Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, octroyant une prime de fin d'année au personnel employé | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van een eindejaarspremie aan het bediendepersoneel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 DECEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 DECEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 février 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, octroyant une prime de fin d'année au | Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van een eindejaarspremie aan |
personnel employé (1) | het bediendepersoneel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2020, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, octroyant une prime de fin d'année au | Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van een eindejaarspremie aan |
personnel employé. | het bediendepersoneel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Ciergnon, le 24 décembre 2020. | Gegeven te Ciergnon, 24 december 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 5 février 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2020 |
Octroi d'une prime de fin d'année au personnel employé | Toekenning van een eindejaarspremie aan het bediendepersoneel |
(Convention enregistrée le 29 septembre 2020 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2020 onder het nummer |
160975/CO/318.01) | 160975/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services qui | op de werknemers en werkgevers van de diensten die vallen onder de |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone et subventionnés | Duitstalige Gemeenschap die worden gesubsidieerd door het Waalse |
par la Région wallonne. | Gewest. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, il faut entendre | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst moet men onder |
par "travailleurs" : le personnel employé masculin et féminin, affecté | "werknemers" het mannelijke en vrouwelijke bediendepersoneel verstaan |
à l'aide aux familles et aux personnes âgées. | dat als taak heeft hulp te bieden aan gezinnen en bejaarde personen. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.Une prime de fin d'année est octroyée au personnel employé tel |
Art. 2.Er wordt een eindejaarspremie toegekend aan het |
que défini à l'article 1er. | bediendepersoneel zoals bepaald in artikel 1. |
CHAPITRE III. - Montant de la prime de la fin d'année | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année se compose d'une partie |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie bestaat uit een forfaitair |
forfaitaire, majorée d'une partie variable. | gedeelte, verhoogd met een variabel gedeelte. |
Art. 4.§ 1er. La partie forfaitaire est calculée conformément à |
Art. 4.§ 1. Het forfaitaire gedeelte wordt berekend overeenkomstig |
l'application de l'article 5, § 2, point 1) de l'arrêté royal du 23 | artikel 5, § 2, punt 1) van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 |
octobre 1979 octroyant une allocation de fin d'année à certains | houdende toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige titularissen |
titulaires d'une fonction rémunérée à charge du Trésor Public telle | van een ten laste van de Schatkist bezoldigd ambt, zoals gewijzigd |
qu'elle a été modifiée par l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (tel que | door het koninklijk besluit van 3 december 1987 (zoals berekend voor |
calculé pour les pouvoirs publics subordonnés). | de ondergeschikte openbare besturen). |
Het bedrag van het forfaitaire deel van het in aanmerking genomen jaar | |
Le montant de la partie forfaitaire de l'année considérée est obtenu | wordt verkregen door het forfaitaire gedeelte, toegekend in het |
en majorant la partie forfaitaire de l'année précédente d'un | voorgaande jaar, te verhogen met een percentage in functie van de |
pourcentage variant en fonction de l'évolution de l'indice des prix à | evolutie van de consumptieprijsindex. Dit percentage wordt verkregen |
la consommation. Ce pourcentage est obtenu en divisant l'indice du | door het indexcijfer van de maand oktober van het in aanmerking |
mois d'octobre de l'année considérée par l'indice du mois d'octobre de | genomen jaar te delen door het indexcijfer van de maand oktober van |
l'année précédente. Ce pourcentage est calculé à quatre décimales. | het vorige jaar. Het percentage wordt berekend tot op vier decimalen. |
Valeur partie forfaitaire pour l'année 2002 : 290,28 EUR bruts/ETP. | Waarde van het forfaitaire deel voor het jaar 2002 : 290,28 EUR bruto/VTE. |
§ 2. En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur | § 2. Met toepassing van het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse |
non-marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, la partie | privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011, is het |
forfaitaire est portée à 433,70 EUR bruts/ETP à partir du 1er janvier | forfaitaire deel verhoogd tot 433,70 EUR bruto/VTE vanaf 1 januari |
2010. | 2010. |
§ 3. En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur | § 3. Met toepassing van het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse |
non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019, la partie | privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019, wordt het forfaitaire |
forfaitaire est majorée de 380 EUR bruts par ETP et ce, à partir du 1er | deel verhoogd met 380 EUR bruto per VTE en dit vanaf 1 januari 2019. |
janvier 2019. § 4. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | § 4. Het variabele gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het geïndexeerde |
brute indexée du travailleur. | bruto jaarloon van de werknemer. |
Par "rémunération annuelle brute indexée", on entend : le produit de | Onder het "geïndexeerde bruto jaarloon" verstaat men : de uitkomst van |
la multiplication de la rémunération brute barémique indexée due aux | de vermenigvuldiging met twaalf van het geïndexeerde baremieke |
travailleurs concernés pour le mois d'octobre de l'année considérée | brutoloon, aan de betrokken werknemers verschuldigd voor de maand |
par douze, mais à l'exclusion de toutes autres primes, suppléments ou | oktober in het betrokken jaar, maar met uitsluiting van andere |
indemnités. | premies, toeslagen of vergoedingen. |
§ 5. Les montants convenus dans les conventions collectives de travail | § 5. De bedragen die zijn overeengekomen in de collectieve |
arbeidsovereenkomsten die zijn ondertekend door de federaties of de | |
signées par les fédérations ou les services s'ajoutent aux montants | diensten, worden bij de bedragen gevoegd die zijn bepaald in artikel |
prévus à l'article 4, § § 1er, 2, 3 et 4 de la présente convention | 4, § § 1, 2, 3 en 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail. | |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 5.§ 1er. Le montant total de la prime de fin d'année est octroyé |
Art. 5.§ 1. Het totaalbedrag van de eindejaarstoelage wordt toegekend |
au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution de | aan de werknemer die een functie uitoefent waarin hij volledige |
prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a ou | effectieve of gelijkgestelde arbeidsprestaties uitvoert, en die zijn |
avait bénéficié de son salaire complet pendant toute la période de | volledig loon heeft of had ontvangen tijdens de hele |
référence telle qu'elle est définie à l'article 6. | referentieperiode, zoals bepaald in artikel 6. |
§ 2. Les prestations de travail assimilées sont celles visées à | § 2. De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze zoals voorzien in |
l'article 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les | artikel 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling |
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
annuelles des travailleurs salariés. | jaarlijkse vakantie der loonarbeiders. |
Art. 6.La période de référence est la période allant du 1er janvier |
Art. 6.De referteperiode loopt van 1 januari tot en met 30 september |
au 30 septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail | van het in aanmerking genomen jaar. Elke effectieve of gelijkgestelde |
effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un | gewerkte maand tijdens de referteperiode geeft recht op een negende |
neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de | van de toelage toegekend volgens de bepalingen van artikel 3. |
l'article 3. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le | Onder "maand" wordt verstaan : elke indienstneming die is aangegaan |
seizième jour du mois. | vóór de zestiende dag van de maand. |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier |
Art. 7.§ 1. Wanneer de voltijdse werknemer niet het totale bedrag van |
du montant total de la prime parce qu'il a été engagé ou qu'il a | de premie ontvangt, omdat hij werd aangeworven of omdat hij het |
quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant | bedrijf heeft verlaten in de loop van de referteperiode, wordt het |
de l'allocation est fixé au prorata de la durée des prestations de | bedrag van de toelage vastgelegd in verhouding tot de geleverde |
travail effectuées pendant la période de référence. | arbeidsprestaties tijdens de referteperiode. |
§ 2. Le travailleur à temps partiel acquiert les mêmes droits à | § 2. De deeltijdse werknemer verkrijgt dezelfde rechten op de |
l'allocation de fin d'année que le travailleur à temps plein. Le | eindejaarstoelage als de voltijdse werknemer. Het bedrag van de |
montant de l'allocation qui lui est accordé est toutefois calculé | toelage die hem wordt toegekend, wordt echter prorata temporis |
prorata temporis. | berekend. |
Art. 8.La prime de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 8.De eindejaarspremie is niet verschuldigd aan de om dringende |
licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail | reden ontslagen werknemers, noch voor arbeidsprestaties die zijn |
effectuées pendant une période d'essai à laquelle il a été mis fin, ni | verricht tijdens een proefperiode waaraan een einde werd gemaakt, noch |
pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un contrat | voor arbeidsprestaties, verricht in het kader van een |
d'étudiant. | studentencontract. |
Art. 9.Pour les travailleurs qui bénéficient déjà d'une prime de fin |
Art. 9.Voor de werknemers die reeds een eindejaarspremie ontvangen |
d'année au moins équivalente ou d'un avantage équivalent, l'un ou | die ten minste gelijkwaardig is of die een gelijkwaardig voordeel |
l'autre étant : | ontvangen, waarvan het ene of het andere : |
- soit déjà fixé par une convention collective de travail à la date de | - hetzij reeds werd vastgelegd in een collectieve arbeidsovereenkomst |
la signature de la présente convention; | op de datum van de ondertekening van deze overeenkomst; |
- soit fixé par une convention collective de travail d'entreprise dans | - hetzij bepaald is door een ondernemings-collectieve |
la période de 3 mois suivant la signature de la présente convention, | arbeidsovereenkomst in de periode van 3 maanden die volgt op de |
ondertekening van deze overeenkomst, | |
seuls s'appliquent les montants octroyés en application de l'accord | worden alleen de bedragen toegepast die worden toegekend met |
cadre tripartite pour le secteur non-marchand privé wallon 2010-2011 | toepassing van het tripartiete kaderakkoord voor de Waalse |
du 24 février 2011 et de l'accord cadre tripartite pour le secteur | non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011 en het tripartiete |
non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019. | kaderakkoord voor de Waalse non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019. |
CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 10.§ 1er. L'allocation de fin d'année est liquidée dans le |
Art. 10.§ 1. De eindejaarstoelage wordt betaald in de loop van de |
courant du mois de décembre de l'année considérée. | maand december van het in aanmerking genomen jaar. |
§ 2. Pour 2020, le complément de 380 EUR brut par ETP (tel qu'indexé | § 2. Voor 2020 zal het complement van 380 EUR bruto per VTE (zoals |
par la Sous-commission paritaire pour les services des aides | geïndexeerd door het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone en octobre 2020) sera | Duitstalige Gemeenschap in oktober 2020) betaald worden aan de |
versé aux travailleurs pour autant que le gouvernement ait pris les | werknemers, voor zover de regering de noodzakelijke maatregelen heeft |
dispositions nécessaires auprès de l'AViQ permettant le versement aux | genomen bij het AViQ die de mogelijkheid bieden de storting aan de |
services. | diensten uit te voeren. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.Les partenaires sociaux s'engagent à avertir le gouvernement |
Art. 11.De sociale partners verbinden zich ertoe de regering van het |
de la Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention collective de travail. La présente convention collective entre en vigueur le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 décembre 2020. Le Ministre du Travail, | Waalse Gewest op de hoogte te brengen van de goede uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Deze collectieve overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 december 2020. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |