Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de ondernemingen van geregeld, bijzonder vormen van geregeld en ongeregeld vervoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de | logistiek, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services | bedrijfstoeslag in de ondernemingen van geregeld, bijzonder vormen van |
occasionnels (1) | geregeld en ongeregeld vervoer (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de |
services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services | ondernemingen van geregeld, bijzonder vormen van geregeld en |
occasionnels. | ongeregeld vervoer. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 24 décembre 2020. | Gegeven te Ciergnon, 24 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 19 décembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise dans les entreprises de | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de ondernemingen van |
services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services | geregeld, bijzonder vormen van geregeld en ongeregeld vervoer |
occasionnels (Convention enregistrée le 20 février 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2020 onder het nummer |
157209/CO/140) | 157209/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs des entreprises de services réguliers, de services | op de werkgevers van de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen |
réguliers spécialisés et de services occasionnels ressortissant à la | van geregeld en ongeregeld vervoer die ressorteren onder het Paritair |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op hun arbeiders. |
ouvriers. § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. |
§ 3. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 3. Met "geregeld vervoer" wordt bedoeld : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la OTW-TEC et de la VVM, quelle que soit la | verricht voor rekening van de VVM en de OTW-TEC, ongeacht de |
capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 4. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, | reserveren. § 4. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het |
quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories | vervoer, ongeacht door W-wie het wordt georganiseerd, van bepaalde |
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la | categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover |
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services | dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt |
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). | uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). |
§ 5. Par "services occasionnels" on entend : les services qui ne | § 5. Met "ongeregeld vervoer" wordt bedoeld : het vervoer dat niet aan |
répondent pas à la définition des services réguliers, y compris les | de definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van |
services réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par | geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door |
le fait qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un | het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een |
donneur d'ordre ou du transporteur lui-même. Par "services | opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder "ongeregeld vervoer" |
occasionnels" on entend également : les services réguliers | wordt eveneens verstaan : de internationaal geregelde diensten over |
internationaux à longue distance. | een lange afstand. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant un régime | Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een regeling van |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement, modifiée dernièrement par la convention collective de | indien zij worden ontslagen, laatst gewijzigd door de collectieve |
travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015; | arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015; |
- la convention collective de travail n° 134, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 134, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 23 avril 2019, instituant un régime de | Arbeidsraad op 23 april 2019, tot invoering van een stelsel van |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan |
ayant une carrière longue; | die worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 135, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 135, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 23 avril 2019, fixant à titre | Arbeidsraad op 23 april 2019, tot vaststelling op interprofessioneel |
interprofessionnel, pour 2019 et 2020, l'âge à partir duquel un régime | niveau, voor 2019 en 2020, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue; | oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 141, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 23 avril 2019, instituant pour la | Arbeidsraad op 23 april 2019, tot invoering voor de periode van 1 |
période allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, un régime de | januari 2021 tot 30 juni 2021, van een stelsel van bedrijfstoeslag |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, | voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden |
ayant une carrière longue; | ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 142, conclue au sein du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail le 23 avril 2019, fixant à titre | Arbeidsraad op 23 april 2019, tot vaststelling op interprofessioneel |
interprofessionnel, pour 2021 et 2022, l'âge à partir duquel un régime | niveau, voor 2021 en 2022, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue. | oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen. |
CHAPITRE III. - Régime général de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK III. - Algemeen stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 3.§ 1er. Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
Art. 3.§ 1. Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt |
octroyé à l'âge de 62 ans à tout ouvrier et ouvrière licencié, sauf | vanaf de leeftijd van 62 jaar verleend aan iedere ontslagen arbeider |
pour motif grave, qui peut justifier de 40 ans de carrière | en arbeidster, behalve om dringende reden, die 40 jaar beroepsloopbaan |
professionnelle pour les ouvriers et 36 ans de carrière | als arbeider en 36 jaar beroepsloopbaan als arbeidster kan |
professionnelle pour les ouvrières. Pour les ouvrières les 36 ans deviennent 37 ans à partir de 2021. | rechtvaardigen. Voor de arbeidsters wordt dit 37 jaar vanaf 2021. |
§ 2. Les ouvriers et ouvrières licenciés pour motif grave ne peuvent | § 2. De arbeiders en arbeidsters die ontslagen worden om dringende |
pas prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise. | reden kunnen geen aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met |
§ 3. Les ouvriers et les ouvrières doivent avoir atteint l'âge de 62 | bedrijfstoeslag. § 3. De arbeiders en arbeidsters moeten de leeftijd van 62 jaar |
ans à la fin du contrat de travail et au plus tard au 31 décembre 2021. | bereikt hebben op het einde van de arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 31 december 2021. |
CHAPITRE IV. - Régime de chômage avec complément d'entreprise - | HOOFDSTUK IV. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - lange |
carrière longue | loopbaan |
Art. 4.§ 1er. Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
Art. 4.§ 1. Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt |
octroyé à l'âge de 59 ans à tout ouvrier et ouvrière licencié, sauf | vanaf de leeftijd van 59 jaar verleend aan iedere ontslagen arbeider |
pour motif grave, qui peut justifier de 40 ans de carrière | en arbeidster, behalve om dringende reden, die 40 jaar beroepsloopbaan |
professionnelle. | als werknemer kan rechtvaardigen. |
§ 2. Les ouvriers et ouvrières licenciés pour motif grave ne peuvent | § 2. De arbeiders en arbeidsters die ontslagen worden om dringende |
pas prétendre au régime de chômage avec complément d'entreprise. | reden kunnen geen aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met |
§ 3. Les ouvriers et les ouvrières doivent avoir atteint l'âge de 59 | bedrijfstoeslag. § 3. De arbeiders en arbeidsters moeten de leeftijd van 59 jaar |
ans à la fin du contrat de travail et au plus tard au 30 juin 2021. | bereikt hebben op het einde van de arbeidsovereenkomst en uiterlijk op 30 juni 2021. |
CHAPITRE V. - Complément d'entreprise | HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag |
Art. 5.§ 1er. L'ouvrier ou l'ouvrière se verra attribuer une |
Art. 5.§ 1. De arbeider of arbeidster zal een aanvullende vergoeding |
allocation complémentaire (complément d'entreprise) égale à la moitié | (bedrijfstoeslag) krijgen die gelijk is aan de helft van het verschil |
de la différence entre sa rémunération nette de référence et son | tussen zijn/haar netto refertebezoldiging en de |
allocation de chômage. | werkloosheidsuitkering. |
§ 2. La rémunération nette de référence est égale à la rémunération | § 2. De netto refertebezoldiging is gelijk aan de brutobezoldiging van |
brute des 12 derniers mois prestés, divisée par 12 et diminuée de la | de laatste 12 gepresteerde maanden, gedeeld door 12 en verminderd met |
cotisation personnelle à la sécurité sociale (13,07 p.c.) et du | de persoonlijke socialezekerheidsbijdrage (13,07 pct). en de |
précompte professionnel. Le résultat obtenu est arrondi à l'euro | bedrijfsvoorheffing. Het verkregen resultaat wordt op de hogere euro |
supérieur. Par "rémunération brute", il faut comprendre : l'ensemble | afgerond. Onder "brutobezoldiging" wordt verstaan : het geheel van de |
des rémunérations et les primes contractuelles qui sont directement | bezoldigingen en de contractuele premies die rechtstreeks gebonden |
liées aux prestations fournies par le travailleur, qui ont donné lieu | zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop inhoudingen |
à retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement ne | voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van |
dépasse pas un mois. | betaling geen maand overschrijdt. |
§ 3. Le "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services | § 3. Het "Sociaal Fonds voor werklieden van de ondernemingen der |
publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" prend en | openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" neemt de |
charge le paiement des allocations complémentaires (complément | betaling van de aanvullende vergoeding (bedrijfstoeslag), de |
d'entreprise), de la cotisation spéciale pour le régime de chômage | bijzondere bijdrage voor het stelsel van werkloosheid met |
avec complément d'entreprise et de la cotisation patronale pour le | bedrijfstoeslag en de patronale bijdrage voor het stelsel van |
régime de chômage avec complément d'entreprise sous les conditions | werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste, op voorwaarde dat de |
cumulatives suivantes : - l'ouvrier ou l'ouvrière doit pouvoir justifier d'une ancienneté | volgende voorwaarden terzelfder tijd worden in acht genomen : |
minimum de 10 ans dans le secteur; | - de arbeider of arbeidster dient een anciënniteit van minimum 10 jaar |
in de sector te bewijzen; | |
- l'ouvrier ou l'ouvrière licencié(e) doit faire connaître | - de ontslagen arbeider of arbeidster moet uitdrukkelijk te kennen |
expressément son désir de faire usage de la possibilité du régime de | geven dat hij/zij van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
chômage avec complément d'entreprise. | gebruik wil maken. |
Si ces conditions ne sont pas réunies, le complément d'entreprise et | Indien deze voorwaarden niet zijn vervuld, zullen de bedrijfstoeslag |
les autres charges seront à charge de l'employeur. | en de andere lasten ten laste van de werkgever vallen. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met |
effets le 1er janvier 2020 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2020 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
2021, à l'exception du chapitre IV qui produit ses effets le 1er | december 2021, met uitzondering van hoofdstuk IV dat in werking treedt |
janvier 2020 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2021. | met ingang van 1 januari 2020 en ophoudt van kracht te zijn van 30 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 décembre 2020. | juni 2021. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 december 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |