Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal fixant la date de l'élection du Parlement européen. - Traduction allemande "
Arrêté royal fixant la date de l'élection du Parlement européen. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot vastlegging van de datum van de verkiezing van het Europese Parlement. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
24 FEVRIER 2014. - Arrêté royal fixant la date de l'élection du 24 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de datum
Parlement européen. - Traduction allemande van de verkiezing van het Europese Parlement. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 24 février 2014 fixant la date de l'élection du besluit van 24 februari 2014 tot vastlegging van de datum van de
Parlement européen (Moniteur belge du 27 février 2014). verkiezing van het Europese Parlement (Belgisch Staatsblad van 27
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction februari 2014). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
24. FEBRUAR 2014 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums der 24. FEBRUAR 2014 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums der
Wahl des Europäischen Parlaments Wahl des Europäischen Parlaments
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Beschlusses des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom Aufgrund des Beschlusses des Rates der Europäischen Gemeinschaften vom
20. September 1976 und der beigefügten Bestimmungen, gebilligt durch 20. September 1976 und der beigefügten Bestimmungen, gebilligt durch
das Gesetz vom 28. März 1978, insbesondere des Akts zur Einführung das Gesetz vom 28. März 1978, insbesondere des Akts zur Einführung
allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung; allgemeiner unmittelbarer Wahlen der Abgeordneten der Versammlung;
Aufgrund des Beschlusses 2013/299/EU des Rates der Europäischen Union Aufgrund des Beschlusses 2013/299/EU des Rates der Europäischen Union
vom 14. Juni 2013 zur Festsetzung des Zeitraums für die achte vom 14. Juni 2013 zur Festsetzung des Zeitraums für die achte
allgemeine unmittelbare Wahl der Abgeordneten des Europäischen allgemeine unmittelbare Wahl der Abgeordneten des Europäischen
Parlaments; Parlaments;
Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen Aufgrund des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl des Europäischen
Parlaments, insbesondere des Artikels 32; Parlaments, insbesondere des Artikels 32;
Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern, Auf Vorschlag Unserer Ministerin des Innern,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Wahl für das Europäische Parlament wird auf Sonntag, Artikel 1 - Die Wahl für das Europäische Parlament wird auf Sonntag,
den 25. Mai 2014, festgelegt. den 25. Mai 2014, festgelegt.
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. Februar 2014 Gegeben zu Brüssel, den 24. Februar 2014
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau J. MILQUET Frau J. MILQUET
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x