Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/01/2001
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 JANVIER 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende
retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment les het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op de
articles 8 et 15, 5°; artikelen 8 en 15, 5°;
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling
van het algemeen reglement betreffende het rust- en
régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op de artikelen
notamment les articles 24bis, 1erbis et 1erbis, inséré par l'arrêté 24bis, 1bis en 1ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart
royal du 21 mars 1997, 26, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 30 1997, 26, § 2, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 30 december
décembre 1982, 17 avril 1987, 26 juin 1987 et 2 mai 1990, et 34, § 2, 1982, 17 april 1987, 26 juni 1987 en 2 mei 1990, en 34, § 2, gewijzigd
modifié par les arrêtés royaux des 11 août 1972, 12 juillet 1976, 8 door de koninklijke besluiten van 11 augustus 1972, 12 juli 1976, 8
août 1986, 21 mars 1997 et 1er juillet 1997; augustus 1986, 21 maart 1997 en 1 juli 1997;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des pensions, Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
donné le 22 mai 2000; pensioenen, gegeven op 22 mei 2000;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2000; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni 2000;
Vu l'accord du Ministre du Budget du 18 septembre 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18
september 2000;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 24bis, 1erbis et 1erter de l'arrêté royal du 21

Artikel 1.Artikel 24bis, 1bis en 1ter, van het koninklijk besluit van

décembre 1967 portant règlement général du régime de pension de 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement
retraite et de survie des travailleurs salariés, inséré par l'arrêté betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers,
royal du 21 mars 1997, est remplacé par les dispositions suivantes : ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 maart 1997, worden
vervangen door de volgende bepalingen :
« 1erbis. Sans préjudice de l'application de l'article 26, § 2, f), « 1bis. Voor de deeltijdse werknemers met behoud van rechten bedoeld
pour les travailleurs à temps partiel visés à l'article 34, § 1er, Q, in artikel 34, § 1, Q, wordt, onverminderd de toepassing van artikel
avec maintien des droits, le salaire fictif visé au point 1 est ramené 26, § 2, f) , het in punt 1 bedoeld fictief loon beperkt tot een
à un montant qui, pour l'année civile considérée, cumulé avec le bedrag dat, samengeteld met het werkelijk loon voor het betrokken
salaire réel, ne peut être supérieur au salaire réel, fictif ou
forfaitaire pris en considération pour l'année précédente.
1er ter. Par dérogation au point 1, et sans préjudice de l'application kalenderjaar, het bedrag van het tijdens het vorig jaar in aanmerking
de l'article 26, § 2, f), pour l'application de l'article 34 § 1er, genomen werkelijk, fictief of forfaitair loon niet overschrijdt.
P., et § 2, 5 et 6, b), le salaire fictif à prendre en considération 1ter. Voor de toepassing van artikel 34, § 1, P., en § 2, 5 en 6, b),
wordt, in afwijking van punt 1, en onverminderd de toepassing van
artikel 26, § 2, f), een fictief loon in aanmerking genomen dat
est le salaire visé à l'article 8, § 1er, premier alinéa, de l'arrêté overeenstemt met het loon bedoeld bij artikel 8, § 1, eerste lid, van
royal du 23 décembre 1996. » het koninklijk besluit van 23 december 1996.

Art. 2.L'article 26, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés

Art. 2.Artikel 26, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd door de

royaux des 30 décembre 1982, 17 avril 1987, 26 juin 1987 et 2 mai koninklijke besluiten van 30 december 1982, 17 april 1987, 26 juni
1990, est complété comme suit : 1987 en 2 mei 1990, wordt aangevuld als volgt :
« f) les travailleurs qui, au plus tôt à partir du 1er juillet 2000 : « f) werknemers die, ten vroegste vanaf 1 juli 2000 :
ont accepté une occupation à temps plein ou à temps partiel qui a een voltijdse of deeltijdse tewerkstelling hebben aanvaard na een
suivi une période visée à l'article 34, § 1er, A) et B) 1°; periode als bedoeld in artikel 34, § 1, A), en B) 1°;
ont accepté une activité à temps partiel visée à l'article 34, § 1er, een deeltijdse tewerkstelling hebben aanvaard als bedoeld in artikel
Q; 34, § 1, Q;
sont passés d'une activité à temps plein à une activité à temps van een voltijdse naar een deeltijdse tewerkstelling zijn overgegaan
partiel dans le cadre d'un plan de restructuration approuvé par le in het raam van een door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid
Ministre de l'Emploi et du Travail ou dans le cadre d'un plan goedgekeurd herstructureringsplan of in het kader van een bedrijfsplan
d'entreprise de redistribution du travail. tot herverdeling van de arbeid.
Toutefois, pour l'application de ce littéra, le travailleur doit avoir Evenwel dient, voor de toepassing van deze littera, de werknemer de
atteint l'âge de 50 ans au moment où il passe à une des situations de leeftijd van 50 jaar te hebben bereikt op het ogenblik dat hij naar
travail visées à l'alinéa premier et en même temps faire preuve d'une één van de in het eerste lid bedoelde arbeidssituaties overstapt en
occupation en qualité de travailleur salarié, durant au minimum vingt tegelijk het bewijs te leveren van een tewerkstelling in de
ans et pour chaque année cette occupation doit correspondre au moins hoedanigheid van werknemer gedurende ten minste twintig jaar, waarvan
au tiers d'un régime de travail à temps plein, tel qu'il est stipulé voor elk van die jaren moet aangetoond worden dat de tewerkstelling
met ten minste één derde van een voltijdse arbeidsregeling
overeenstemt, zoals bepaald bij artikel 3 van het koninklijk besluit
par l'article 3 de l'arrêté royal du 21 mars 1997 portant exécution van 21 maart 1997 tot uitvoering van artikel 4, § 2, vijfde lid, van
des articles 4, § 2, alinéa 5 de l'arrêté royal du 23 décembre 1996 het koninklijk besluit van 23 december 1996 tot uitvoering van de
portant exécution des articles 15, 16 et 17 de la loi du 26 juillet artikelen 15, 16 en 17 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la van de sociale zekerheid en tot invoering van de leefbaarheid van de
viabilité des régimes légaux des pensions. » pensioenstelsels. »

Art. 3.L'article 34, § 2, 6, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 3.Artikel 34, § 2, 6, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 21 mars 1997, est remplacé par les dispositions suivantes : koninklijk besluit van 21 maart 1997, wordt vervangen als volgt :
« 6. les périodes visées au § 1er, Q, sont assimilées comme suit : « 6. De in § 1, Q, beoogde perioden worden als volgt gelijkgesteld :
a) pour les travailleurs à temps partiel avec maintien des droits qui a) voor de deeltijdse werknemers met behoud van rechten die de
bénéficient de l'allocation de garantie de revenus, et auxquels les inkomensgarantie-uitkering genieten en op wie de bepalingen van
dispositions de l'article 26, § 2, f) ne s'appliquent pas, artikel 26, § 2, f), niet van toepassing zijn, is de gelijkstelling
l'assimilation est illimitée dans le temps et la rémunération fictive onbeperkt in de tijd en wordt het fictief loon voor de
relative à la période non prestée est calculée conformément aux niet-gepresteerde arbeidstijd berekend overeenkomstig de regels
dispositions prévues à l'article 24bis, 1 et 1erbis; voorzien in artikel 24bis, 1 en 1bis;
b) sans préjudice aux dispositions du point 5., pour les travailleurs b) onverminderd de bepalingen van punt 5. kan, voor de deeltijdse
à temps partiel avec maintien des droits qui ne bénéficient pas de werknemers met behoud van rechten zonder inkomensgarantie-uitkering op
l'allocation de garantie de revenus, et auxquels les dispositions de wie de bepalingen van artikel 26, § 2, f), niet van toepassing zijn,
l'article 26, § 2, f) ne s'appliquent pas, la période sous ce régime de niet-gepresteerde arbeidstijd gedurende de periode van het statuut
est assimilée au maximum à concurrence 1 560 jours et la rémunération worden gelijkgesteld tot beloop van ten hoogste 1 560 dagen en wordt
fictive est calculée conformément aux dispositions prévues à l'article het fictief loon berekend overeenkomstig de regels voorzien in artikel
24bis, 1erter. Le nombre de jours est réparti sur plusieurs années 24bis, 1ter. Dit aantal dagen wordt gespreid over meerdere
civiles, et ceci en fonction de l'importance de la réduction du temps kalenderjaren, en dit in verhouding tot de duur van de vermindering
de travail. » van de arbeidsprestaties. »

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2000.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2000.

Art. 5.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du

Art. 5.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van

présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2001. Gegeven te Brussel, 24 januari 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^