| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'intervention dans les frais de déplacement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 24 AVRIL 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 APRIL 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 22 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2021, |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
| l'intervention dans les frais de déplacement (1) | betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
| voedingswaren; | |
| Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 22 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2021, |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
| l'intervention dans les frais de déplacement. | betreffende de tussenkomst in de vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 24 avril 2022. | Gegeven te Brussel, 24 april 2022. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 22 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2021 |
| Intervention dans les frais de déplacement | Tussenkomst in de vervoerskosten |
| (Convention enregistrée le 14 décembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 december 2021 onder het nummer |
| 168878/CO/119) | 168878/CO/119) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
| la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
| CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur dans les frais | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever in de kosten |
| de transport en commun des ouvriers | van gemeenschappelijk vervoer van de arbeiders |
Art. 2.Les employeurs accordent une intervention dans les frais de |
Art. 2.De werkgevers kennen een tussenkomst in de kosten van |
| transport en commun des ouvriers. | gemeenschappelijk vervoer van de arbeiders toe. |
Art. 3.Le montant de cette intervention est fixé comme suit : |
Art. 3.Het bedrag van de tussenkomst wordt vastgesteld op : |
| - En ce qui concerne les transports organisés par la SNCB et la STIB, | - Wat het door de NMBS en MIVB georganiseerde vervoer betreft, zal de |
| l'employeur conclura un régime de tiers payant. Dans ce cadre, | werkgever een derde-betalersregeling afsluiten. In dat kader is de |
| l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport | tussenkomst van werkgever in de prijs van het gebruikte vervoerbewijs |
| utilisé est égale à 80 p.c. du prix de la carte train 2ème classe pour | gelijk aan 80 pct. van de kostprijs van de treinkaart in 2de klasse |
| voor een overeenstemmende afstand voor wat betreft het NMBS-vervoer of | |
| une distance correspondante en ce qui concerne le transport SNCB ou 80 | 80 pct. van de kostprijs van het vervoerbewijs van de MIVB. |
| p.c. du prix du titre de transport de la STIB. | |
| Les 20 p.c. restants seront pris en charge par les pouvoirs publics de | De overige 20 pct. worden door de overheid ten laste genomen zodat de |
| sorte que l'ouvrier bénéficie de la gratuité du transport pour ses | arbeider kan genieten van kosteloos woon-werkverkeer. Er kunnen echter |
| déplacements domicile-lieu de travail. Il n'est toutefois pas possible | geen bijkomende kosten ten laste worden gelegd van de werkgever als |
| de mettre des frais supplémentaires à charge de l'employeur si le | |
| système du tiers payant devait disparaître. | het derde-betalerssysteem zou wegvallen. |
| - En ce qui concerne les transports organisés par le TEC et De Lijn, | - Wat het door de TEC en De Lijn georganiseerd openbaar vervoer |
| l'intervention de l'employeur dans le prix du transport utilisé est | betreft, is de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het |
| égale à 80 p.c. du prix du titre de transport (soit 80 p.c. d'un prix | gebruikte vervoer gelijk aan 80 pct. van de kostprijs van het |
| unique, quelle que soit la distance, soit 80 p.c. du prix pour une | vervoerbewijs (hetzij 80 pct. van een eenheidsprijs, ongeacht de |
| distance correspondante). | afstand, hetzij 80 pct. van een kostprijs voor een overeenstemmende |
| Il est recommandé aux entreprises de conclure avec le TEC ou De Lijn, | afstand). Aan de ondernemingen wordt aanbevolen om zonder bijkomende kosten een |
| sans frais supplémentaires, un régime de tiers payant. Ainsi, | derde-betalersregeling af te sluiten met TEC of De Lijn. Hierdoor |
| l'ouvrier ne devra payer que sa quote-part (20 p.c.) dans le prix du | hoeft de arbeider slechts zijn aandeel (20 pct.) in de kost van het |
| titre de transport et l'employeur devra remplir moins de formalités | vervoerbewijs te betalen en heeft de werkgever minder administratie te |
| administratives du fait qu'il ne devra plus rembourser la quote-part | verwerken wegens het wegvallen van een individuele terugbetaling van |
| de l'employeur à chaque ouvrier individuellement. | het werkgeversaandeel aan elke arbeider. |
| - En ce qui concerne les transports en commun publics combinés, | - Wat het gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft, is |
| l'intervention de l'employeur dans le prix du transport utilisé est | de tussenkomst van werkgever in de prijs van het gebruikte vervoer |
| égale à 80 p.c. du prix du titre de transport, tel que prévu dans les | gelijk aan 80 pct. van de kostprijs van het vervoerbewijs, zoals in de |
| autres paragraphes de l'article 3 de la présente convention collective | overige paragrafen van artikel 3 van deze collectieve |
| de travail. | arbeidsovereenkomst bepaald. |
| CHAPITRE III. - Intervention de l'employeur | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst van de werkgever |
| dans les frais de transport privé des ouvriers | in de privé-vervoerkosten van de arbeiders |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2020, le montant de l'intervention de |
Art. 4.Het bedrag van de werkgeverstussenkomst voor wat de |
| l'employeur en ce qui concerne les déplacements en vélo, est fixé à | verplaatsingen met de fiets betreft wordt vanaf 1 januari 2020 |
| 0,24 EUR par kilomètre, à partir du premier kilomètre, distance | vastgesteld op 0,24 EUR per kilometer, vanaf de eerste kilometer, |
| simple, par jour effectivement presté. | enkele afstand, per effectief gepresteerde dag. |
Art. 5.Les employeurs accordent une intervention dans les frais de |
Art. 5.De werkgevers kennen een tussenkomst in de privé-vervoerkosten |
| transport privé des ouvriers, pour autant que la distance parcourue | van de arbeiders toe, voor zover de afstand tussen de woonplaats en de |
| entre le domicile et le lieu de travail soit supérieure à 2 km. | plaats van tewerkstelling meer dan 2 km bedraagt. |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er février 2022, l'intervention de |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 februari 2022 is de tussenkomst van de werkgever |
| l'employeur dans les frais de transport privé est égale à 80 p.c. en | in de privé-vervoerskosten gelijk aan 80 pct. gemiddeld van de prijs |
| moyenne du prix de la carte train en 2ème classe pour une distance équivalente. | van de treinkaart in 2de klasse voor een overeenstemmende afstand. |
| § 2. L'intervention pour l'utilisation des moyens de transport privés | § 2. De tussenkomst voor gebruik van private vervoermiddelen wordt |
| est adaptée automatiquement à l'augmentation des tarifs de train, | automatisch aangepast aan de verhoging van de treintarieven, telkens |
| chaque 1er février. | op 1 februari. |
| § 3. L'employeur peut exiger une déclaration sur l'honneur par | § 3. De werkgever kan een verklaring op eer eisen waarbij de arbeider |
| laquelle l'ouvrier assure qu'il utilise régulièrement un moyen de | |
| transport individuel pour se déplacer de son domicile à son lieu de | verzekert dat hij geregeld gebruik maakt van een individueel |
| travail et ce, sur une distance supérieure à 2 km. Dans ce cas, | vervoermiddel om zich over een afstand van meer dan 2 km van zijn |
| woonplaats naar de plaats van tewerkstelling te begeven. In dit geval | |
| l'employeur doit délivrer spontanément un formulaire pour la | moet de werkgever spontaan een invulformulier voor de verklaring op |
| déclaration sur l'honneur. | eer afleveren. |
| CHAPITRE IV. - Epoque de remboursement | HOOFDSTUK IV. - Tijdstip van terugbetaling |
Art. 7.Le remboursement des frais de transport dont question aux |
Art. 7.De terugbetaling van de vervoerkosten waarvan sprake in de |
| articles 2, 3, 4, 5 et 6 ci-dessus se fera au moins une fois par mois. | artikelen 2, 3, 4, 5 en 6 hierboven minstens éénmaal per maand geschieden. |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3, 4, |
Art. 8.Onverminderd de beschikkingen voorzien in de artikelen 2, 3, |
| 5 et 6 les situations plus favorables en matière de transport et de | 4, 5 en 6 zullen de gunstigere toestanden inzake vervoer en |
| remboursement des frais de transport sur le plan de l'entreprise sont | terugbetaling van de vervoerkosten op het vlak van de onderneming |
| maintenues. | behouden blijven. |
| CHAPITRE V. -Durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten |
| une période indéterminée. | voor een onbepaalde duur. |
| Elle entre en vigueur le 1er février 2022 et peut être dénoncée par | Zij treedt in werking op 1 februari 2022 en kan opgezegd worden door |
| l'une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre | één der partijen, mits betekening van de opzeg van drie maanden, door |
| recommandée à la poste, adressée au président et aux organisations | aangetekend schrijven ter post, gericht aan de voorzitter en aan de |
| représentées au sein de la Commission paritaire du commerce | organisaties vertegenwoordigd in de schoot van het Paritair Comité |
| alimentaire. | voor de handel in voedingswaren. |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 10.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de |
| convention collective de travail du 3 décembre 2019, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2019, gesloten in het |
| de la Commission paritaire du commerce alimentaire, rendue obligatoire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, algemeen verbindend |
| par l'arrêté royal du 11 juin 2020, Moniteur belge du 27 juillet 2020 | verklaard door het koninklijk besluit van 11 juni 2020, Belgisch |
| (numéro d'enregistrement 156929/CO/119). | Staatsblad van 27 juli 2020 (registratienummer 156929/CO/119). |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2022. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2022. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |