Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un comité de formation et aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de oprichting van een vormingscomité en risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 juin 2001, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2001, |
paritaire de la batellerie, relative à la création d'un comité de | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende |
formation et aux groupes à risque (1) | de oprichting van een vormingscomité en risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire de la batellerie, relative à la création d'un | in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de |
comité de formation et aux groupes à risque. | oprichting van een vormingscomité en risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 24 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 5 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 2001 |
Création d'un comité de formation et groupes à risque | Oprichting van een vormingscomité en risicogroepen |
(Convention enregistrée le 31 juillet 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 31 juli 2001 |
sous le numéro 58209/CO/139) | onder het nummer 58209/CO/139) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | |
ressortissant à la Commission paritaire de la batellerie. | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
Art. 2.Afin d'élaborer et de stimuler la formation des travailleurs |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart. |
en place ou des futurs travailleurs de tous les secteurs de la | Art. 2.Om de vorming van de huidige en toekomstige werknemers uit |
batellerie et d'augmenter ainsi leurs chances de trouver un emploi il | alle sectoren van de binnenscheepvaart, in toepassing van het protocol |
est créé, en application du protocole de convention collective de travail sectorielle, conclue en exécution de l'accord interprofessionnel 2001-2002, un comité de formation composé paritairement. Il se compose de six membres qui sont nommés par la Commission paritaire de la batellerie. Les organisations d'employeurs et de travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire de la batellerie présentent chacune trois membres, étant entendu qu'au moins un membre d'une organisation de travailleurs et un membre d'une organisation d'employeurs est administrateur du Fonds pour la navigation rhénane et intérieure. | van sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002, uit te werken en te stimuleren en om alzo hun tewerkstellingskansen te verhogen, wordt een paritair samengesteld vormingscomité opgericht. Het bestaat uit zes leden die door het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart worden benoemd. De werkgevers- en werknemersorganisaties dragen drie leden voor, met dien verstande dat ten minstes één lid van een werknemersorganisatie en één lid van een werkgeversorganisatie bestuurder is van het Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart. |
Art. 3.Le Comité de formation est chargé de l'organisation et de |
Art. 3.Het vormingscomité is belast met de inrichting en uitwerking, |
l'élaboration, au sens le plus large, de tout projet de formation qui | in de ruimste zin, van alle vormingsprojecten die in het comité bij |
a été approuvé en ce comité à la majorité des voix. | meerderheid van stemmen werden goedgekeurd. |
Le comité de formation est également chargé de projets de formation en | Het vormingscomité is tevens belast met opleidingsprojecten voor de |
faveur des groupes à risque en dispositions concernant l'accord | risicogroepen in uitvoering van bepalingen betreffende het |
interprofessionnel 2001-2002. | interprofessioneel akkoord 2001-2002. |
Vu la situation économique des entreprises de la batellerie la | Gelet op de economische situatie van de ondernemingen van de |
formation des groupes à risque sera axée principalement sur les | binnenscheepvaart zal de vorming van de risicogroepen zich in |
travailleurs peu qualifiés du secteur dans le but de sauvegarder ou | hoofdzaak richten tot de laaggeschoolde werknemers van de sector, met |
d'améliorer leurs chances de trouver un emploi. La formation peut | als opdracht hun tewerkstellingskansen te handhaven of te verbeteren. |
également s'adresser aux chômeurs peu qualifiés. | Zij kan zich tevens richten tot laaggeschoolde werklozen. |
Les répercussions financières des projets approuvés seront toutefois | De financiële weerslag van de goedgekeurde projecten is evenwel |
limités au maximum aux revenus dont le comité de formation peut | beperkt tot maximum de inkomsten die het vormingscomité ter |
disposer. Le dépassement de cette limite n'est possible qu'après | beschikking staan. Overschrijding van deze limiet is enkel mogelijk na |
approbation par la Commission paritaire de la batellerie qui, outre | goedkeuring door het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart dat met |
son approbation, prend également les mesures de financement | zijn goedkeuring dan eveneens de nodige financieringsmaatregelen |
nécessaires, afin de préserver l'équilibre entre les recettes et les | neemt, teneinde het evenwicht tussen inkomsten en uitgaven te |
dépenses. | vrijwaren. |
Art. 4.A titre de financement de ces projets de formation, les |
Art. 4.Ter financiering van deze vormingsprojecten zijn de werkgevers |
employeurs sont redevables d'une cotisation de 0,85 p.c. et de 0,10 | een bijdrage van 0,85 pct. en van 0,10 pct. berekend op het brutoloon |
p.c., calculée sur la base du salaire brut des ouvriers et ouvrières | van de in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters verschuldigd aan |
visés à l'article 1er, au comité de formation. | het vormingscomité. |
Art. 5.Le Fonds pour la navigation rhénane et intérieure est chargé |
Art. 5.Het Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart is belast met |
de la perception et de la gestion des cotisations visées à l'article 4 | inning en het beheer van de in artikel 4 bedoelde bijdragen en met de |
et des dépenses pour les projets de formation visés à l'article 3 et | uitgaven van de in artikel 3 bedoelde vormingsprojecten en opent |
ouvre à cet effet un compte séparé. | hiervoor een afzonderlijke rekening. |
Toutes les dispositions en matière de mode et date de paiement et | Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle |
toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par | maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien in artikel 15 van |
l'article 15 de la convention collective de travail du 4 juin 1999, | de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1999, tot oprichting van |
instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, | een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, |
sont en vigueur. | zijn van kracht. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée | ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Deze |
indéterminée. La présente convention collective de travail remplace celle du 4 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative au comité de formation. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un préavis de six mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et sort ses effets le troisième jour ouvrable après la date d'envoi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 décembre 2002. La Ministre de l'Emploi, | collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 4 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het vormingscomité. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen met een opzegtermijn van zes maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking op de derde werkdag na de datum van verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 december 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |