Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/02/2016
← Retour vers "Arrêté royal fixant les modalités de la déclaration relative à la mise en service de bateaux de navigation intérieure nouvellement construits ou importés "
Arrêté royal fixant les modalités de la déclaration relative à la mise en service de bateaux de navigation intérieure nouvellement construits ou importés Koninklijk besluit houdende vaststelling van de modaliteiten van de kennisgeving inzake het in gebruik nemen van nieuw gebouwde of ingevoerde binnenschepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
24 FEVRIER 2016. - Arrêté royal fixant les modalités de la déclaration 24 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de
relative à la mise en service de bateaux de navigation intérieure modaliteiten van de kennisgeving inzake het in gebruik nemen van nieuw
nouvellement construits ou importés gebouwde of ingevoerde binnenschepen
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juin 2014 relative à l'affrètement et la formation des Gelet op de wet van 3 juni 2014 betreffende de bevrachting en de
prix dans la navigation intérieure, concernant des matières visées à prijsvorming in de binnenvaart met betrekking tot aangelegenheden als
l'article 78 de la Constitution, l'article 7, deuxième alinéa; bedoeld in artikel 78 van de grondwet, artikel 7, tweede lid;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 septembre 2015; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 september 2015;
Vu l'association des Gouvernements de région; Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen;
Vu l'avis n° 58.313/4 du Conseil d'Etat, donné le 9 novembre 2015 en Gelet op advies nr. 58.313/4 van de Raad van State, gegeven op 9
application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat november 2015 met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op
coordonnées le 12 janvier 1973; de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de la Ministre de la Op de voordracht van de Minister van Economie en van de Minister van
Mobilité, Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.§ 1er. La déclaration visée à l'article 7 de la loi du 3

Artikel 1.§ 1. De kennisgeving bedoeld in artikel 7 van de wet van 3

juin 2014 relative à l'affrètement et la formation des prix dans la juni 2014 betreffende de bevrachting en de prijsvorming in de
binnenvaart, met betrekking tot aangelegenheden als bedoeld in artikel
navigation intérieure, concernant des matières visées à l'article 78 78 van de Grondwet wordt gericht aan de Federale Overheidsdienst
de la Constitution, est adressée au Service public fédéral Mobilité et Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Maritiem Vervoer.
Transports, Direction générale Transport maritime.
La déclaration contient les données suivantes : De kennisgeving bevat volgende gegevens :
a. Type de bateau; a. Type van het schip;
b. Capacité de chargement maximale planifiée; b. Gepland maximum laadvermogen;
c. Puissance de moteur planifiée; c. Gepland motorvermogen;
d. Lieu et pays du chantier où la coque sera construite; d. Plaats en land van de werf waar het casco zal worden gebouwd;
e. Lieu et pays du chantier où le bateau finalisé sera mis à l'eau; e. Plaats en land van de werf waar het afgewerkte schip zal worden te
f. En cas d'importation d'un bateau existant de l'extérieur de l'Union water gelaten; f. In geval van invoer van een bestaand schip van buiten de Europese
européenne : pays d'origine; Unie : land van oorsprong;
g. Entreprise de transport, propriétaire ou exploitant du bateau; g. Vervoeronderneming, eigenaar of exploitant van het schip;
h. Date probable de la mise en exploitation; h. Vermoedelijke datum van in exploitatie nemen;
i. Pays d'immatriculation du bateau. i. Land waar het schip te boek zal worden gesteld.
§ 2. La déclaration peut se faire par lettre ou par courriel. § 2. De kennisgeving kan per brief of per e-mail geschieden. Artikel
L'article 53bis du Code Judiciaire s'applique à cette déclaration. 53bis van het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op deze kennisgeving.

Art. 2.Le ministre qui a l'économie dans ses attributions et le

Art. 2.De minister bevoegd voor economie en de minister bevoegd voor

ministre qui a la mobilité dans ses attributions sont chargés, chacun
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. mobiliteit zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 février 2016. Gegeven te Brussel, 24 februari 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
La Ministre de la Mobilité, De Minister van Mobiliteit,
Mme J. GALANT Mevr. J. GALANT
^