← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein des établissements scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein des établissements scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat | Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk besluit van 22 januari 2003 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de wetenschappelijke instellingen van de Staat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 24 JANVIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management au sein des établissements scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 24 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Koninklijk besluit van 22 januari 2003 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de wetenschappelijke instellingen van de Staat ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 20 avril 1965 relatif au statut organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1965 betreffende het |
établissements scientifiques de l'Etat, notamment l'article 5, | statuut der wetenschappelijke instellingen van de Staat, inzonderheid |
remplacé par l'arrêté royal du 5 juin 2004; | op artikel 5, vervangen bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004; |
Vu l'arrêté royal du 22 janvier 2003 relatif à la désignation et à | Gelet op het koninklijk besluit van 22 januari 2003 betreffende de |
aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de | |
l'exercice des fonctions de management au sein des établissements | wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse wijzigingen |
scientifiques de l'Etat et apportant diverses modifications aux | aanbrengt in de personeelsstatuten van de wetenschappelijke |
statuts du personnel des établissements scientifiques de l'Etat, | instellingen van de Staat, inzonderheid het artikel 9, vervangen bij |
notamment l'article 9, remplacé par l'arrêté royal du 13 septembre | het koninklijk besluit van 13 september 2004; |
2004; Considérant que la composition actuelle de la commission de sélection | Overwegende dat de huidige samenstelling van de selectiecommissie |
doit être modifiée pour accélérer les procédures de sélection; | dient gewijzigd te worden teneinde de selectieprocedures te versnellen; |
Considérant en effet que les premières expériences révèlent qu'il | Overwegende inderdaad dat de eerste ervaringen uitwijzen dat het |
s'avère difficile de réunir six experts externes; | moeilijk blijkt te zijn om zes externe experts te verenigen; |
Considérant que la limitation du nombre de membres permet au SELOR de | Overwegende dat het beperken van het aantal leden, SELOR in de |
composer des commissions de sélection de façon plus fluide; | mogelijkheid stelt om op een vlottere manier de selectiecommissies |
samen te stellen; | |
Considérant que cette réduction du nombre de membres ne modifie en | Overwegende dat deze vermindering geenszins de principes wijzigt die |
rien les principes qui se trouvent suite à l'arrêt DEWAIDE, à la base | ten gevolge van het arrest DEWAIDE aan de basis liggen van de actuele |
du fonctionnement actuel de la commission de sélection, à savoir que | werking van de selectiecommissie, met name dat de verschillende |
les différentes catégories de membres du jury restent représentées et | categorieën juryleden vertegenwoordigd blijven, en dat ook een gelijke |
que l'égalité de traitement des candidats reste garantie, quel que | behandeling van kandidaten, ongeacht de taalrol, gegarandeerd blijft; |
soit le rôle linguistique; Vu l'avis de la Commission interministérielle de la Politique | Gelet op het advies van de federale Interministeriële Commissie voor |
scientifique fédérale, donné le 13 septembre 2005; | Wetenschapsbeleid, gegeven op 13 september 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juillet 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 28 octobre 2005; | juli 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 28 oktober 2005; |
Vu le protocole n° 132/2 du 23 février 2006 du Comité de secteur I - | Gelet op het protocol nr. 132/2 van 23 februari 2006 van het |
Administration générale; | Sectorcomité I - Algemeen bestuur; |
Vu l'avis 41.620/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 novembre 2006 en | Gelet op het advies 41.620/3 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | november 2006 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique, de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken, van Onze |
Ministre de la Politique scientifique et de l'avis de Nos Ministres | Minister Wetenschapsbeleid en op het advies van Onze in Raad |
qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 9 de l'arrêté royal du 22 janvier 2003 |
Artikel 1.In artikel 9 van het koninklijk besluit van 22 januari 2003 |
relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de management | betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties |
in de wetenschappelijke instellingen van de Staat en dat diverse | |
au sein des établissements scientifiques de l'Etat et apportant | wijzigingen aanbrengt in de personeelsstatuten van de |
diverses modifications aux statuts du personnel des établissements | wetenschappelijke instellingen van de Staat, vervangen bij het |
scientifiques de l'Etat, remplacé par l'arrêté royal du 13 septembre | koninklijk besluit van 13 september 2004, worden de volgende |
2004, sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, les mots « de deux experts | 1° in § 1, eerste lid, 2° en 3°, worden de woorden « twee externe |
externes » sont remplacés par les mots « d'un expert externe »; | experts » vervangen door de woorden « één externe expert »; |
2° dans le § 1er, alinéa 1er, 5°, les mots « de quatre agents » sont | 2° in § 1, eerste lid, 5°, worden de woorden « vier ambtenaren » |
remplacés par les mots « de deux agents »; | vervangen door de woorden « twee ambtenaren »; |
3° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : | 3° § 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« La parité linguistique est assurée au sein de chacune des catégories | « De taalpariteit wordt verzekerd binnen elk van de categorieën van |
de membres effectifs et suppléants de la commission de sélection visés | effectieve en plaatsvervangende leden van de selectiecommissie bedoeld |
à l'alinéa 1er, 4° et 5°. Le membre effectif visé à l'alinéa 1er, 2° | in het eerste lid, 4° en 5°. Het effectief lid bedoeld in het eerste |
ainsi que son suppléant sont de l'autre appartenance linguistique que | lid, 2° en zijn plaatsvervanger behoren tot een andere |
celle du membre effectif visé à l'alinéa 1er, 3° et de son suppléant. | taalaanhorigheid dan die van het effectief lid bedoeld in het eerste |
L'appartenance linguistique est déterminée, pour ce qui concerne les | lid, 3°, en zijn plaatsvervanger. De taalaanhorigheid van de leden, |
membres visés à l'alinéa 1er, 2°, 3° et 4° et leurs suppléants, par la | bedoeld in het eerste lid, 2°, 3° en 4° en hun plaatsvervangers, wordt |
langue du certificat ou du diplôme sanctionnant la réussite des études | bepaald door de taal van het getuigschrift of het diploma dat bewijst |
prises en compte pour l'appréciation de la compétence nécessaire à la | dat men geslaagd is voor de studies die in aanmerking worden genomen |
voor de beoordeling van de competentie die nodig is voor de | |
mission d'expertise. Pour les membres visés à l'alinéa 1er, 5°, et | expertiseopdracht. De taalaanhorigheid van de leden, bedoeld in het |
leurs suppléants, l'appartenance linguistique est déterminée par le | eerste lid, 5°, en hun plaatsvervangers, wordt bepaald door de taalrol |
rôle linguistique de l'agent ou en application des articles 35 à 41 de | van de ambtenaar of door toepassing van de artikelen 35 tot 41 van de |
la loi ordinaire du 9 août 1980 de réformes institutionnelles. »; | gewone wet van 9 augustus 1980 over de institutionele hervormingen. »; |
4° le § 1er, alinéa 5, est remplacé par l'alinéa suivant : | 4° § 1, vijfde lid, wordt vervangen als volgt : |
« Lorsqu'une fonction de management n'est ouverte qu'à des candidats | « Indien een managementfunctie uitsluitend vacant wordt verklaard voor |
d'un seul rôle linguistique, ou lorsqu'il ne reste que des candidats | kandidaten van één enkele taalrol, of indien er enkel kandidaten van |
d'un rôle linguistique à l'issue de l'examen de recevabilité des | één enkele taalrol overblijven na het onderzoek van de |
candidatures par SELOR - Bureau de sélection de l'Administration | ontvankelijkheid van de kandidaturen door SELOR - Selectiebureau van |
fédérale, la commission de sélection est composée d'un seul | de Federale Overheid, wordt de selectiecommissie samengesteld door één |
enkele vertegenwoordiger per categorie van leden bedoeld in het eerste | |
représentant par catégorie de membres visés à l'alinéa 1er, 2°, 3°, 4° | lid, 2°, 3°, 4° en 5°. Ze behoren tot dezelfde taalrol of |
et 5°. Ils sont du même rôle ou de la même appartenance linguistique | taalaanhorigheid als deze van de kandidaat. De voorzitter van de |
que celui du candidat. Le président de la commission de sélection ne | selectiecommissie, als hij tot die taalrol of tot deze |
doit pas, s'il est de ce rôle ou de cette appartenance linguistique, | taalaanhorigheid behoort, dient niet te worden bijgestaan door een |
se faire assister par un agent visé à l'alinéa 4. »; | ambtenaar bedoeld in het vierde lid. »; |
5° dans le § 4, les mots « dans les quinze jours ouvrables qui suivent | 5° in § 4, vervallen de woorden « binnen vijftien werkdagen na de |
la délibération de la commission de sélection » sont supprimés. | deliberatie door de selectiecommissie ». |
Art. 2.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
Art. 2.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 24 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Le Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |