← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 septembre 1998 considérant comme une calamité publique les pluies intenses qui se sont abattues les 13, 14 et 15 septembre 1998 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 septembre 1998 considérant comme une calamité publique les pluies intenses qui se sont abattues les 13, 14 et 15 septembre 1998 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 1998 waarbij de hevige stortregens die op 13, 14 en 15 september 1998 gevallen zijn op het grondgebied van verschillende gemeenten als een algemene ramp worden erkend en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 24 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 septembre 1998 considérant comme une calamité publique les pluies intenses qui se sont abattues les 13, 14 et 15 septembre 1998 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 24 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 1998 waarbij de hevige stortregens die op 13, 14 en 15 september 1998 gevallen zijn op het grondgebied van verschillende gemeenten als een algemene ramp worden erkend en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Vu l'arrêté royal du 18 septembre 1998 considérant comme une calamité | Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 1998 waarbij de |
publique les pluies intenses qui se sont abattues les 13, 14 et 15 | hevige stortregens die op 13, 14 en 15 september 1998 gevallen zijn op |
septembre 1998 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant | het grondgebied van verschillende gemeenten als een algemene ramp |
l'étendue géographique de cette calamité, modifié par l'arrêté royal | worden erkend en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp |
du 13 octobre 1998; | wordt afgebakend, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 oktober 1998; |
Vu la demande des services du Ministère de l'Agriculture du 27 août | Gelet op het verzoek van de diensten van het Ministerie van Landbouw |
1999 tendant à ce que d'autres communes des Provinces de Liège et du | van 27 augustus 1999 om andere gemeenten van de Provincies Luik en |
Brabant flamand soient reconnues comme zone sinistrée; | Vlaams-Brabant te erkennen als rampgebied; |
Vu l'avis de l'inspection des Finances donné le 25 octobre 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 25 oktober 1999; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 18 septembre 1998 |
Artikel 1.In artikel 2 van het het koninklijk besluit van 18 |
considérant comme une calamité publique les pluies intenses qui se | |
sont abattues les 13, 14 et 15 septembre 1998 sur le territoire de | september 1998 waarbij de hevige stortregens die op 13, 14 en 15 |
september 1998 gevallen zijn op het grondgebied van verschillende | |
gemeenten als een algemene ramp worden erkend en waarbij de | |
plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette | geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, worden de |
calamité, sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° sous le titre « Province de Liège » : | 1° onder de titel « Provincie Luik » : |
- le mot « Lierneux » est inséré entre les mots « Liège » et « | - wordt tussen de woorden « Luik » en « Limburg » het woord « Lierneux |
Limbourg »; | » ingevoegd; |
- le mot « Stoumont » est inséré entre les mots « Stavelot » et « | - wordt tussen de woorden « Stavelot » en « Theux » het woord « |
Theux ». | Stoumont » ingevoegd. |
2° sous le titre « Province du Brabant flamand », le mot « Zemst » est | 2° onder de titel « Provincie Vlaams-Brabant » worden tussen de |
inséré entre les mots « Vilvorde » et « Léau ». | woorden « Vilvoorde » en « Zoutleeuw » het woord « Zemst » ingevoegd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 décembre 1999. | Gegeven te Brussel, 24 december 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |