Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand et de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 , visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector en van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 , betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 24 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi | besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector en van het | |
dans le secteur non marchand et de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris | koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 |
en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 | van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende |
décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake |
réductions de cotisations de sécurité sociale | verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 35, § 5, modifié | de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid artikel 35, § 5, |
par les lois du 22 décembre 2003, 27 décembre 2004, 27 décembre 2005, | gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 27 december 2004, 27 |
27 décembre 2006, 27 mars 2009, 17 juin 2009, 30 décembre 2009, 28 | december 2005, 27 december 2006, 27 maart 2009, 17 juni 2009, 30 |
avril 2010 et 6 juin 2010; | december 2009, 28 april 2010 en 6 juni 2010; |
Vu la loi-programme du 24 décembre 2002, les articles 332, 335, 337, | Gelet op de programmawet van 24 december 2002, de artikelen 332, 335, |
338, 353bis/9, 353bis/10, 353bis/11, 353bis/12, 353bis/13, et | 337, 338, 353bis/9, 353bis/10, 353bis/11, 353bis/12, 353bis/13, en |
353bis/14; | 353bis/14; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 4 |
december 2013; | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale, donné le 20 décembre 2013; | Sociale Zekerheid, gegeven op 20 december 2013; |
Vu les avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Gelet op de adviezen van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale des administrations provinciales et locales, donnés le 23 | Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
décembre 2013 et 13 janvier 2014; | overheidsdiensten, gegeven op 23 december 2013 en 13 januari 2014; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
diverses en matière de simplification administrative; | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
Vu l'urgence motivée par : | omstandigheid dat : |
- le fait que ce projet ne forme qu'un tout avec le projet de loi | - dit ontwerp een geheel vormt met het ontwerp van wet "houdende |
"visant à adapter les réductions des cotisations patronales pour la | aanpassingen van de verminderingen van de werkgeversbijdragen voor de |
sécurité sociale à la suite de la 6e réforme de l'Etat" déposé au | sociale zekerheid ten gevolge van de 6e Staatshervorming" dat werd |
Parlement qui, une fois publié, produira ses effets le 1er janvier | ingediend bij het Parlement en na de bekendmaking ervan uitwerking zal |
2014; | hebben met ingang van 1 januari 2014; |
- qu'il est donc impératif que le présent projet produise ses effets à | - dit ontwerp dan ook absoluut uitwerking moet hebben vanaf dezelfde |
la même date, étant donné qu'il n'appartient pas à l'exécutif de | datum, gelet op het feit dat het niet aan de uitvoerende macht |
suspendre l'exécution des lois en n'adoptant pas les mesures | toebehoort om de uitvoering van wetten uit te stellen door de |
d'exécution le plus rapidement possible; | uitvoeringsmaatregelen niet zo snel mogelijk goed te keuren; |
- que, sur le plan technique, une même date d'entrée en vigueur | - op technisch vlak, een zelfde datum van inwerkingtreding nodig is om |
s'impose afin d'éviter des erreurs de calcul qui peuvent engendrer des | berekeningsfouten te voorkomen die ongewenste gevolgen kunnen hebben |
conséquences non désirées pour les employeurs autant que pour les | voor zowel de werkgevers als voor de werknemers, van wie rechten |
travailleurs dont les droits doivent demeurer garantis; | gewaarborgd moeten blijven; |
- et que, enfin, il est primordial tant pour des raisons de sécurité | - het, tot slot, om evidente redenen van rechtszekerheid en ter wille |
juridique évidentes que pour des motifs de bonne organisation des | van de goede organisatie van de ondernemingen, het van primordiaal |
entreprises, que les employeurs soient au plus vite informés qu'ils | belang is dat de werkgevers er zo snel mogelijk van op de hoogte |
continuent de disposer de la possibilité de recourir aux réductions | worden gebracht dat ze over de mogelijkheid blijven beschikken om |
groupes-cibles visées par le présent arrêté; | beroep te doen op de doelgroepverminderingen bedoeld in dit besluit; |
Vu l'avis 55.574/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2014, en | Gelet op advies 55.574/1 van de Raad van State, gegeven op 7 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 |
houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non | tewerkstelling in de non-profit sector, laatst gewijzigd bij het |
marchand, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 13 juin 2010, | koninklijk besluit van 13 juni 2010, worden volgende wijzigingen |
les modifications suivantes sont apportées : | aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 1°, § 2 wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, la réduction des cotisations | « In afwijking van het eerste lid wordt de vermindering van de |
patronales visées au paragraphe 1er par travailleur et par trimestre, | werkgeversbijdragen als bedoeld in paragraaf 1 per werknemer en per |
est limitée au montant de la cotisation de modération salariale visée | trimester beperkt tot het bedrag van de loonmatigingsbijdrage bedoeld |
à l'article 38, § 3bis, de la loi précitée du 29 juin 1981 pour les | in artikel 38, § 3bis, van voornoemde wet van 29 juni 1981 voor de |
travailleurs visés à l'article 28/11, alinéa 3, de l'arrêté précité du | werknemers bedoeld in artikel 28/11, derde lid van voornoemd besluit |
16 mai 2003. » | van 16 mei 2003. » |
2° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 2° § 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. La réduction des cotisations patronales visée au § 2, premier | « § 5. De in § 2, eerste lid, bedoelde vermindering van de |
alinéa, n'est pas cumulable avec : | werkgeversbijdragen is niet cumuleerbaar met : |
- une réduction groupe-cible visée à l'article 28/11, alinéas 1er et 2 | - een doelgroepvermindering bedoeld in artikel 28/11, eerste en tweede |
de l'arrêté précité du 16 mai 2003; | lid van voornoemd besluit van 16 mei 2003; |
- une réduction groupe-cible visée à l'article 28/15 de l'arrêté | - een doelgroepvermindering bedoeld in artikel 28/15 van voornoemd |
précité du 16 mai 2003. » | besluit van 16 mei 2003. » |
Art. 2.L'article 6, § 2, du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.Artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 10 juin 2013, est complété par un alinéa rédigé | het koninklijk besluit van 10 juni 2013, wordt aangevuld met een lid |
comme suit : | luidende : |
« Pour l'application du présent titre, les travailleurs visés à | « Voor de toepassing van deze titel worden ook de werknemers bedoeld |
l'article 28/15 de l'arrêté précité du 16 mai 2003 sont considérés | in artikel 28/15 van voornoemd besluit van 16 mei 2003 beschouwd als |
comme des travailleurs ouvrant le droit. » | recht openende werknemers. » |
Art. 3.A l'article 2, premier alinéa, 2°, i), de l'arrêté royal du 16 |
Art. 3.In artikel 2, eerste lid, 2°, i), van het koninklijk besluit |
mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la | van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de |
loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à | programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en |
simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
sociale, remplacé par l'arrêté royal du 24 janvier 2013, sont ajoutés | zekerheidsbijdragen, vervangen door het koninklijk besluit van 24 |
deux tirets au cinquième alinéa, rédigés comme suit : | januari 2013, worden twee streepjes toegevoegd aan het vijfde lid, als volgt : |
« - A partir du 1er janvier 2014, pour les occupations d'un | « - Vanaf 1 januari 2014 voor de tewerkstellingen van een werknemer |
travailleur visé aux articles 353bis/9 et 353bis/10 de la | zoals bedoeld in de artikelen 353bis/9 en 353bis/10 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002; | programmawet van 24 december 2002; |
- A partir du 1er janvier 2014, pour les occupations d'un travailleur | - Vanaf 1 januari 2014 voor de tewerkstellingen van een werknemer |
visé à l'article 353bis/13 de la Loi-programme du 24 décembre 2002; | zoals bedoeld in artikel 353bis/13 van de programmawet van 24 december |
- A partir du 1er janvier 2014, pour les occupations d'un travailleur | 2002; - Vanaf 1 januari 2014 voor de tewerkstellingen van een werknemer |
visé à l'article 353bis/14 de la loi-programme du 24 décembre 2002. » | zoals bedoeld in artikel 353bis/14 van de programmawet van 24 december 2002. » |
Art. 4.Dans l'article 2, alinéa 1er, 4° du même arrêté, modifié en |
Art. 4.In artikel 2, eerste lid, 4° van hetzelfde besluit, laatst |
dernier lieu par l'arrêté royal du 12 juin 2013, les modifications | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2013, worden volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point csexies, qui avait été abrogé par l'arrêté royal du 3 | 1° csexies, opgeheven bij het koninklijk besluit van 3 februari 2010, |
février 2010, est réintroduit sous la forme suivante : | wordt opnieuw ingevoerd als volgt : |
« G7 est le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la | « G7 is het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002. »; | programmawet van 24 december 2002. »; |
2° un point cdecies) rédigé comme suit, est inséré : | 2° er wordt een cdecies) ingevoerd, dat luidt : |
« G11 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la | « G11 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002. »; | programmawet van 24 december 2002. »; |
3° un point cundecies) rédigé comme suit, est inséré : | 3° er wordt een cundecies) ingevoerd, dat luidt : |
« G12 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la | « G12 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002. »; | programmawet van 24 december 2002. »; |
4° un point cduodecies) rédigé comme suit, est inséré | 4° er wordt een cduodecies) ingevoerd, dat luidt : |
« G13 = le montant forfaitaire visé à l'article 336 de la | « G13 = het forfaitair bedrag bedoeld in artikel 336 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002. »; | programmawet van 24 december 2002. »; |
5° Au point g), les mots "G1, G2, G3, G4, G5, G6, G8 ou G9" sont | 5° in g) worden de woorden "G1, G2, G3, G4, G5, G6, G8, of G9" |
remplacés par les mots "G1, G2, G3, G4, G5, G6, G7, G8, G9, G10, G11, | vervangen door de woorden "G1, G2, G3, G4, G5, G6, G7, G8, G9, G10, |
G12 ou G13". | G11, G12 of G13". |
6° i) est complété par une phrase rédigée comme suit : | 6° i) wordt aangevuld met een zin, als volgt : |
« Pg pour les travailleurs visés à l'article 353bis/13 de la | « Pg mag voor de werknemers bedoeld in artikel 353bis/13 van de |
loi-programme du 24 décembre 2002 ne peut jamais être supérieur à | Programmawet van 24 december 2002 nooit hoger zijn dan 517,00 EUR per |
517,00 EUR par trimestre. » | kwartaal. » |
Art. 5.Dans le Titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre X, |
Art. 5.In Titel III van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk X |
comportant l'article 28/11 rédigé comme suit : | ingevoegd die artikel 28/11 bevat, luidende : |
« Chapitre X. Agents contractuels subventionnés. | « Hoofdstuk X. Gesubsidieerde contractuelen. |
Art. 28/11.Une réduction groupe-cible G13 est accordée pour les |
Art. 28/11.Een doelgroepvermindering G13 wordt toegekend voor de |
travailleurs visés à l'article 353bis/9, alinéa premier, 1° de la | werknemers bedoeld in artikel 353bis/9, eerste lid, 1° van de |
loi-programme du 24 décembre 2002 et occupés auprès des employeurs | programmawet van 24 december 2002 die tewerkgesteld zijn door de |
werkgevers die aangesloten zijn bij de Rijksdienst voor Sociale | |
affiliés à l'Office national de Sécurité sociale des administrations | Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, |
provinciales et locales, pendant toute la durée de l'occupation. » | gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. » |
Une réduction groupe-cible G7 est accordée pour les autres | Voor de andere werknemers bedoeld in artikel 353bis/9 van de |
travailleurs visés à l'article 353bis/9 de la loi-programme du 24 | programmawet van 24 december 2002 wordt een doelgroepvermindering G7 |
décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. | toegekend gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. |
Une réduction groupe-cible G13 est accordée pour les travailleurs | Een doelgroepvermindering G13 wordt toegekend voor de werknemers |
visés à l'article 353bis/10 de la loi-programme du 24 décembre 2002, | bedoeld in artikel 353bis/10 van de programmawet van 24 december 2002, |
pendant toute la durée de l'occupation. » | gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. » |
Art. 6.Dans le Titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre |
Art. 6.In Titel III van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk XI |
XI, comportant l'article 28/12 rédigé comme suit : | ingevoegd die artikel 28/12 bevat, luidende : |
« Chapitre XI. Personnel de maison. | « Hoofdstuk XI. Huispersoneel |
Art. 28/12.Une réduction groupe-cible G7 est accordée pour les |
Art. 28/12.Een doelgroepvermindering G7 wordt toegekend voor de |
travailleurs visés à l'article 353bis/11 de la loi-programme du 24 | werknemers bedoeld in de artikel 353bis/11 van de programmawet van 24 |
décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. | december 2002, gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. |
Les travailleurs visés au premier alinéa doivent depuis au moins six | De in het eerste lid bedoelde werknemers moeten, sedert ten minste zes |
mois : | maanden : |
- soit être chômeurs complets indemnisés; | - hetzij uitkeringsgerechtigd volledig werkloze zijn; |
- soit bénéficier de l'intégration sociale en application de la loi du | - hetzij gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in toepassing |
26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et les | van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke |
périodes d'octroi de l'aide sociale financière aux personnes de | integratie en de periodes van toekenning van financiële |
nationalité étrangère, inscrites au registre des étrangers, qui en | maatschappelijke hulp aan personen van vreemde nationaliteit, |
raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à | ingeschreven in het vreemdelingenregister, die omwille van hun |
l'intégration sociale. | |
Pour l'application du deuxième alinéa, l'occupation, dans le cadre | nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op |
d'une convention de premier emploi d'un travailleur qui ne possède pas | maatschappelijke integratie. |
de certificat ou de diplôme de l'enseignement secondaire supérieur, | Voor de toepassing van het tweede lid wordt de tewerkstelling met een |
est considérée comme une période de chômage complet indemnisé en vertu | startbaanovereenkomst, met toepassing van hoofdstuk VIII van titel II |
du chapitre VIII du Titre II de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi. Lorsque le contrat de travail de ce travailleur prend fin, l'employeur peut toutefois continuer de bénéficier de la réduction des cotisations patronales de sécurité sociale si, dans les trois mois qui suivent, il engage un autre travailleur dans les conditions et selon les modalités prévues par le présent arrêté. Pour bénéficier de l'avantage de ce chapitre, l'employeur doit pouvoir | van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, van een werknemer die geen getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezit, beschouwd als een periode van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid. Wanneer de arbeidsovereenkomst van die werknemer een einde neemt, blijft de vermindering van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid evenwel behouden indien de werkgever binnen de drie maanden na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een andere werknemer in dienst neemt onder de voorwaarden en volgens de modaliteiten bepaald bij dit besluit. Om het voordeel van dit hoofdstuk te genieten, moet de werkgever |
démontrer que le travailleur remplit la condition visée au deuxième | kunnen bewijzen dat de werknemer de in het tweede lid vermelde |
alinéa. » | voorwaarde vervult. » |
Art. 7.Dans le Titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre |
Art. 7.In Titel III van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk XII |
XII, comportant l'article 28/13 rédigé comme suit : | ingevoegd die het artikel 28/13 bevat, luidende : |
« Chapitre XII. Parents d'accueil. | « Hoofdstuk XII. Onthaalouders |
Art. 28/13.Une réduction groupe-cible G11 est accordée pour les |
Art. 28/13.Een doelgroepvermindering G11 wordt toegekend voor de |
personnes visées à l'article 353bis/12 de la loi-programme du 24 | personen bedoeld in artikel 353bis/12 van de programmawet van 24 |
décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. » | december 2002, gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. » |
Art. 8.L'article 5 de l'arrêté royal du 18 mars 2003 complétant |
Art. 8.In het koninklijk besluit van 18 maart 2003 tot aanvulling van |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs et fixant des dispositions | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot |
particulières relatives à la réparation des accidents du travail et | vaststelling van bijzondere bepalingen betreffende de |
des maladies professionnelles en faveur des parents d'accueil est | schadeloosstelling van de arbeidsongevallen en de beroepsziekten ten |
abrogé. | gunste van de onthaalouders, wordt het artikel 5 opgeheven. |
Art. 9.Dans le Titre III de l'arrêté royal du 16 mai 2003, il est |
Art. 9.In Titel III van hetzelfde koninklijk besluit van 16 mei 2003, |
inséré un chapitre XIII, comportant l'article 28/14 rédigé comme suit | wordt een hoofdstuk XIII ingevoegd die het artikel 28/14 bevat, |
: | luidende : |
« Chapitre XIII. Artistes. | « Hoofdstuk XIII. Kunstenaars |
Art. 28/14.Une réduction groupe-cible G12 est accordée pour les |
Art. 28/14.Een doelgroepvermindering G12 wordt toegekend voor de |
personnes visées à l'article 353bis/13 de la loi-programme du 24 | personen bedoeld in artikel 353bis/13 van de programmawet van 24 |
décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. | december 2002, gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. |
Un employeur peut bénéficier de l'avantage visé à l'alinéa précédent | Een werkgever kan de voordelen bedoeld in het vorige lid slechts |
seulement si le salaire trimestriel de référence du travailleur, visé | genieten indien het refertekwartaalloon van de werknemer, bedoeld in |
à l'article 2, 3°, c) est au moins égal à trois fois le revenu mensuel | artikel 2, 3°, c), minstens gelijk is aan 3 maal het gewaarborgd |
minimum moyen garanti du premier mois du trimestre, tel que défini à | gemiddeld minimum maandinkomen van de eerste maand van het kwartaal, |
l'article 3, premier alinéa, de la Convention collective de travail n° | zoals bepaald in artikel 3, eerste lid, van de collectieve |
43 du 2 mai 1988 portant modification et coordination des conventions | arbeidsovereenkomst nr. 43 van 2 mei 1988 houdende wijziging en |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 21 van 15 mei | |
collectives de travail n° 21 du 15 mai 1975 et n° 23 du 25 juillet | 1975 en nr. 23 van 25 juli 1975 betreffende de waarborg van een |
1975 relatives à la garantie d'un revenu minimum mensuel moyen. » | gemiddeld minimum maandinkomen. » |
Art. 10.Dans le Titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre |
Art. 10.In Titel III van hetzelfde besluit, wordt een hoofdstuk XIV |
XIV, comportant l'article 28/15 rédigé comme suit : | ingevoegd die het artikel 28/15 bevat, luidende : |
« Chapitre XIV. Travailleurs occupés en application de l'article 60, § | « Hoofdstuk XIV. Werknemers tewerkgesteld in toepassing van artikel |
7 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale. | centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 28/15.Une réduction groupe-cible G7 est accordée pour les |
Art. 28/15.Een doelgroepvermindering G7 wordt toegekend voor de |
personnes visées à l'article 353bis/14 de la loi-programme du 24 | personen bedoeld in artikel 353bis/14 van de Programmawet van 24 |
décembre 2002, pendant toute la durée de l'occupation. » | december 2002, gedurende de volledige duur van de tewerkstelling. » |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op 1 januari 2014. |
Art. 12.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 12.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce | |
qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, elk wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 24 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |