gelet op de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een werkbonus |
sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité | onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van |
sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains | sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige |
travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration, article 2 | werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering, artikel |
modifié en dernier lieu par la loi du 8 juin 2008; | 2, laatst gewijzigd bij de wet van 8 juni 2008; |
Vu l'arrêté royal du 17 janvier 2000 pris en exécution de l'article 2 | Gelet op het koninklijk besluit van 17 januari 2000 tot uitvoering van |
de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l'emploi | artikel 2 van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een |
sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de sécurité | werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke |
sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains | bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan |
travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration; | sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering; |
Vue l'avis n° 1.816 du Conseil National du Travail du 30 octobre 2012; | Gelet op het advies nr. 1.816 van de Nationale Arbeidsraad d.d. 30 oktober 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 3 décembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 |
december 2012; | |
Vu l'avis 52.550/1 du Conseil d'Etat, donné le 9 janvier 2012, en | Gelet op advies 52.550/1 van de Raad van State, gegeven op 9 januari |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 1°, des lois | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat. | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister |
Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | van Werk, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2, § 1er, de la loi du 20 décembre |
Artikel 1.In artikel 2, § 1, van de wet van 20 december 1999 tot |
1999,visant à octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une | toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de |
réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux | persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage |
travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs | lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een |
qui ont été victimes d'une restructuration, modifié en dernier lieu | herstructurering, laatst gewijzigd bij de wet van 8 juni 2008, wordt |
par la loi du 8 juin 2008, aux b), bbis), c) et cbis), le nombre « 143 | in de bepalingen onder b), bbis), c) en cbis) het getal « 143 » |
» est chaque fois remplacé par le nombre « 175 »; | telkens vervangen door het getal « 175 »; |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté royal du 17 janvier 2000 pris en |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 januari 2000 |
exécution de l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999 visant à | tot uitvoering van artikel 2 van de wet van 20 december 1999 tot |
octroyer un bonus à l'emploi sous la forme d'une réduction des | |
cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés | toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de |
ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes | persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage |
d'une restructuration, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du | lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een |
13 août 2011, les modifications suivantes sont apportées : | herstructurering, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 |
augustus 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° au § 1er, 1° les phrases « Par dérogation à l'article 24, 1°, a) de | 1° in § 1, 1° worden de zinnen « In afwijking van artikel 24, 1°, a) |
l'arrêté précité du 28 novembre 1969, lorsque le travail hebdomadaire | van het voornoemd besluit van 28 november 1969 wordt het aantal |
du travailleur à temps plein est réparti en moyenne sur moins de cinq | arbeidsdagen dat wordt gedefinieerd als de factor J, wanneer de |
jours par semaine, le nombre de journées de travail défini comme étant | wekelijkse arbeid van de voltijdse werknemer gemiddeld gespreid is |
le facteur J s'obtient en multipliant, pour le mois considéré, le | over minder dan vijf dagen per week, verkregen door voor de betrokken |
nombre de journées de travail effectif par 5 et en le divisant par le | maand het aantal dagen effectieve arbeid te vermenigvuldigen met 5 en |
nombre de jours par semaine pendant lesquels le travailleur est censé | te delen door het aantal dagen per week gedurende dewelke de werknemer |
travailler normalement, et en arrondissant le résultat de cette | wordt geacht normaal te werken, en het resultaat van deze deling af te |
division à l'unité supérieure. Dans ce cas, le facteur D s'obtient en | ronden tot de hogere eenheid. In dit geval wordt de factor D verkregen |
multipliant, pour le mois considéré, le nombre de jours de travail | door, voor de betrokken maand, het aantal dagen gedurende dewelke de |
pendant lesquels le travailleur est censé travailler normalement, par | werknemer wordt geacht normaal arbeid te verrichten, te |
cinq, et en le divisant par le nombre de jours par semaine pendant | vermenigvuldigen met 5 en te delen door het aantal dagen per week |
lesquels le travailleur est censé travailler normalement, et en | gedurende dewelke de werknemer wordt geacht normaal te werken, en het |
arrondissant le résultat de cette division à l'unité supérieure. » | resultaat van deze deling af te ronden tot de hogere eenheid. » |
sont abrogées. | opgeheven; |
2° Le § 2, 1°, a) est remplacé comme suit : | 2° § 2, 1°, a) wordt vervangen als volgt : |
« Le montant de la réduction dépend de la zone dans laquelle se situe | « Het bedrag van de vermindering is afhankelijk van de zone waarin de |
la masse salariale S du travailleur. On distingue à cet effet trois | loonmassa S van de werknemer zich bevindt. Hiertoe onderscheidt men |
zones délimitées par les valeurs S1 et S2 : | drie zones die worden afgebakend door de waarden S1 en S2 : |
S1 est égal au revenu minimum mensuel moyen; | S1 is gelijk aan het gemiddeld minimummaandinkomen; |
S2 est égal à 1807,81 EUR; »; | S2 is gelijk aan 1807,81 EUR; »; |
3° Le § 2, 1°, abis) est remplacé comme suit : | 3° § 2, 1°, abis) wordt vervangen als volgt : |
« les valeurs S1 et S2 qui délimitent la zone dans laquelle se situe | « De waarden S1 en S2 die de zone afbakenen waarin de loonmassa S van |
la masse salariale S du travailleur, sont pour les travailleurs visés | de werknemer zich bevindt, bedragen voor de werknemers bedoeld in de |
dans les articles 9, § 2, 10, § 2, 11, § 3 et 12, § 1er, alinéa 1er, | artikelen 9, § 2, 10, § 2, 11, § 3 en 12, § 1, eerste lid van het |
de l'arrêté royal de 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs, de : | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders : |
S1 est égal au revenu minimum mensuel moyen; | S1 is gelijk aan het gemiddeld minimum maandinkomen; |
S2 est égal à 1 807,81 EUR; »; | S2 is gelijk aan 1 807,81 EUR; »; |
4° Le § 2, 1°, c) est remplacé comme suit : | 4° § 2, 1°, c) wordt vervangen als volgt : |
« En fonction de la zone dans laquelle se situe la masse salariale (S) | « Naargelang van de zone waarin de op die manier vastgestelde |
ainsi déterminée, il est appliqué dans le chef du travailleur l'un des | loonmassa S zich bevindt, wordt in hoofde van de werknemer één van de |
3 régimes de réduction de cotisations R(p) suivants : | volgende 3 regelingen van bijdragevermindering R(p) toegepast : |
1) S est inférieur ou égal à S1 : | 1) S is kleiner dan of gelijk aan S1 : |
la réduction R(p) est égale à 175,00 EUR; | de vermindering R(p) is gelijk aan 175,00 EUR, |
Le montant de 175,00 EUR est porté à 189,00 EUR pour les travailleurs | Het bedrag 175,00 EUR wordt verhoogd tot 189,00 EUR voor de |
manuels; | handarbeiders; |
2) S est supérieur à S1 inférieur ou égal à S2 : | 2) S is groter dan S1 en kleiner dan of gelijk aan S2 : |
R(p) = 175,00 -alpha' * (S-S1), | R(p) = 175,00-alfa'* (S - S1), |
le montant de 175,00 EUR est porté à 189,00 EUR pour les travailleurs | het bedrag 175,00 EUR wordt verhoogd tot 189,00 EUR voor de |
manuels; | handarbeiders; |
a) Pour les travailleurs intellectuels : | a) Voor de hoofdarbeiders : |
alpha' = 175 / (S2 - S1), alpha' est arrondi à la quatrième décimale | alfa' = 175 /(S2 - S1), alfa' wordt tot op het vierde cijfer na de |
après la virgule, 0,00005 étant arrondi vers le haut; | komma afgerond, 0,00005 wordt naar boven afgerond; |
b) Pour les ouvriers : | b) Voor de handarbeiders : |
alpha' = 189/ (S2 - S1), alpha' est arrondi à la quatrième décimale | alfa' = 189 /(S2 - S1), alfa wordt tot op het vierde cijfer na de |
après la virgule, 0,00005 étant arrondi vers le haut; | komma afgerond, 0,00005 wordt naar boven afgerond; |
R(p) est arrondi à la deuxième décimale après la virgule, et 0,005 est | R(p) wordt tot op het tweede cijfer na de komma afgerond, en 0,005 |
arrondi vers le haut. | wordt naar boven afgerond. |
3) S est supérieur à S2 : la réduction R(p) est égale à 0,00 EUR; » | 3) S is groter dan S2 : de vermindering R(p) is gelijk aan 0,00 EUR; »; |
5° Le § 2, 1°, cbis) est remplacé comme suit : | 5° § 2, 1°, cbis) wordt vervangen als volgt : |
« En fonction de la zone dans laquelle se situe la masse salariale (S) | « Naargelang van de zone waarin de op die manier vastgestelde |
ainsi déterminée, il est appliqué dans le chef du travailleur visé | loonmassa (S) zich bevindt, wordt in hoofde van de werknemers bedoeld |
dans les articles 9, § 2, 10, § 2, 11, § 3 et 12, § 1er, alinéa 1er, | in de artikelen 9, § 2, 10, § 2, 11, § 3 en 12, § 1, eerste lid van |
de l'arrêté royal de 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders één van de | |
sécurité sociale des travailleurs, l'un des 3 régimes de réduction de | volgende 3 regelingen van bijdragevermindering R(p) toegepast : |
cotisations R(p) suivants : | |
1) S est inférieur ou égal à S1 : | 1) S is kleiner dan of gelijk aan S1 : |
la réduction R(p) est égale à 175,00 EUR, le montant de 175,00 EUR est | de vermindering R(p) is gelijk aan 175,00 EUR, het bedrag 175,00 EUR |
porté à 189,00 EUR pour les travailleurs manuels qui sont assujettis | wordt verhoogd tot 189,00 EUR voor de handarbeiders die onderworpen |
au régime des vacances annuelles des travailleurs; | zijn aan de regeling van de jaarlijkse vakantie der werknemers; |
2) S est supérieur à S1 et inférieur ou égal à S2 : | 2) S is groter dan S1 en kleiner dan of gelijk aan S2 : |
R(p) = 175,00 - alfa' * (S - S1), le montant de 175,00 EUR est porté à | R(p) = 175,00-alfa'* (S - S1), het bedrag 175,00 EUR wordt verhoogd |
189,00 EUR pour les travailleurs manuels qui sont assujettis au régime | tot 189,00 EUR voor de handarbeiders die onderworpen zijn aan de |
des vacances annuelles des travailleurs; | regeling van de jaarlijkse vakantie der werknemers; |
a) Pour les travailleurs intellectuels : | a) Voor de hoofdarbeiders : |
alpha' = 175 / (S2 - S1), alpha' est arrondi à la quatrième décimale | alfa' = 175 /(S2 - S1), alfa' wordt tot op het vierde cijfer na de |
après la virgule, 0,00005 étant arrondi vers le haut; | komma afgerond, 0,00005 wordt naar boven afgerond; |
b) Pour les ouvriers assujettis au régime des vacances annuelles des | b) Voor de handarbeiders die onderworpen zijn aan de regeling van de |
travailleurs : | jaarlijkse vakantie der werknemers : |
alpha' = 189/ (S2 - S1), alpha' est arrondi à la quatrième décimale | alfa' = 189 /(S2 - S1), alfa wordt tot op het vierde cijfer na de |
après la virgule, 0,00005 étant arrondi vers le haut; | komma afgerond, 0,00005 wordt naar boven afgerond; |
R(p) est arrondi à la deuxième décimale après la virgule, et 0,005 est | R(p) wordt tot op het tweede cijfer na de komma afgerond, en 0,005 |
arrondi vers le haut. | wordt naar boven afgerond. |
3) S est supérieur à S2 : la réduction R(p) est égale à 0,00 EUR; ». | 3) S is groter dan S2 : de vermindering R(p) is gelijk aan 0,00 EUR; |
Art. 3.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
». Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 4.La ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et la ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargées, | |
chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat hen betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 24 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |