Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
24 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de | 24 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 |
la loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 420, § 3, lettre a), de la loi-programme du 27 décembre 2004 | In artikel 420, § 3, letter a) van de programmawet van 27 december |
fixait pour les années 2005 à 2007, les montants maximum | 2004 werden de maximumbedragen vastgesteld waarmee het tarief van de |
d'augmentation du taux du droit d'accise spécial sur l'essence sans | bijzondere accijns mag verhogen voor ongelode benzine van de GN-codes |
plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et sur le | 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en voor gasolie van de GN-codes |
gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49. | 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49 voor de jaren 2005 t/m 2007. |
L'article 420, § 3, lettre b), de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Artikel 420, § 3, letter b) van de programmawet van 27 december 2004 |
prévoit que le taux du droit d'accise spécial sera augmenté à partir | bepaalt dat het tarief van de bijzondere accijns zal worden verhoogd |
de la première et lors de chaque diminution de prix maximum fixée par | vanaf de eerste en bij elke vermindering van de maximumprijs |
le contrat programme relatif à un régime des prix de vente des | vastgesteld door de programma-overeenkomst betreffende de |
produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, | verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische |
en tenant compte à chaque fois du fait que la hausse du droit d'accise | Staat en de petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat |
spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse de ces prix | de verhoging van het tarief van de bijzondere accijns slechts de helft |
van de verlaging van het maximum van de prijs exclusief BTW van de | |
hors T.V.A. des produits directeurs repris au contrat programme, étant | richtproducten vermeld in de programma-overeenkomst mag bedragen, |
entendu que l'augmentation annuelle ne peut dépasser les montants | waarbij de jaarlijkse verhoging het bedrag vastgesteld in artikel 420, |
fixés à l'article 420, § 3, lettre a), de la loi-programme du 27 | § 3, letter a) van de programmawet van 27 december 2004 niet mag |
décembre 2004. | overschrijden. |
L'article 182 de la loi-programme du décembre 2008 permettra dès le 1er | Met het artikel 182 van de programmawet van december 2008 zullen, met |
janvier 2009 la réintroduction des augmentations à chaque diminution | ingang van 1 januari 2009, deze verhogingen mogen worden heringevoerd |
de prix à la pompe de ces produits, jusqu'à ce que les montants maxima | telkens als de pompprijs van deze producten daalt, totdat de voorziene |
respectifs de 28 et 35 EUR soient atteints. | respectievelijke maximumbedragen van 28 en 35 EUR zijn bereikt. |
Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe |
Majesté a pour but de fixer les conditions selon lesquelles une | Majesteit voor te leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen |
perception de droit d'accise spécial complémentaire devra s'appliquer | binnen dewelke een heffing van de aanvullende bijzondere accijns dient |
aux stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | te geschieden op de voorraden energieproducten die al in verbruik |
consommation, lors de chaque augmentation du taux du droit d'accise | werden gesteld, bij elke verhoging van het tarief van de bijzondere |
spécial, comme prévu à l'article 420, § 3, lettre c), de la | accijns zoals bepaald in artikel 420, § 3, letter c) van voormelde |
loi-programme précitée. | programmawet. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer trouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
24 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal portant exécution de l'article 420 de | 24 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 420 |
la loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 420, § 3, | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel |
lettre c) (1), modifié en dernier lieu par la loi-programme du 22 | 420, § 3, letter c) (1), laatst gewijzigd door de programmawet van 22 |
décembre 2008, notamment l'article 198; | december 2008, inzonderheid op het artikel 198; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 3 décembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 3 |
december 2008; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 décembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 23 december 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a pour objet | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
de déterminer les conditions dans lesquelles doit s'effectuer une | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
augmentation de taux d'accise sur les stocks de produits énergétiques | dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast te leggen binnen |
déjà mis à la consommation, lors de chaque augmentation du droit | dewelke een belastingheffing op de voorraden energieproducten die al |
tot verbruik werden uitgeslagen zal plaatsvinden bij elke verhoging | |
d'accise spécial comme prévu par la loi-programme du 27 décembre 2004; | van de bijzondere accijns zoals werd bepaald in de programmawet van 27 |
que cette augmentation du droit d'accise spécial peut déjà avoir lieu | december 2004; dat deze verhoging van de bijzondere accijns al kan |
à partir du 1er janvier 2009; que, dans ces circonstances, le présent | gebeuren vanaf 1 januari 2009; dat, in die omstandigheden, dit besluit |
arrêté doit être pris sans délai; | zonder uitstel dient te worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. L'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 |
Artikel 1.§ 1. De ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 |
11 45 et 2710 11 49 et le gasoil du code NC 2710 19 41, 2710 19 45 et | 11 45 en 2710 11 49 en gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 |
2710 19 49 visés respectivement à l'article 419, b) et c) et à | en 2710 19 49 bedoeld bij respectievelijk artikel 419, b) en c) en |
l'article 419, e) i) et f) i) de la loi-programme du 27 décembre 2004 | artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet van 27 december 2004 |
qui, le jour de la diminution de prix maximum visée à l'article 420, § | die op de dag van de vermindering van de vastgestelde maximumprijs |
3, b) de la même loi-programme, à 0 heure, se trouvent après avoir été | bedoeld bij artikel 420, § 3, b) van dezelfde programmawet te 0 uur na |
mis à la consommation dans le pays, dans les dépôts des commerçants, | inverbruikstelling hier te lande voorhanden zijn in de depots van |
des dépositaires et des exploitants de station-service ou en cours de | handelaars en van houders van een pompstation of onderweg zijn met |
transport à destination desdits dépôts, sont soumis à un droit | bestemming naar genoemde depots, onderworpen aan een aanvullende |
d'accise spécial complémentaire égal à l'augmentation du taux du droit | bijzondere accijns gelijk aan de ingestelde verhoging van de |
d'accise spécial survenue. | bijzondere accijns. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : |
1° commerçant : toute personne qui est tenue de disposer d'une | 1° handelaar : iedere persoon die gehouden is over een vergunning |
autorisation produits énergétiques et électricité en vertu de | energieproducten en elektriciteit te beschikken overeenkomstig artikel |
l'article 11, § 1er, d) de l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 | 11, § 1, d), van het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 |
concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité; | betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit; |
2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui | 2° depothouders, alle personen met uitsluiting van particulieren, die, |
ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les | in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten |
utilisent pas pour leur seule consommation; | voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik |
3° exploitant de station-service : tel que définit à l'article 11, § 1er, | aanwenden; 3° houder van een pompstation : zoals bedoeld bij artikel 11, § 1, e), |
e), de l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la taxation | van het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de |
des produits énergétiques et de l'électricité. | belasting van energieproducten en elektriciteit. |
Art. 2.§ 1er. Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à |
Art. 2.§ 1. De aanvullende bijzondere accijns bedoeld bij artikel 1, |
l'article 1er, § 1er, est dû par les personnes visées à l'article 1er, | § 1, is verschuldigd door de in artikel 1, § 2, bedoelde personen die |
§ 2 qui détiennent les produits énergétiques soumis à ce droit | de energieproducten die aan deze aanvullende bijzondere accijns |
d'accise spécial complémentaire au jour de l'augmentation de l'accise. | onderworpen zijn, op de dag van de betrokken verhoogde accijnsheffing voorhanden hebben. |
Pour les produits énergétiques en cours de transport, le droit | Voor de onderweg zijnde energieproducten is de aanvullende bijzondere |
d'accise spécial complémentaire est dû par le destinataire si celui-ci | accijns verschuldigd door de geadresseerde indien deze de hoedanigheid |
possède la qualité de la personne visée à l'article 1er, § 2. | heeft van een in artikel 1, § 2, bedoelde persoon. |
§ 2. Le droit d'accise spécial complémentaire doit être payé au bureau | § 2. De verschuldigde aanvullende bijzondere accijns moet worden |
des accises ou des douanes et accises désigné par le Ministre des | voldaan op het door de Minister van Financiën aangewezen kantoor der |
Finances, au plus tard le jeudi de la semaine qui suit celle de | accijnzen of der douane en accijnzen, uiterlijk de donderdag van de |
l'augmentation du droit d'accise spécial. | week die volgt op de week van de tariefverhoging van de bijzondere |
Art. 3.Le droit d'accise spécial complémentaire fixé à l'article 1er, |
accijns. Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde aanvullende bijzondere |
§ 1er, n'est perçu que dans la mesure où le volume imposable dépasse 1 | accijns wordt slechts geheven in de mate dat de belastbare hoeveelheid |
000 litres par espèce de produits énergétiques pour lesquels un taux | 1 000 liter overtreft en dit per soort van energieproduct waarvoor een |
de droit d'accises distinct est applicable. | afzonderlijk tarief van de accijnzen van toepassing is. |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances arrête |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën regelt de |
les mesures d'exécution relatives à la perception du droit d'accise | uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde |
spécial complémentaire fixé à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il | heffing van de aanvullende bijzondere accijns. Hij kan hierbij |
peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits | voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare |
énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks. Et, le cas | energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in |
échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes | voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken |
démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leur | verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen |
propres besoins. | uitsluitend voor hun eigen gebruik worden aangewend. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van publicatie in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 décembre 2008. | Gegeven te Brussel, 24 december 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |