Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, concernant l'octroi d'un jour de congé supplémentaire exceptionnel dit "congé corona" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot toekenning van een extra uitzonderlijke verlofdag, "corona" genaamd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 AVRIL 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 APRIL 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 octobre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2021, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
concernant l'octroi d'un jour de congé supplémentaire exceptionnel dit | -diensten, tot toekenning van een extra uitzonderlijke verlofdag, |
"congé corona" (1) | "corona" genaamd (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 octobre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2021, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
concernant l'octroi d'un jour de congé supplémentaire exceptionnel dit | -diensten, tot toekenning van een extra uitzonderlijke verlofdag, |
"congé corona". | "corona" genaamd. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2022. | Gegeven te Brussel, 24 april 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 11 octobre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 2021 |
Octroi d'un jour de congé supplémentaire exceptionnel dit "congé | Toekenning van een extra uitzonderlijke verlofdag, "corona" genaamd |
corona" (Convention enregistrée le 17 décembre 2021 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 17 december 2021 onder het nummer |
168977/CO/330) | 168977/CO/330) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des maisons de repos | op de werkgevers en op de werknemers van de bejaardentehuizen, van de |
pour personnes âgées, des maisons de repos et de soins, des | rust- en verzorgingstehuizen, van de service-flats, van de |
résidences-services, des centres de soins de jour pour personnes âgées | dagverzorgingscentra voor bejaarden en van de dagopvangcentra voor |
et des centres d'accueil de jour pour personnes âgées qui | bejaarden die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des | gezondheidsinrichtingen en -diensten, die worden erkend door het |
services de santé, qui sont agréés par la Région wallonne et qui | Waalse Gewest en ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
services de santé. § 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel ouvrier et | wordt onder "werknemer" verstaan : het arbeiders- en |
employé, tant féminin que masculin. | bediendepersoneel, zowel mannen als vrouwen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
exécution de l'accord-cadre 2021-2024 du 27 mai 2021 pour le secteur | uitvoering van de raamovereenkomst 2021-2024 van 27 mei 2021 voor de |
non-marchand wallon en ce qui concerne l'utilisation du budget non | Waalse non-profitsector voor wat betreft het gebruik van het |
récurrent en 2021. | niet-recurrent budget in 2021. |
CHAPITRE II. - Objet, applicabilité et modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Doel, toepasbaarheid en toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.Un jour de congé supplémentaire et exceptionnel est octroyé, en sus des congés légaux, des congés sectoriels, congés d'ancienneté et congés extralégaux au personnel visé à l'article 1er de la présente convention. Art. 4.Ce jour de congé supplémentaire est octroyé selon les conditions suivantes : 1. Le jour de congé est octroyé à tout travailleur présent dans l'entreprise à la date d'entrée en vigueur de la présente convention et qui est entré en service au plus tard le 1er septembre 2021; 2. Il est fixé de commun accord entre l'employeur et le travailleur, compte tenu des possibilités du service; |
Art. 3.Er wordt bovenop het wettelijk verlof, het sectoraal verlof, het anciënniteitsverlof en het extralegaal verlof een extra en uitzonderlijke verlofdag toegekend aan het personeel dat wordt bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst. Art. 4.Deze extra verlofdag wordt toegekend volgens deze voorwaarden : 1. De verlofdag wordt aan elke werknemer die aanwezig is in de onderneming op de datum van de inwerkingtreding van deze overeenkomst en die ten laatste in dienst is getreden op 1 september 2021, toegekend; 2. Deze wordt na gemeenschappelijk akkoord tussen de werkgever en de werknemer, rekening houdend met de mogelijkheden van de dienst; |
3. Le congé est octroyé entre la date d'entrée en vigueur de la | 3. Het verlof wordt toegekend tussen de datum van inwerkingtreding van |
présente convention collective de travail et le 30 juin 2022. La date | de huidige collectieve arbeidsovereenkomst en 30 juni 2022. De ultieme |
ultime pour la prise de ce jour de congé peut être fixée au 31 mars | datum voor de opname van deze verlofdag kan worden vastgelegd op 31 |
2022 moyennant information par l'employeur au plus tard pour le 15 | maart 2022 middels informatie aan het personeel en de overlegorganen |
décembre 2021 du personnel et des organes de concertation au sein de | binnen de onderneming door de werkgever tegen ten laatste 15 december |
2021. Deze periode wordt verlengd door periodes van | |
l'entreprise. Cette période est prolongée des périodes d'incapacité de | arbeidsongeschiktheid van de werknemer. Indien het verlof in de loop |
travail du travailleur. Si le congé est pris courant du premier | van het eerste semester 2022 wordt opgenomen moet deze opgenomen |
semestre 2022, il doit l'être avant la prise du premier jour de | worden vóór de opname van de eerste dag jaarlijkse vakantie. |
vacances annuelles. | |
Art. 5.Pour ce jour de congé supplémentaire et exceptionnel, le |
Art. 5.Voor deze extra en uitzonderlijke verlofdag ontvangt de |
travailleur perçoit la rémunération qui lui était normalement due pour | werknemer het loon dat hem/haar normaal verschuldigd was voor die dag |
ce jour (7 heures 36 au maximum en régime de 38 heures/semaine). | (7 uur 36 maximum in een regime van 38 uur/week). |
Art. 6.Si, pour une raison d'organisation du service, il n'est pas |
Art. 6.Wanneer het voor een reden van organisatie van de dienst |
possible pour l'employeur d'accorder ce jour de congé supplémentaire | onmogelijk is voor de werkgever om deze extra verlofdag toe te kennen |
au travailleur dans le courant de la période visée à l'article 4, 3., | aan de werknemer in de loop van de periode bedoeld in artikel 4, 3., |
ou avant son départ, quelle qu'en soit la raison hors le licenciement | |
pour motif grave signifié avant la prise du jour de congé, le | of voor zijn vertrek, wat ook de reden is met uitzondering van de |
travailleur recevra un salaire égal au nombre d'heures de travail | dringende reden betekend voor de opname van de verlofdag, zal de |
correspondant (7 heures 36 heures au maximum par jour dans la semaine | werknemer een loon ontvangen gelijk aan het aantal overeenstemmende |
de 38 heures), multiplié par son salaire horaire normal visé à | arbeidsuren (maximaal 7 uur 36 uur per dag in de week van 38 uren), |
l'article 5 de la présente convention collective de travail. | vermenigvuldigd met zijn normale uurloon bedoeld in artikel 5 van deze |
collectieve arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE III. Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 7.Cette convention entre en vigueur le jour de sa conclusion et |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op de dag van de sluiting |
ervan en wordt gesloten voor een bepaalde duur die ten einde loopt op | |
est conclue pour une durée déterminée qui s'achèvera le 30 juin 2022, | 30 juni 2022, zonder mogelijke stilzwijgende verlenging. De partijen |
sans reconduction tacite possible. Les parties conviennent | komen uitdrukkelijk overeen dat de verlofdag enkel zal worden |
explicitement que le jour de congé ne sera octroyé que pour autant que | toegekend voor zover de subsidiërende overheid de |
le pouvoir subsidiant exécute les mesures de financement telles que | financieringsmaatregelen zoals voorzien in het kaderakkoord uitvoert. |
prévues dans l'accord-cadre. Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2022. Le Ministre du Travail, |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2022. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |