Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/02/2017
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 43ter, § 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 "
Arrêté royal portant exécution de l'article 43ter, § 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 Koninklijk besluit houdende de uitvoering van artikel 43ter, § 7 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
24 FEVRIER 2017. - Arrêté royal portant exécution de l'article 43ter, 24 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van
§ 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, artikel 43ter, § 7 van de wetten op het gebruik van de talen in
coordonnées le 18 juillet 1966 bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'article 43ter, § 7, alinéa 1er, des lois coordonnées sur l'emploi Artikel 43ter, § 7, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op het
des langues en matière administrative prévoit que les agents qui gebruik van de talen in bestuurszaken bepaalt dat ambtenaren die
veulent pouvoir évaluer des agents de l'autre rôle linguistique ambtenaren van de andere taalrol willen kunnen evalueren het bewijs
doivent fournir la preuve de la connaissance de la deuxième langue moeten leveren van de aan de aard van die taak vereiste kennis van de
adaptée à la nature de la tâche. tweede taal.
D'autre part, pour pouvoir exercer une fonction de management, le Daarnaast moet de kandidaat die een managementfunctie wil uitoefenen,
candidat doit, au plus tard six mois après sa désignation, sous peine uiterlijk zes maanden na zijn aanstelling, op straffe van een
de fin prématurée de son mandat, fournir la preuve de la connaissance voortijdige beëindiging van zijn mandaat, het bewijs leveren van de
de la deuxième langue, visée à l'alinéa précédent. kennis van de tweede taal, bedoeld in het vorig lid.
Le même article 43ter, § 7, 5ème alinéa, prévoit que les agents qui Verder bepaalt hetzelfde artikel 43ter in zijn § 7, 5e lid, dat de
(entre autres) exercent une tâche qui doit assurer l'unité de ambtenaren die (onder andere) een taak uitoefenen die de eenheid van
jurisprudence, doivent également fournir, au préalable, outre la
preuve de la connaissance de la deuxième langue visée à l'alinéa 1er, rechtspraak moet verzekeren, vooraf, bovenop het bewijs van de kennis
la preuve de la connaissance, adaptée à une tâche, qui doit assurer le van de tweede taal, bedoeld in het eerste lid, het bewijs leveren van
maintien de l'unité de jurisprudence. de kennis, aangepast aan een taak, die de eenheid van de rechtspraak
La loi détermine, dans ce même article 43ter, § 7, 7ème alinéa, que moet verzekeren. De wet stelt in hetzelfde artikel 43ter, § 7, 7e lid, dat de
les conditions et le programme de ces examens linguistiques, ainsi que voorwaarden en het programma van deze taalexamens, evenals de
la composition de la commission d'examen doivent être fixés par un samenstelling van de examencommissies dienen te worden bepaald bij een
arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad.
Cet arrêté royal n'ayant jamais été promulgué, des mesures Daar dit koninklijk besluit nooit werd uitgevaardigd, heeft men
transitoires ont été adoptées par l'arrêté royal du 16 mai 2003 overgangsmaatregelen aangenomen bij het koninklijk besluit van 16 mei
portant désignation d'adjoints bilingues à titre de mesure transitoire 2003 betreffende de aanwijzing van tweetalig adjuncten bij wijze van
dans les services centraux des services publics fédéraux, lequel a overgangsmaatregel in de centrale diensten van de federale
déjà été prorogé à dix reprises depuis lors (les arrêtés royaux des 1er overheidsdiensten, welke sindsdien reeds tienmaal verlengd werden (de
février 2005, 15 décembre 2005, 7 juin 2007, 10 novembre 2007, 4 mars koninklijke besluiten van 1 februari 2005, 15 december 2005, 7 juni
2008, 28 septembre 2008, 31 janvier 2009, 1er octobre 2009, 17 2007, 10 november 2007, 4 maart 2008, 28 september 2008, 3 januari
septembre 2010 et 26 mai 2011). La dernière prolongation a pris fin le 2009, 1 oktober 2009, 17 september 2010 en 26 mei 2011). De laatste
31 décembre 2011. verlenging liep ten einde op 31 december 2011.
Il est donc urgent de prendre les mesures permettant de garantir De tijd dringt om maatregelen te treffen die toelaten om de toepassing
l'application des dispositions de la loi. van de bepalingen van de wet te garanderen.
Le présent projet a pour objectif de rendre applicable les Dit ontwerp heeft als doel de bepalingen van de wet van toepassing te
dispositions de la loi par des modifications des arrêtés royaux du 8 maken door wijziging van de koninklijk besluiten van 8 maart 2001 tot
mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen
connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op
l'emploi des langues en matière administrative, du 29 octobre 2001 het gebruik van de talen, van 29 oktober 2001 betreffende de
relatif à la désignation à l'exercice des fonctions de management dans aanduiding en uitoefening van de managementfuncties in de federale
les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten
programmation et du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à en van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van
l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics de staffuncties in de federale overheidsdiensten en de
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation. programmatorische overheidsdiensten.
Ce projet détermine également les conditions, le programme des Dit ontwerp definieert ook de voorwaarden, het programma van de
examens, ainsi que la composition de la commission d'examen, afin de examens en de samenstelling van de examencommissie, om aan de
répondre au prescrit légal. wettelijke eisen beantwoorden.
1. Composition des commissions d'examen 1. Samenstelling van de examencommissies
L'article 43ter, § 7, alinéa 7, des lois coordonnées sur l'emploi des Artikel 43ter, § 7, 7e lid, van de gecoördineerde wetten op het
langues en matière administrative, prescrit que "la composition de la gebruik van talen in bestuurszaken, voorziet dat "alsmede de
commission d'examen visée à l'alinéa 1er et à l'alinéa 5 » soit fixée samenstelling van de examencommissie bedoeld in het eerste en het
« par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres ». Cette vijfde lid worden bepaald bij een koninklijk besluit vastgesteld na
composition est la même que pour les autres examens linguistiques. overleg in de Ministerraad". Deze samenstelling is dezelfde als voor
de andere taalexamens.
2. Nature et niveau des examens linguistiques (conditions et 2. Aard en peil van de taalexamens (voorwaarden en programma)
programme) Le programme des examens linguistiques sur la connaissance Het programma van de taalexamens over de functionele kennis van de
fonctionnelle de la deuxième langue, adaptée à la tâche d'évaluation tweede taal, aangepast aan de evaluatietaak en over de taalkennis
et sur la connaissance linguistique exigée pour l'unité de vereist voor de eenheid van de rechtspraak is vastgelegd in het art.
jurisprudence est fixé à l'article 43ter, § 7 des lois sur l'emploi 43ter, § 7 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. gecoördineerd op 18 juli 1966.
2.1. Connaissance fonctionnelle - évaluation 2.1. Functionele kennis - evaluatie
Les examens linguistiques sur la connaissance fonctionnelle - évaluation ont pour objectif d'évaluer la connaissance orale active et passive des candidats. Cette connaissance doit être adaptée à la nature de la tâche d'évaluation, et a pour objectif d'améliorer la communication et la collaboration entre le management, l'évaluateur et ses collaborateurs. Les examens linguistiques sur la connaissance fonctionnelle évaluation comporte dans cet ordre, d'une part, une épreuve d'expression orale dans la deuxième langue (simulation d'un entretien d'évaluation) et, d'autre part, une épreuve de compréhension à la lecture et de contrôle du contenu d'un texte rédigé dans l'autre langue nationale. Les critères d'évaluation et les conditions minimales de réussite, De taalexamens over de functionele kennis - evaluatie hebben tot doel de actieve en passieve mondelinge taalvaardigheid te evalueren. Deze kennis dient aan de aard van de evaluatietaak aangepast te zijn en strekt ertoe de communicatie en de samenwerking tussen het management, de evaluator en zijn medewerkers te verbeteren. De taalexamens over de functionele taalkennis evaluatie bestaan uit, in die volgorde, enerzijds, een proef mondelinge expressie in de tweede taal (simulatie van een evaluatiegesprek) en, anderzijds een proef begrijpend lezen van en controle van de inhoud van een tekst opgesteld in die tweede taal. De evaluatiecriteria en de minimumvoorwaarden tot slagen worden
sont fixés comme suit : bepaald als volgt :
- Epreuve portant sur l'expression orale (simulation d'un entretien - Proef mondelinge expressie (simulatie van een evaluatiegesprek)
d'évaluation) comparable avec le niveau B2 du « Cadre européen commun vergelijkbaar met het niveau B2 van het "Gemeenschappelijk Europees
de référence pour les langues » (CECR); Referentiekader voor Talen" (GERK);
- Epreuve sur la compréhension à la lecture et le contrôle du contenu - Proef begrijpend lezen van en controle van de inhoud van een tekst
d'un texte rédigé dans la deuxième langue comparable avec le niveau C1 du CECR. opgesteld in de tweede taal vergelijkbaar met niveau C1 van het GERK.
Pour réussir le candidat doit obtenir six dixièmes des points dans Om te slagen moet de kandidaat zes tienden van de punten voor elk van
chacune des épreuves. beide proeven behalen.
2.2 Connaissance linguistique pour l'unité de jurisprudence 2.2. Taalkennis vereist voor de eenheid van rechtspraak
L'examen linguistique requis pour l'unité de jurisprudence a pour Het taalexamen vereist voor de eenheid van rechtspraak heeft tot doel
objectif de vérifier si le fonctionnaire, en plus de la connaissance na te gaan of de ambtenaar, bovenop de functionele taalkennis van de
fonctionnelle de la deuxième langue, adaptée à la tâche d'évaluation tweede taal, aangepast aan de evaluatietaak zoals bepaald in art.
prévue à l'art. 43ter, § 7, alinéa 1 des lois coordonnées, est 43ter, § 7, eerste lid van de gecoördineerde wetten, eveneens in staat
également en mesure de fournir la preuve de sa connaissance du is het bewijs te leveren van de kennis van de administratieve en
vocabulaire administratif et juridique dans la deuxième langue en vue juridische woordenschat in de tweede taal voor de uitoefening van een
d'assurer l'unité de jurisprudence dans le cadre des missions qui lui taak die de eenheid van rechtspraak verzekert.
sont confiées.
La notion de l'unité de jurisprudence est celle qui est déjà utilisée Het begrip eenheid in rechtspraak is deze die reeds wordt gebruikt in
dans la réglementation existante par exemple dans l'arrêté royal du 18 de bestaande regelgeving bijvoorbeeld in het koninklijk besluit van 18
mars 2004 portant désignation de certaines administrations des maart 2004 houdende bepaling van sommige afdelingen van de centrale
services centraux des services publics fédéraux qui assurent l'unité diensten van de federale overheidsdiensten die de eenheid in
de jurisprudence. rechtspraak verzekeren.
Les critères d'évaluation et des conditions minimales de réussite, De evaluatiecriteria en de minimumvoorwaarden tot slagen worden
sont fixés comme suit : bepaald als volgt :
Le vocabulaire administratif et juridique à connaître est repris dans De te kennen administratieve en juridische woordenschat wordt
un syllabus que Selor met à la disposition sur son site internet. opgenomen in een syllabus, die Selor op zijn website ter beschikking
Ce syllabus contient une liste de 800 termes administratifs et stelt. Deze syllabus bevat een lijst met 800 administratieve en juridische
juridiques dans les deux langues nationales. Le vocabulaire termen in de beide landstalen. De administratieve en juridische
administratif et juridique repris dans le syllabus est exhaustif dans woordenschat die in de syllabus opgenomen wordt, is exhaustief : de
le sens où le candidat ne pourra être interrogé que sur ce vocabulaire. kandidaat wordt enkel over deze woordenschat ondervraagd.
Le candidat doit apporter la preuve qu'il maîtrise le vocabulaire Uit het examen moet blijken dat de kandidaat de administratieve en
administratif et juridique de la deuxième langue de manière suffisante juridische woordenschat in de tweede taal voldoende beheerst om, bij
afin de pouvoir assurer l'unité de jurisprudence dans l'exercice de de uitoefening van een taak, de eenheid in de rechtspraak te
ses fonctions. verzekeren.
Pour réussir le candidat doit obtenir sept dixièmes des points. Om te slagen moet de kandidaat zeven tienden van de punten behalen.
De ambtenaar die eenheid in rechtspraak moet verzekeren en niet slaagt
L'agent chargé d'assurer l'unité de jurisprudence qui ne réussi pas, behoudt zijn betrekking, conform de Wet die enkel voor de
maintien son emploi, conformément à la loi qui prescrit uniquement une mandaathouder in een voortijdige beëindiging van zijn mandaat
fin prématurée pour le mandataire qui n'a pas réussi. Cependant, dans voorziet, bij niet slagen. In dit geval, kan de ambtenaar evenwel de
ce cas, l'agent ne peut plus exercer la tâche d'assurer l'unité de taak die de eenheid in rechtspraak moet verzekeren niet meer
jurisprudence. uitoefenen.
3. Entrée en vigueur et dispositions transitoires et finales 3. Inwerkingtreding, overgangs- en slotbepalingen
Le titulaire d'une fonction de management, telle que visée dans
l'article 2, § 1 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la De houder van een managementfunctie zoals bedoeld in artikel 2, § 1
désignation et à l'exercice des fonctions de management dans les van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de
services publics fédéraux et les services publics fédéraux de aanduiding en de uitoefening van managementfuncties in de federale
programmation qui est en service à la date d'entrée en vigueur du overheidsdiensten, die in dienst is op datum van inwerkingtreding van
présent arrêté, dispose d'une période de 30 mois à partir de cette dit besluit heeft 30 maanden de tijd vanaf deze datum om te slagen in
date pour réussir l'examen linguistique connaissance fonctionnelle - évaluation. het taalexamen functionele kennis - evaluatie.
Le titulaire d'une fonction d'encadrement management, telle que visée De houder van een staffunctie zoals bedoeld in artikel 2, § 1 van het
dans l'article 2, § 1 de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la koninklijk besluit van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en de
désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement dans les
services publics fédéraux et les services publics fédéraux de uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten en de
programmation qui est en service à la date d'entrée en vigueur du programmatorische federale overheidsdiensten, die in dienst is op
présent arrêté, dispose d'une période de 30 mois à partir de cette datum van inwerkingtreding van dit besluit heeft 30 maanden de tijd
date pour réussir l'examen linguistique connaissance fonctionnelle - vanaf deze datum om te slagen in het taalexamen functionele kennis -
évaluation. evaluatie.
L'agent chargé d'assurer l'unité de jurisprudence qui est en service à De ambtenaar belast met het verzekeren van de eenheid van de
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, dispose d'une période rechtspraak in dienst op de datum van inwerkingtreding van dit
de 30 mois à partir de cette date pour réussir l'examen linguistique besluit, beschikt over een periode van 30 maanden vanaf deze datum om
connaissance fonctionnelle - unité de jurisprudence. te slagen in het taalexamen functionele kennis - eenheid van
Les agents qui conformément à l'article 43, § 3, alinéa 3, l'article rechtspraak. De ambtenaren die overeenkomstig artikel 43, § 3, derde lid, artikel
43, § 4, alinéa 1er, in fine ou l'article 46, § 4 ont fourni la preuve 43, § 4, eerste lid, in fine of artikel 46, § 4 het bewijs geleverd
de la connaissance de la deuxième langue visée à ces alinéas ou ce hebben van de kennis van de tweede taal, bedoeld in deze leden of die
paragraphe, avant la date à laquelle le § 7 entre en vigueur, sont paragraaf vóór de datum waarop § 7 in werking treedt, worden
dispensés des examens visés au § 7, alinéa 1er et 5. Il s'agit des vrijgesteld van de examens bedoeld in § 7, eerste en vijfde lid. Het
articles 12, 7 et 13 de l'arrête royal du 8 mars 2001 fixant les betreft de artikelen 12, 7 en 13 van het koninklijk besluit van 8
conditions de délivrance des certificats de connaissances maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van
linguistiques. de bewijzen omtrent de taalkennis.
Les sections réunies de la Commission permanente de Contrôle De verenigde afdelingen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht
linguistique en sa séance du 2 décembre 2016 ont jugé que les agents oordeelden in zitting van 2 december 2016 dat ambtenaren die een
qui ont obtenu un brevet linguistique article 12, après l'entrée en taalattest artikel 12 verwerven, na de inwerkingtreding van 43ter, § 7
vigueur de l'article 43ter § 7, seront ainsi dispensés des examens eveneens vrijgesteld zijn van de examens bedoeld in § 7, eerste en
visés au § 7, alinéa 1er et 5. vijfde lid.
Ainsi les détenteurs d'une fonction d'encadrement sont chargés d'une Ook de houders van een staffunctie zijn belast met een functie die
fonction qui inclut la gestion, la direction, la coordination, le beheren, leiden, coördineren, coaching, etc., omvat.
coaching etc...
Les directeurs fonctionnels des services d'encadrement « Budget et De functionele directeurs van de stafdiensten "Begroting en
Contrôle de Gestion », « Personnel et Organisation », « Technologie de Beheerscontrole", "Personeel en Organisatie" en "Informatie- en
l'Information et de la Communication » du service public fédéral font, en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition des organes communs à chaque service public fédéral, ainsi partie du Comité de Direction et sont à cet effet chargé de la gestion du service public fédéral concerné. Le Comité de Direction est chargé de la gestion journalière et opérationnelle et rempli par conséquent principalement une fonction de gestion. A cela s'ajoute que le projet de contrat d'administration est discuté au sein du Comité de Direction et rédigé de sorte que chaque détenteur de fonction de management, ou fonction d'encadrement a été impliqué dans la rédaction de celui-ci, tout du moins pour une partie et au moins pour les éléments qui concernent leur fonction et domaine de Communicatietechnologie" van de federale overheidsdienst maken, overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst, eveneens deel uit van het Directiecomité en zijn als dusdanig belast met het beheer van de betrokken federale overheidsdienst. Het Directiecomité is belast met het dagelijks en operationeel beheer en vervult derhalve voornamelijk een beheersfunctie. Daarbij weze opgemerkt dat het ontwerp van bestuursovereenkomst besproken wordt in het Directiecomité en zodanig wordt opgemaakt dat alle houders van managementfuncties of staffuncties, althans gedeeltelijk en minstens voor wat betreft de elementen die betrekking hebben op hun functie en verantwoordelijkheidsdomein, actief betrokken
responsabilité (l'article 11bis, § 3, de l'arrêté royal du 29 octobre zijn geweest bij de opmaak ervan. (artikel 11bis, § 3, van het
2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de
management dans les services publics fédéraux et les services publics uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten
fédéraux de programmation). en de programmatorische federale overheidsdiensten)
Les détenteurs des fonctions d'encadrement ne tombent pas sous la De houders van de staffuncties vallen niet onder het begrip
notion de « fonctionnaires », comme visé à l'article 43ter, § 7, 1er "ambtenaren", zoals bedoeld in artikel 43ter, § 7, eerste lid, van de
alinéa, des lois coordonnées. Tout comme les fonctions d'encadrement, gecoördineerde wetten. Zowel de managementfuncties als de staffuncties
les fonctions de management sont exercées dans le cadre d'un mandat, worden uitgeoefend in het kader van een mandaat, zijnde een
celui-ci renouvelable temporairement pour une période de 6 ans. Le caractère temporaire inhérent est une caractéristique essentielle du statut des détenteurs de mandat, qui se différencie essentiellement du statut des fonctionnaires. Les détenteurs d'une fonction d'encadrement sont tels que les détenteurs d'une fonction de management soumis à un statut exceptionnel en ce compris au niveau de la sélection, du recrutement, de la désignation, l'exercice de la fonction, les règles de rémunération et l'évaluation ainsi que la fin de la désignation, s'écartant du statut normal qui est d'application pour les fonctionnaires. En outre, il faut remarquer que le statut des hernieuwbare tijdelijke aanwijzing voor 6 jaar. Dit inherent tijdelijk karakter is een wezenskenmerk van het statuut van de mandaathouder, dat essentieel verschilt van het statuut van de ambtenaar. De houders van een staffunctie worden net als de houders van een managementfunctie onderworpen aan een uitzonderingsstatuut dat zowel wat de selectie, de werving, de aanstelling, de uitoefening van de functie, de bezoldigingsregeling en de evaluatie betreft als het einde van de aanstelling, afwijkt van het gewone statuut dat toepasselijk is
détenteurs d'une fonction de management et que le statut des op de ambtenaren. Bovendien dient te worden opgemerkt dat het statuut
détenteurs d'une fonction d'encadrement sont en grande partie van de houders van een managementfunctie en dat van de houders van een
similaire en ce qui concerne la procédure de sélection, le staffunctie grotendeels gelijklopend is wat betreft de
recrutement, la désignation, l'évaluation et la fin du mandat.
Tout comme les détenteurs d'une fonction de management, les détenteurs selectieprocedure, de werving, de aanstelling, de evaluatie en het einde van het mandaat.
d'une fonction d'encadrement sont appelés à évaluer des agents de Net zoals de houders van managementfunctie dienen de houders van een
l'autre rôle linguistique directement et en personne. Ceci est staffunctie medewerkers van een andere taalrol rechtstreeks en in
justifié par la constatation que l'évaluation du collaborateur est persoon te evalueren. Dit is verantwoord door de vaststelling dat het
inhérente à une fonction de gestion. evalueren van medewerkers inherent is aan de beheersfunctie.
Le concept de « fonction de management » comme visé à l'article 43ter, Het begrip "managementfunctie" zoals bedoeld in artikel 43ter, § 7,
§ 7, des lois coordonnées devrait également être interprété de telle van de gecoördineerde wetten dient dan ook zo te worden begrepen dat
manière que les détenteurs d'une fonction d'encadrement soient repris. het ook de houders van een staffunctie omvat.
Enfin, Sire, il est proposé de faire entrer en vigueur le présent Tenslotte, Sire, wordt voorgesteld om dit besluit in werking te laten
arrêté le 1er mai 2017. L'article 43ter, § 7 des lois coordonnées treden op 1 mei 2017. Art. 43ter, § 7 van de gecoördineerde wetten
entre en vigueur à la même date. treedt in werking op dezelfde datum.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté Van Uwe Majesteit,
les très respectueux et très fidèles serviteurs, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
Le Ministre chargé de la Fonction publique, De Minister belast met Ambtenarenzaken,
S. VANDEPUT S. VANDEPUT
AVIS 60.663/2 DU 12 JANVIER 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE ADVIES 60.663/2 VAN 12 JANUARI 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING
LEGISLATION, SUR, UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT EXECUTION DE WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT UITVOERING VAN
L'ARTICLE 43ter, § 7 DES LOIS SUR L'EMPLOI DES LANGUES EN MATIERE ARTIKEL 43TER, § 7 VAN DE WETTEN OP HET GEBRUIK VAN DE TALEN IN
ADMINISTRATIVE, COORDONNEES LE 18 JUILLET 1966' BESTUURSZAKEN, GECOÖRDINEERD OP 18 JULI 1966'
Le 14 décembre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été Op 14 december 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de
invité par le Ministre de la Défense, chargé de la Fonction publique à Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid verzocht binnen een
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp
d'arrêté royal `portant exécution de l'article 43ter, § 7 des lois sur van koninklijk besluit `tot uitvoering van artikel 43ter, § 7 van de
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966' . wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966' .
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 janvier 2017. Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 januari 2017.
La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc
Luc Detroux et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, Christian Behrendt, Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, Christian Behrendt assessor, en
assesseur, et Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier.
Le rapport a été présenté par Jean-Baptiste Levaux, auditeur. Het verslag is uitgebracht door Jean-Baptiste Levaux, auditeur.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot.
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 janvier 2017. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 januari 2017. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. Verscheidene bepalingen van het ontwerp, inzonderheid de artikelen
1. Plusieurs dispositions du projet, dont notamment les articles 6, 7 6, 7 en 10, hebben betrekking op het statuut van de rijksambtenaren.
et 10, ont pour objet le statut des agents de l'Etat.
Pour cette raison l'article 107 de la Constitution doit faire l'objet Daarom moet artikel 107 van de Grondwet in de vorm van een
d'un visa dans un alinéa 1er nouveau. aanhefverwijzing worden vermeld in een nieuw eerste lid.
2. Il résulte de l'article 6, § 1er, de la loi du 15 décembre 2013 2. Uit artikel 6, § 1, van de wet van 15 december 2013 `houdende
`portant des dispositions diverses concernant la simplification diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging' volgt dat
administrative' que le projet examiné, qui a été et doit être délibéré het voorliggende ontwerp, waarover in de Ministerraad overleg is en
en Conseil des ministres, doit en principe faire l'objet d'une analyse moet worden gepleegd, in principe aanleiding moet geven tot een
d'impact. impactanalyse.
L'auteur du projet est toutefois dispensé de l'accomplissement de De steller van het ontwerp is echter vrijgesteld van het vervullen van
cette formalité car le texte à l'examen concerne « l'autorégulation de dat vormvereiste, omdat de voorliggende tekst betrekking heeft op de
l'autorité fédérale » (1). "autoregulering van de federale overheid" (1).
Le préambule sera donc complété afin de mentionner cette dispense De aanhef moet dus worden aangevuld met de vermelding van die
conformément à l'article 10 de l'arrêté royal du 21 décembre 2013 vrijstelling, overeenkomstig artikel 10 van het koninklijk besluit van
`portant exécution du titre 2, chapitre 2 de la loi du 15 décembre 21 december 2013 `houdende uitvoering van titel 2, hoofdstuk 2, van de
2013 portant des dispositions diverses concernant la simplification wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake
administrative'. administratieve vereenvoudiging'.
3. Il y a lieu d'inverser l'ordre des alinéas relatifs à l'avis du 3. Het lid waarin wordt verwezen naar het advies van de Raad van State
Conseil d'Etat et de la Commission permanente de contrôle en het lid betreffende het advies van de Vaste Commissie voor
linguistique. Taaltoezicht dienen onderling van plaats te worden verwisseld.
Dispositif Dispositief
Article 3 Artikel 3
Dès lors que l'article 10bis en projet se limite à reproduire, Aangezien het ontworpen artikel 10bis niets meer is dan een
partiellement, les termes de l'article 43ter, § 7, alinéas 1er et 3, gedeeltelijke weergave van de bewoordingen van artikel 43ter, § 7,
des lois coordonnées du 18 juillet 1966 `sur l'emploi des langues en matière administrative' (ci-après : « les lois coordonnées »), il sera omis. En effet, d'une part, il est inutile et, d'autre part, la reproduction de dispositions d'une norme hiérarchiquement supérieure peut prêter à confusion en ce qui concerne la nature précise de la règle et peut plus particulièrement conduire à ce que l'on perde de vue ultérieurement que son auteur n'est pas compétent pour modifier la disposition concernée (2). L'article 10ter, devenant 10bis, sera alors complété dans la phrase liminaire de son alinéa 1er pour se référer à l'examen linguistique eerste en derde lid, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 `op het gebruik van de talen in bestuurszaken' (hierna "de gecoördineerde wetten" genoemd), dient die ontworpen bepaling te worden weggelaten. Immers, enerzijds is die ontworpen bepaling overbodig en anderzijds kan het overnemen van bepalingen van een hogere regeling verwarring doen ontstaan over de precieze aard van de regel en er inzonderheid toe leiden dat later uit het oog wordt verloren dat de steller van de regeling niet bevoegd is om de bepaling in kwestie te wijzigen (2). De inleidende zin van het eerste lid van artikel 10ter, dat artikel 10bis wordt, moet dan ook aldus aangevuld worden dat daarin verwezen wordt naar het taalexamen bedoeld in artikel 43ter, § 7, eerste lid,
visé à l'article 43ter, § 7, alinéa 1er, des lois coordonnées du 18 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966.
juillet 1966.
Article 4 Artikel 4
1. A l'article 11bis, § 1er, alinéa 1er, en projet, il n'est pas 1. Wat het ontworpen artikel 11bis, § 1, eerste lid, betreft, kan niet
aanvaard worden dat het daarin vermelde examen, dat een examen
admissible de faire porter l'examen, qui doit conserver sa finalité betreffende de taalkennis moet blijven, betrekking zou hebben op de
d'examen linguistique, sur la portée du vocabulaire administratif et draagwijdte van de administratieve en juridische woordenschat.
juridique. Les mots « et sa portée » seront omis. De woorden "en van de draagwijdte hiervan" dienen te vervallen.
2. L'article 11ter, § 1er (3), alinéa 2, 6°, en projet prévoit que les 2. Het ontworpen artikel 11ter, § 1 (3), tweede lid, 6°, bepaalt dat
agents qui exercent des fonctions assurant l'unité de jurisprudence sont, notamment, ceux qui exercent « toute fonction fixée par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres sur proposition du président du comité de direction ». Ce faisant, le texte complète l'habilitation au Roi agissant par arrêté délibéré en Conseil des ministres, qui figure dans la loi, par l'exigence d'une proposition du président du comité de direction. Il n'est en principe pas admissible que l'autorité politique se lie par l'exigence d'une proposition, même si elle émane d'un haut fonctionnaire. En effet, l'exigence d'une proposition empêcherait le Roi de compléter la liste des agents considérés comme exerçant des fonctions assurant l'unité de jurisprudence dans l'hypothèse où le président du comité de direction s'abstient de toute proposition ou dans celle où le Conseil des ministres souhaite mentionner un agent autre que celui qui fait l'objet de la proposition. Le 6° sera omis, sauf à remplacer les mots « sur proposition » par les mots « après avis ». En outre, le 6°, s'il est maintenu, sera complété in limine par les mots « ceux qui exercent ». de ambtenaren die functies uitoefenen die de eenheid in de rechtspraak verzekeren onder meer diegenen zijn die enige functie uitoefenen die "vastgesteld [is] bij koninklijk besluit, overlegd in de Ministerraad op voorstel van de voorzitter van het directiecomité". De in de wet vervatte machtiging aan de Koning om te handelen bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad wordt aldus bij het ontwerp aangevuld met het vereiste dat een voorstel moet worden gedaan door de voorzitter van het directiecomité. In beginsel kan niet aanvaard worden dat de politieke overheid zich zou binden door het vereiste van een voorstel, zelfs als dat voorstel van een hoge ambtenaar zou moeten uitgaan. Doordat een voorstel zou moeten worden gedaan, zou de Koning immers geen namen kunnen bijschrijven op de lijst van de ambtenaren die geacht worden functies uit te oefenen die de eenheid in de rechtspraak verzekeren, ingeval de voorzitter van het directiecomité geen enkel voorstel zou doen of indien de Ministerraad daarop een andere ambtenaar zou willen vermelden dan degene die wordt voorgesteld. De bepaling onder 6° dient te vervallen, tenzij de woorden "op voorstel" worden vervangen door de woorden "na advies". Indien de bepaling onder 6° behouden blijft, moet ze bovendien als volgt worden gesteld: "degenen die enige functie uitoefenen die bepaald is bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na advies van de voorzitter van het directiecomité".
Article 6 Artikel 6
L'article 6 ajoute dans l'article 20, § 1er, de l'arrêté royal du 29 Bij artikel 6 wordt in artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit van
octobre 2001 `relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions 29 oktober 2001 `betreffende de aanduiding en de uitoefening van de
de management dans les services publics fédéraux et les services managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de
publics fédéraux de programmation' une cinquième hypothèse dans programmatorische federale overheidsdiensten' een vijfde geval vermeld
laquelle le mandat de management prend fin de plein droit. waarin het mandaat van de houder van een managementfunctie van
rechtswege eindigt.
L'hypothèse en question est celle où le titulaire de la fonction Het geval in kwestie is dat waarin de houder van de functie niet het
n'apporte pas la preuve de la connaissance de l'autre langue visée à bewijs levert van de kennis van de andere taal bedoeld in artikel
l'article 43ter, § 7, alinéa 1er, des lois coordonnées. Le cas où la 43ter, § 7, eerste lid, van de gecoördineerde wetten. Het geval waarin
preuve de la connaissance de la deuxième langue visée à l'article niet het bewijs wordt geleverd van de kennis van de tweede taal
43ter, § 7, alinéa 5, des lois coordonnées, lorsque cette connaissance bedoeld in artikel 43ter, § 7, vijfde lid, van de gecoördineerde
est exigée, n'est pas apportée, n'est, par contre, pas envisagé dans wetten, wanneer die kennis vereist is, komt hier in het ontwerp echter
le projet. niet ter sprake.
Cependant, l'article 23bis en projet prévoit l'indemnité de départ Het ontworpen artikel 23bis voorziet evenwel onder meer in de
pour le cas, notamment, du titulaire de mandat qui n'a pas apporté la beëindigingsvergoeding ingeval de houder van het mandaat niet het
preuve de la connaissance de la langue mentionnée à cet alinéa 5. bewijs heeft geleverd van de in dat vijfde lid vermelde taal.
Interrogé à cet égard, le délégué a convenu qu'il s'agissait d'un Naar aanleiding van een vraag in dat verband heeft de gemachtigde
oubli à l'article 6 du projet, lequel doit être complété afin de beaamd dat men dat geval over hoofd gezien had in artikel 6 van het
ontwerp, welk artikel aldus moet worden aangevuld dat ook dat geval in
prendre en compte également ce cas. aanmerking wordt genomen.
Le projet sera modifié en ce sens. Het ontwerp dient in die zin te worden gewijzigd.
Il en ira de même de l'article 8 du projet. Hetzelfde geldt voor artikel 8 van het ontwerp.
Article 7 Artikel 7
1. Dans la mesure où l'article 23bis en projet a trait à l'indemnité 1. Omdat het ontworpen artikel 23bis betrekking heeft op de
de départ, il sera mieux placé à la suite de l'article 21 de l'arrêté beëindigingsvergoeding, zou het beter zijn het te laten volgen op
royal du 29 octobre 2001. artikel 21 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001.
En conséquence, il sera renuméroté « 21bis ». Het dient bijgevolg te worden vernummerd tot "artikel 21bis".
Il en ira de même pour l'article 9 du projet, qui insère un article Hetzelfde geldt voor artikel 9 van het ontwerp, waarbij een artikel
22bis dans l'arrêté royal du 2 octobre 2002 `relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de programmation'. Cet article 22bis sera donc également renuméroté « 21bis ». 2. A l'article 23bis (devenant 21bis), alinéa 2, dernière phrase, en projet, le mot « article » sera remplacé par le mot « paragraphe ». Il en ira de même à l'article 22bis (devenant 21bis), alinéa 2, en projet à l'article 9. 22bis wordt ingevoegd in het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 `betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten'. Dat artikel 22bis dient dus eveneens te worden vernummerd tot "artikel 21bis". 2. In het tweede lid, laatste zin, van het ontworpen artikel 23bis (dat artikel 21bis wordt), dient het woord "artikel" te worden vervangen door het woord "paragraaf". Hetzelfde geldt voor het tweede lid van het ontworpen artikel 22bis (dat artikel 21bis wordt), (artikel 9 van het ontwerp).
Articles 8, 9 et 10 Artikelen 8, 9 en 10
Le Conseil d'Etat s'interroge sur le fondement juridique des articles De Raad van State stelt zich vragen bij de rechtsgrond van de
8, 9 (4) et 10, § 2, qui concernent les fonctions d'encadrement, dès artikelen 8, 9 (4) en 10, § 2, die betrekking hebben op de
lors qu'aux termes de l'article 43ter, § 7, alinéa 2, des lois staffuncties, aangezien naar luid van artikel 43ter, § 7, tweede lid,
coordonnées, l'exigence portant sur la preuve de la connaissance de la van de gecoördineerde wetten, het vereiste inzake het bewijs van de
deuxième langue ne concerne que les fonctions de management, kennis van de tweede taal alleen geldt voor de managementfuncties, die
lesquelles sont réglées par un autre arrêté royal, à savoir celui du
29 octobre 2001 (5), que celui portant sur les fonctions d'encadrement door een ander koninklijk besluit, namelijk dat van 29 oktober 2001
(5), worden geregeld dan het koninklijk besluit dat betrekking heeft
(6), modifié par les articles 8 et 9 du projet. op de staffuncties (6), dat wordt gewijzigd bij de artikelen 8 en 9
La référence faite par le paragraphe 3 du même article 43ter des lois van het ontwerp. De verwijzing, in paragraaf 3 van datzelfde artikel 43ter van de
gecoördineerde wetten, naar het bestaan van betrekkingen die
coordonnées à l'existence d'emplois équivalents à des fonctions de gelijkwaardig zijn aan managementfuncties lijkt die moeilijkheden niet
te ondervangen.
management ne paraît pas répondre à ces difficultés. In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat ontstaan heeft
En effet, l'exposé des motifs du projet devenu la loi du 12 juin 2002 gegeven aan de wet van 12 juni 2002 `tot wijziging van de wetten op
`modifiant les lois sur l'emploi des langues en matière
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966', qui a inséré het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli
l'article 43ter dans les lois coordonnées, fait état de ce qui suit : 1966', waarbij artikel 43ter is ingevoegd in de gecoördineerde wetten,
staat immers het volgende :
« Il convient tout d'abord de remarquer que l'obligation du "Vooreerst is op te merken dat de verplichting tot functionele
bilinguisme fonctionnel est uniquement imposée aux titulaires d'une tweetaligheid enkel is opgelegd aan de houders van een
fonction de management. Cette obligation est justifiée par la managementfunctie. Deze verplichting wordt verantwoord door de
constatation que l'évaluation de collaborateurs est inhérente à la vaststelling dat het evalueren van medewerkers inherent is aan de
fonction de gestion; la fonction de management implique plus que beheersfunctie; de managementfunctie houdt meer in dan `evalueren':
simplement `évaluer' : gérer, diriger, coordonner, coacher, etc. Les beheren, leiden, coördineren, coaching, etc. De overige ambtenaren
autres agents ne doivent fournir la preuve de la connaissance moeten het bewijs van de aldus vereiste functionele kennis slechts
fonctionnelle ainsi requise que lorsqu'ils sont appelés, en raison de leveren wanneer zij ingevolge hun functie en hoedanigheid geroepen
leur fonction et de leur qualité, à évaluer des agents de l'autre rôle zijn om ambtenaren van de andere taalrol te evalueren én dit ook zelf
linguistique et désirent également le faire eux-mêmes directement et
en personne. C'est pourquoi, il ne s'agit pas d'une obligation rechtstreeks en in persoon wensen te doen. Het betreft derhalve geen
précisément parce que ces évaluateurs n'exercent pas (encore) une verplichting juist omdat deze evaluatoren (nog) geen managementfunctie
fonction de management. uitoefenen.
Toutefois, s'ils n'ont pas fourni la preuve de la connaissance ainsi Evenwel, hebben zij niet het bewijs geleverd van de aldus vereiste
exigée de l'autre langue, il leur est adjoint un évaluateur qui kennis van de andere taal wordt hen een evaluator toegevoegd die
appartient au rôle linguistique de l'évalué et qui a fourni la preuve behoort tot de taalrol van de geëvalueerde én het bewijs heeft
de la connaissance fonctionnelle requise. geleverd van de vereiste functionele kennis.
Les membres du personnel qui doivent assurer, dans le cadre de leurs Die personeelsleden die in het kader van hun functie de eenheid in de
fonctions, l'unité de la jurisprudence, à savoir le traitement égal rechtspraak namelijk de gelijkwaardige behandeling van de
des dossiers français et néerlandais, devront également prouver, outre Nederlandstalige en Franstalige dossiers dienen te verzekeren, zullen
la connaissance exigée pour l'évaluation, même s'ils ne sont pas boven op de kennis vereist voor evaluatie, zelfs zo zij zelf geen
évaluateurs eux-mêmes, la connaissance du vocabulaire administratif et evaluator zijn, de kennis van de administratieve en juridische
juridique dans la deuxième langue. Cette connaissance linguistique woordenschat in de tweede taal moeten bewijzen. Deze taalkennis moet
doit être prouvée au préalable. En d'autres termes, il s'agit d'une vooraf bewezen worden met andere woorden het is een toegangsvoorwaarde
condition d'accès à l'emploi correspondant à cette fonction. voor de betrekking overeenstemmend met die functie.
Ces exigences de connaissance linguistique entrent en vigueur à la Deze vereisten van functionele taalkennis treden in werking op de
date fixée par arrêté délibéré en Conseil des Ministres. Jusqu'à datum bepaald bij koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de
l'entrée en vigueur de cette exigence l'examen visé à l'article 43, § Ministerraad. Tot de inwerkingtreding van deze vereiste, geldt het
3, alinéa 3 vaut comme preuve de la connaissance de la deuxième langue examen bedoeld in artikel 43, § 3, derde lid als bewijs van de
requise pour l'évaluation et l'unité de jurisprudence ». vereiste voor taalkennis inzake evaluatie en eenheid van rechtspraak."
Article 10 Artikel 10
L'article 10, § 1er, prévoit, à titre transitoire, le cas des In artikel 10, § 1, wordt bij wijze van overgangsmaatregel het geval
titulaires de fonction de management qui sont en service au moment de geregeld van de houders van een managementfunctie die in dienst zijn
op het ogenblik van inwerkingtreding van het ontwerp. Zij hebben
l'entrée en vigueur du projet. Ceux-ci disposent de trente mois pour dertig maanden de tijd om voor het taalexamen te slagen. In het tweede
réussir l'examen linguistique. L'alinéa 2 de ce paragraphe prévoit le lid van die paragraaf wordt het bedrag bepaald van de vergoeding
montant de l'indemnité selon qu'il est mis fin au mandat dans les deux waarin wordt voorzien al naargelang het mandaat tijdens de eerste twee
premières années ou dans les quatre suivantes. jaar of tijdens de vier volgende jaren eindigt.
Om uitleg gevraagd over dit gebrek aan samenhang in het ontwerp
Interrogé quant à la cohérence de ce texte qui prévoit que le luidens hetwelk het om de eerste twee jaar van het mandaat van de
titulaire de fonction serait dans ses deux premières années de mandat houder van de functie zou gaan, terwijl hij vanaf de inwerkingtreding
alors qu'il dispose de deux ans et demi pour réussir l'examen à partir van het ontwerp tweeënhalf jaar de tijd heeft om te slagen voor het
de l'entrée en vigueur du projet, le délégué a répondu comme suit : examen, heeft de gemachtigde het volgende geantwoord:
« Inderdaad. Inititieel was 6 maand voorzien als overgangstermijn. Nu "Inderdaad. Inititieel was 6 maand voorzien als overgangstermijn. Nu
is dit 30 maand. De overgangstermijn werd in de tekst aangepast maar is dit 30 maand. De overgangstermijn werd in de tekst aangepast maar
art. 10 werd niet aangepast. art. 10 werd niet aangepast.
Het 1ste geval is in de huidige overgangstermijn (30 maand) niet meer Het 1ste geval is in de huidige overgangstermijn (30 maand) niet meer
mogelijk. Met andere woorden zowel in art. 10, § 1, 2 enkel en alleen mogelijk. Met andere woorden zowel in art. 10, § 1, 2 enkel en alleen
zes maal de beëindigingsvergoeding. We passen dit aan ». zes maal de beëindigingsvergoeding. We passen dit aan."
Le texte sera modifié en ce sens. De tekst moet in die zin gewijzigd worden.
Article 12 Artikel 12
1. Il résulte de l'article 12 que l'arrêté entrera immédiatement en 1. Uit artikel 12 blijkt dat het besluit onmiddellijk in werking
vigueur, le jour de sa publication au Moniteur belge. treedt de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt
bekendgemaakt.
A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare
usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi termijn van inwerkingtreding, vastgesteld bij artikel 6, eerste lid,
du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in
législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van
vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en wetten en verordeningen', moet in principe worden afgezien van de
principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un onmiddellijke inwerkingtreding, teneinde elkeen een redelijke termijn
délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels.
2. A l'alinéa 2, il faut écrire « L'article 43ter, § 7, ... (la suite 2. In het tweede lid schrijve men "Artikel 43ter, § 7, ... (voorts
comme au projet) ». zoals in het ontwerp)".
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
A.-C. Van Geersdaele . P. Vandernoot. A.-C. Van Geersdaele . P. Vandernoot.
(1) Article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013. (1) Artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013.
(2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes (2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetatbe, onglet « opstellen van wetgevende en reglementaire teksten,
Technique législative », recommandation n° 80. www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 80.
(3) En l'absence d'autre paragraphe, la mention « § 1er » doit être (3) Aangezien in dat artikel geen andere paragrafen meer volgen, moet
omise. de vermelding " § 1" worden geschrapt.
(4) C'est par erreur que la phrase liminaire de l'article 9 place (4) In de inleidende zin van artikel 9 wordt artikel 22bis bij
l'article 22bis dans la `sous-section première'. vergissing opgenomen in `onderafdeling 1'.
(5) Arrêté royal du 29 octobre 2001 `relatif à la désignation et à (5) Koninklijk besluit van 29 oktober 2001 `betreffende de aanduiding
l'exercice des fonctions de management dans les services publics en de uitoefening van de managementfuncties in de federale
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation'. overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten'.
(6) Arrêté royal du 2 octobre 2002 `relatif à la désignation et à (6) Koninklijk besluit van 2 oktober 2002 `betreffende de aanduiding
l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics en de uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation'. en de programmatorische federale overheidsdiensten'.
24 FEVRIER 2017. - Arrêté royal portant exécution de l'article 43ter, 24 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van
§ 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, artikel 43ter, § 7 van de wetten op het gebruik van de talen in
coordonnées le 18 juillet 1966 bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 107, alinéa 2, de la Constitution; Gelet op artikel 107, tweede lid, van de Grondwet;
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment les articles 43ter, §§ 7 et gecoördineerd op 18 juli 1966, inzonderheid de artikelen 43ter, §§ 7
8, et 70; en 8, en 70;
Vu l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van
de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de
des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966; van de talen in bestuurszaken gecoördineerd op 18 juli 1966;
Vu l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de
l'exercice des fonctions de management dans les services publics aanduiding en de uitoefening van managementfuncties in de federale
fédéraux; overheidsdiensten;
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 betreffende de
l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de federale
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation; overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten;
Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8,
4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen
concernant la simplification administrative; inzake administratieve vereenvoudiging;
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 8 mars 2016 et le Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8
25 avril 2016; maart 2016 en 25 april 2016;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juin 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 juni 2016;
Vu le protocole n° 724 du 16 novembre 2016 du Comité des services Gelet op het protocol nr. 724 van 16 november 2016 van het Comité van
publics fédéraux, communautaires et régionaux; de federale, de gemeenschaps- en gewestelijke overheidsdiensten;
Vu l'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique, donné Gelet op het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht, gegeven
le 10 juin 2016; op 10 juni 2016;
Vu l'avis n° 60.663/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 janvier 2017, en Gelet op advies nr. 60.663/2 van de Raad van State, gegeven op 12
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le januari 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et le Ministre chargé de Op voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister
la Fonction publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en belast met Ambtenarenzaken en op het advies van de in Raad vergaderde
Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant HOOFDSTUK I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2001
les conditions de délivrance des certificats de connaissances tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen
linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op
en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les

1966.

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot

conditions de délivrance des certificats de connaissance linguistique vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen
prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op
administrative coordonnées le 18 juillet 1966 est complété par ce qui het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli
suit : 1966, wordt aangevuld als volgt :
« 4° par « connaissance fonctionnelle - évaluation », la connaissance "4° onder "functionele kennis - evaluatie", de functionele kennis van
fonctionnelle de l'autre langue adaptée à l'évaluation, visée à de andere taal aangepast aan de evaluatie als bedoeld in artikel
l'article 43ter, § 7, alinéa 1er des lois coordonnées; 43ter, § 7, alinea 1 van de gecoördineerde wetten;
5° par « connaissance fonctionnelle - unité de jurisprudence », la "5° onder "functionele kennis - eenheid van rechtspraak", de
connaissance fonctionnelle de l'autre langue, adaptée à une tâche, qui functionele kennis van de andere taal, die de eenheid van de
doit assurer l'unité de jurisprudence visée à l'article 43ter, § 7, alinéa 5, des lois coordonnées.

Art. 2.Dans le chapitre III, art.4, il est ajouté un § 4, rédigé comme suit : « La composition de la commission d'examen, prévue à l'article 43 ter, § 7, alinéa sept, des lois coordonnées, est régie par les articles 3 et 4 du présent arrêté. »

rechtspraak moet verzekeren als bedoeld in artikel 43ter, § 7, alinea 5 van de gecoördineerde wetten.

Art. 2.In hoofdstuk III, art.4 wordt een § 4 ingevoegd, luidende : "De bij artikel 43ter, § 7, zevende lid, van de gecoördineerde wetten bedoelde samenstelling van de examencommissie wordt geregeld door de artikelen 3 en 4 van dit besluit."

Art. 3.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt, tussen de

Art. 3.Dans le chapitre IV du même arrêté, entre les articles 10 et

artikelen 10 en 11, een afdeling 5bis ingevoegd die een artikel 10bis
11, il est inséré une section 5bis, comportant l'article 10bis, rédigé
comme suit : bevat, luidende :
« Section 5bis. - Examen linguistique à subir par les agents chargés "Afdeling 5bis. - Taalexamen af te leggen door de ambtenaren die zijn
de l'évaluation (connaissance fonctionnelle - évaluation). belast met de evaluatie (functionele kennis - evaluatie).
Art 10bis. L'examen linguistique sur la connaissance fonctionnelle -

Art. 10bis.Het taalexamen over de functionele kennis - evaluatie

évaluation visé l'article 43ter, § 7, alinéa 1, des lois coordonnées bedoeld in artikel 43ter, § 7, eerste lid, van de gecoördineerde
comprend deux épreuves : wetten omvat twee proeven :
1° une première épreuve portant sur l'expression orale; 2° une deuxième épreuve portant sur la compréhension de l'écrit et la capacité de contrôler le contenu d'un texte. La première épreuve est orale. La deuxième épreuve est informatisée. La première épreuve consiste en la simulation d'un entretien d'évaluation pendant lequel le candidat assure le rôle de l'évaluateur. Le rôle de l'évalué est joué par un assesseur visé à l'article 4, § 2. Les instructions préalables relatives au déroulement de cette épreuve sont données par écrit dans la langue du candidat. La simulation de l'entretien d'évaluation se déroule dans la deuxième langue. La deuxième épreuve consiste en une compréhension de l'écrit et la capacité de contrôler le contenu de textes usuels rédigés dans la deuxième langue. 1° een eerste proef mondelinge expressie; 2° een tweede proef begrijpend lezen en controle van de inhoud van een tekst. De eerste proef is mondeling. De tweede proef is computergestuurd. De eerste proef bestaat uit de simulatie van een evaluatiegesprek waarin de kandidaat de rol van evaluator op zich neemt. De rol van geëvalueerde medewerker wordt door een in artikel 4, § 2 bedoelde assessor gespeeld. De voorafgaandelijke instructies met betrekking tot het verloop van deze proef worden schriftelijk in de taal van de kandidaat gegeven. De simulatie van het evaluatiegesprek verloopt in de tweede taal. De tweede proef betreft het begrijpen en controleren van de inhoud van gebruikelijke teksten opgesteld in de tweede taal.

Art. 4.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt, tussen de

Art. 4.Dans le chapitre IV du même arrêté, entre les articles 11 et

artikelen 11 en 12, een afdeling 6bis ingevoegd die de artikelen 11bis
12, il est inséré une section 6bis, comportant les articles 11bis et
11ter, rédigée comme suit : en 11ter bevat, luidende :
« Section 6bis. - Examen linguistique à subir par les agents chargés "Afdeling 6bis. - Taalexamen af te leggen door de ambtenaren die zijn
d'assurer l'unité de jurisprudence visée à l'article à l'article belast met het verzekeren van de eenheid in de rechtspraak bedoeld in
43ter, § 7, alinéa 5, des lois coordonnées (connaissance fonctionnelle artikel 43ter, § 7, vijfde lid, van de gecoördineerde wetten
- unité de jurisprudence). (functionele kennis - eenheid in de rechtspraak).

Art. 11bis.§ 1er. L'examen linguistique visé l'article 43ter, § 7,

Art. 11bis.§ 1. Het taalexamen, bedoeld in artikel 43ter, § 7, vijfde

alinéa 5, des lois coordonnées, porte sur la compréhension et la lid, van de gecoördineerde wetten, heeft betrekking op het begrijpen
capacité à restituer activement à l'oral dans la deuxième langue le en actief mondeling kunnen weergeven in de tweede taal van de
vocabulaire administratif et juridique. administratieve en juridische woordenschat.
L'épreuve portant sur la connaissance fonctionnelle - unité de De proef betreffende de functionele kennis - eenheid in de rechtspraak
jurisprudence, se déroule oralement. verloopt mondeling.
§ 2. Selor met un syllabus à disposition, sur son site internet. § 2. Selor stelt op zijn website een syllabus ter beschikking.
Le syllabus est exhaustif, de sorte que le candidat ne peut être De syllabus is exhaustief, zodat de kandidaat slechts kan worden
interrogé que sur le vocabulaire administratif et juridique figurant overhoord over administratieve en juridische woordenschat die in de
dans le syllabus. syllabus is opgenomen.

Art. 11ter.L'examen connaissance fonctionnelle - unité de

Art. 11ter.Het examen functionele kennis - eenheid in de rechtspraak

jurisprudence - est présenté par l'agent qui exerce une fonction - wordt afgelegd door de ambtenaar die een functie uitoefent die de
assurant l'unité de jurisprudence. eenheid in de rechtspraak verzekert.
Les agents qui exercent des fonctions assurant l'unité de Ambtenaren die functies uitoefenen die de eenheid in de rechtspraak
jurisprudence sont : verzekeren, zijn :
1° le président du Comité de direction; 1° de voorzitter van het directiecomité;
2° le président; 2° de voorzitter;
3° le titulaire d'une fonction de management - 1; 3° de houder van een managementfunctie - 1;
4° le directeur fonctionnel du service d'encadrement Personnel et 4° de functioneel directeur van de stafdienst Personeel en
Organisation; Organisatie;
5° pour autant qu'il soit évaluateur, l'agent chargée de la direction 5° voor zover deze evaluator is, de ambtenaar belast met de leiding
du service juridique; van de juridische dienst;
6° ceux qui exercent toute fonction fixée par arrêté royal, délibéré 6° degenen die enige functie uitoefenen die bepaald is bij een
koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, na
en Conseil des ministres, après avis du président du comité de advies van de voorzitter van het directiecomité.
direction.

Art. 5.L'article 16bis du même arrêté est complété par ce qui suit :

Art. 5.Artikel 16bis van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt

§ 7. Pour réussir l'examen linguistique organisé conformément à : § 7. Om te slagen voor het taalexamen dat wordt georganiseerd
l'article 10bis, le minimum de points à obtenir est de six dixièmes overeenkomstig artikel 10bis, is het minimumaantal te behalen punten
des points dans chacune des épreuves. vastgelegd op zes tienden van de punten voor elk van beide proeven.
On ne peut participer à la deuxième épreuve qu'après avoir réussi la Men kan pas aan de tweede proef deelnemen als men is geslaagd voor de
première épreuve. eerste proef.
§ 8. Pour réussir l'examen linguistique organisé conformément à § 8. Om te slagen voor het taalexamen dat wordt georganiseerd
l'article 11bis, le minimum de points à obtenir est de sept dixièmes overeenkomstig artikel 11bis, is het minimumaantal te behalen punten
des points. vastgelegd op zeven tienden van de punten.
Le candidat qui doit assurer le maintien de l'unité de jurisprudence De kandidaat die de eenheid in rechtspraak moet verzekeren kan pas aan
ne peut participer à l'examen connaissance fonctionnelle - évaluation het examen functionele kennis - evaluatie - deelnemen na slagen voor
- qu'après avoir réussi l'examen connaissance fonctionnelle - unité de het examen functionele kennis - eenheid in rechtspraak.
jurisprudence. CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 29 oktober
relatif à la désignation à l'exercice des fonctions de management dans 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de
les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de
programmation programmatorische federale overheidsdiensten.

Art. 6.L'article 20, § 1, de l'arrêté royal du 29 octobre 2001

Art. 6.Artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit van 29 oktober

relatif à la désignation à l'exercice des fonctions de management dans 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de
les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de
programmation est complété par un 5° rédigé comme suit : programmatorische federale overheidsdiensten wordt aangevuld met een 5°, luidende :
« 5° lorsque le titulaire de la fonction de management n'a pas apporté "5° wanneer de houder van de managementfunctie niet het bewijs heeft
la preuve de la connaissance de la deuxième langue visée à l'article geleverd van de kennis van de tweede taal, bedoeld in artikel 43ter, §
43ter, § 7, alinéa 1er, et le cas échéant à l'alinéa 5 des lois sur 7, eerste lid, en in voorkomend geval vijfde lid van de wetten op het
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli
juillet 1966. ». 1966.".

Art. 7.Dans le chapitre VI, section première, sous -section II, il

Art. 7.In hoofdstuk VI, afdeling I, onderafdeling II, wordt tussen de

est inséré entre les articles 21 et 22, un article 21bis rédigé comme suit : artikelen 21 en 22 een artikel 21bis ingevoegd, luidende :
«

Art. 21bis.L'indemnité de départ est également due au titulaire

«

Art. 21bis.De beëindigingvergoeding is ook verschuldigd aan de

d'une fonction de management dont le mandat prend fin en raison du houder van een managementfunctie van wie het mandaat eindigt omdat hij
fait qu'il n'a pas apporté la preuve de la connaissance de la deuxième geen bewijs heeft geleverd van de kennis van de tweede taal bedoeld in
langue visée à l'article 43ter, § 7, alinéa 1er, et le cas échéant à artikel 43ter, § 7, eerste lid, en in voorkomend geval het vijfde lid
l'alinéa 5 et qui ne bénéficie et ne pourrait bénéficier d'aucun en die geen beroepsinkomen of rustpensioen geniet of zou kunnen
revenu professionnel ou d'aucune pension de retraite. genieten. De houder van de managementfunctie krijgt tweemaal het bedrag van de
Le titulaire de la fonction de management obtient 2 fois le montant de beëindigingvergoeding, berekend overeenkomstig het eerste en het
tweede lid van artikel 21, § 3. Ze wordt uitbetaald overeenkomstig het
vierde lid van dezelfde paragraaf.".
l'indemnité de départ calculé conformément aux alinéas 1er et 2 de HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober
l'article 21, § 3. Elle est liquidée conformément à l'alinéa 4 du même
paragraphe. ». CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties
relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement
dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale
programmation overheidsdiensten

Art. 8.L'article 20, § 1, de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif

Art. 8.Artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit van 2 oktober 2002

à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement dans les betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de
services publics fédéraux et les services publics fédéraux de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale
programmation, est complété par un 5° rédigé comme suit : overheidsdiensten wordt aangevuld met een 5°, luidende :
« 5° lorsque le titulaire de la fonction d'encadrement n'a pas apporté "5° wanneer de houder van de staffunctie niet het bewijs heeft
la preuve de la connaissance de la deuxième langue visée à l'article geleverd van de kennis van de tweede taal, bedoeld in artikel 43ter, §
43ter, § 7, alinéa 1er, et le cas échéant à l'alinéa 5 des lois sur 7, eerste lid, en in voorkomend geval vijfde lid van de wetten op het
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli
juillet 1966. ». 1966.".

Art. 9.Dans le chapitre VI, section première, sous -section II, il

Art. 9.In hoofdstuk VI, afdeling I, onderafdeling II, wordt tussen de

est inséré entre les articles 21 et 22, un article 21bis rédigé comme suit : artikelen 21 en 22 een artikel 21bis ingevoegd, luidende :
«

Art. 21bis.L'indemnité de départ est également due au titulaire

«

Art. 21bis.De beëindigingvergoeding is ook verschuldigd aan de

d'une fonction d'encadrement dont le mandat prend fin en raison du houder van een staffunctie van wie het mandaat eindigt omdat hij geen
fait qu'il n'a pas apporté la preuve de la connaissance de la deuxième bewijs heeft geleverd van de kennis van de tweede taal bedoeld in
langue visée à l'article 43ter, § 7, alinéa 1er, et le cas échéant artikel 43ter, § 7, eerste lid, en in voorkomend geval het vijfde lid
l'alinéa 5 et qui ne bénéficie et ne pourrait bénéficier d'aucun en die geen beroepsinkomen of rustpensioen geniet of zou kunnen
revenu professionnel ou d'aucune pension de retraite. genieten.
Le titulaire de la fonction d'encadrement obtient 2 fois le montant de De houder van de staffunctie krijgt tweemaal het bedrag van de
l'indemnité de départ calculé conformément aux alinéas 1er et 2 de beëindigingvergoeding, berekend overeenkomstig het eerste en het
l'article 21, § 3. Elle est liquidée conformément à l'alinéa 4 du même tweede lid van artikel 21, § 3. Ze wordt uitbetaald overeenkomstig het
paragraphe. ». vierde lid van dezelfde paragraaf.".
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 10.§ 1er. Le titulaire d'une fonction de management, telle que

Art. 10.§ 1. De houder van een managementfunctie zoals bedoeld in

visée dans l'article 2, § 1 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001
relatif à la désignation à l'exercice des fonctions de management dans betreffende de aanduiding en de uitoefening van managementfuncties in
les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de de federale overheidsdiensten, die in dienst is op datum van
programmation qui est en service à la date d'entrée en vigueur du
présent arrêté, dispose d'une période de 30 mois à partir de cette inwerkingtreding van dit besluit heeft 30 maanden de tijd vanaf deze
date pour réussir l'examen linguistique connaissance fonctionnelle - datum om te slagen in het taalexamen functionele kennis - evaluatie.
évaluation. A défaut, son mandat prend fin. Bij ontstentenis eindigt zijn mandaat.
Le cas échéant, l'indemnité de départ est égale à six fois l'indemnité In voorkomend geval is de beëindigingvergoeding gelijk aan zes maal de
de départ calculée conformément aux alinéas 1er et 2 de l'article 21, beëindigingvergoeding, berekend overeenkomstig het eerste en het
§ 3, de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation à tweede lid van artikel 21, § 3, van het koninklijk besluit van 29
l'exercice des fonctions de management dans les services publics oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation. managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de
§ 2. Le titulaire d'une fonction d'encadrement management, telle que programmatorische federale overheidsdiensten.
visée dans l'article 2, § 1 de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 § 2. De houder van een staffunctie zoals bedoeld in artikel 2, § 1 van
relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions d'encadrement het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding en
dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de de uitoefening van de staffuncties in de federale overheidsdiensten en
programmation qui est en service à la date d'entrée en vigueur du de programmatorische federale overheidsdiensten, die in dienst is op
présent arrêté, dispose d'une période de 30 mois à partir de cette datum van inwerkingtreding van dit besluit heeft 30 maanden de tijd
date pour réussir l'examen linguistique connaissance fonctionnelle - vanaf deze datum om te slagen in het taalexamen functionele kennis -
évaluation. A défaut, son mandat prend fin. evaluatie. Bij ontstentenis eindigt zijn mandaat.
Le cas échéant, l'indemnité de départ est égale six fois l'indemnité In voorkomend geval is de beëindigingvergoeding gelijk aan zes maal de
beëindigingvergoeding, berekend overeenkomstig het eerste en het
de départ calculée conformément aux alinéas 1er et 2 de l'article 21, tweede lid van artikel 21, § 3, van het koninklijk besluit van 2
§ 3, de l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de
l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics staffuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische
fédéraux et les services publics fédéraux de programmation. federale overheidsdiensten.

Art. 11.L'agent chargé d'assurer l'unité de jurisprudence qui est en

Art. 11.De ambtenaar belast met het verzekeren van de eenheid van de

service à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, dispose d'une rechtspraak in dienst op de datum van inwerkingtreding van dit
période de 30 mois à partir de cette date pour réussir l'examen besluit, beschikt over een periode van 30 maanden vanaf deze datum om
linguistique connaissance fonctionnelle unité de jurisprudence. te slagen in het taalexamen functionele kennis - eenheid van rechtspraak.

Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2017.

Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2017.

L'article 43ter, § 7, des lois sur l'emploi des langues en matière Artikel 43ter, § 7, van de wetten op het gebruik van de talen in
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 entre en vigueur à la bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 treedt in werking op
même date. dezelfde datum.

Art. 13.Nos ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de

Art. 13.Onze ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 février 2017. Gegeven te Brussel, 24 februari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
Le Ministre chargé de la Fonction publique, De Minister belast met Ambtenarenzaken,
S. VANDEPUT S. VANDEPUT
^