Arrêté royal modifiant diverses dispositions dans le cadre du bien-être au travail | Koninklijk besluit tot wijziging van diverse bepalingen inzake welzijn op het werk |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 24 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions dans le cadre du bien-être au travail (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 24 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse bepalingen inzake welzijn op het werk (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, numéroté par la | werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, genummerd |
loi du 7 avril 1999 et modifié par la loi du 10 janvier 2007; | bij de wet van 7 april 1999 en gewijzigd bij de wet van 10 januari |
Vu le Règlement général pour la protection au travail, approuvé par | 2007; Gelet op het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 septembre 1947; | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
september 1947; | |
Vu l'arrêté royal du 27 août 1993 relatif au travail sur des | Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende het |
équipements à écran de visualisation; | werken met beeldschermapparatuur; |
Vu l'arrêté royal du 4 août 1996 concernant la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 betreffende de |
travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents | bescherming van de werknemers tegen de risico's bij blootstelling aan |
biologiques au travail; | biologische agentia op het werk; |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être | Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het |
des travailleurs lors de l'exécution de leur travail; | beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au service interne pour la | werk; Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de |
prévention et la protection au travail; | interne dienst voor preventie en bescherming op het werk; |
Vu l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé | Gelet op het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het |
des travailleurs; | gezondheidstoezicht op de werknemers; |
Vu l'avis n° 177 du Conseil supérieur pour la Prévention et la | Gelet op het advies nr. 177 van de Hoge Raad voor Preventie en |
Protection au travail donné le 17 janvier 2014 et confirmé le 7 | Bescherming op het werk gegeven op 17 januari 2014 en bevestigd op 7 |
février 2014; | februari 2014; |
Vu l'avis n° 55.516/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 mars 2014, en | Gelet op advies nr. 55.516/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Chapitre I. - Modification de l'arrêté royal du 28 mai 2003 | Hoofdstuk I. - Wijziging van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 |
relatif à la surveillance de la santé des travailleurs | betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 |
à la surveillance de la santé des travailleurs, les modifications | betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
a) la disposition sous 4° est abrogée; | a) de bepaling onder 4° wordt opgeheven; |
b) une disposition sous 11° et 12° est ajoutée, rédigée comme suit : | b) er wordt een bepaling onder 11° en 12° toegevoegd, luidende : |
« 11° le médecin-conseil : tout médecin qui intervient dans | "11° de adviserend geneesheer : elke geneesheer die tussenkomt bij de |
l'évaluation de l'aptitude médicale du travailleur conformément à la | beoordeling van de medische geschiktheid van de werknemer |
réglementation relative à la sécurité sociale; | overeenkomstig de desbetreffende sociale zekerheidsreglementering; |
12° le Ministre : le Ministre qui a le bien-être au travail dans ses | 12° de Minister : de Minister die het welzijn op het werk in zijn |
compétences. » | bevoegdheid heeft." |
Art. 2.L'article 3, g), 3° du même arrêté, est abrogé. |
Art. 2.Artikel 3, g), 3° van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 4 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 1 vervangen |
remplacé par ce qui suit : | als volgt : |
« § 1er. L'employeur prend les mesures nécessaires pour que les | « § 1. De werkgever neemt de nodige maatregelen opdat de werknemers |
travailleurs qui occupent un poste de sécurité, un poste de vigilance | die een veiligheidsfunctie, een functie met verhoogde waakzaamheid of |
ou qui exercent une activité à risque défini, soient soumis | een activiteit met welbepaald risico uitoefenen, verplicht onder |
obligatoirement à la surveillance de santé et pour que l'exécution de | gezondheidstoezicht staan, en opdat de uitvoering van dit |
cette surveillance de santé se déroule conformément aux prescriptions | gezondheidstoezicht verloopt overeenkomstig de voorschriften van dit |
du présent arrêté. » | besluit. » |
Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. L'employeur avertit le conseiller en prévention-médecin du | " § 2. De werkgever verwittigt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer |
travail : | : |
- lorsqu'un travailleur se plaint de malaises ou de signes d'affection | - wanneer een werknemer klaagt over ongemakken of tekenen van een |
qui peuvent être attribués à ses conditions de travail; | aandoening vertoont die kunnen worden toegeschreven aan zijn |
arbeidsomstandigheden; | |
- lorsqu'il constate que l'état physique ou mental d'un travailleur | - wanneer hij vaststelt dat de lichamelijke of geestelijke toestand |
augmente incontestablement les risques liés au poste de travail. | van een werknemer de risico's verbonden aan de werkpost onmiskenbaar |
Le conseiller en prévention-médecin du travail juge en toute | verhoogt. De preventieadviseur-arbeidsgeneesheer beoordeelt onafhankelijk of |
indépendance si ce travailleur doit être soumis à une évaluation de | deze werknemer aan een gezondheidsbeoordeling moet worden onderworpen |
santé et si des mesures peuvent être prises en vue d'adapter les | en of maatregelen kunnen worden genomen met het oog op de aanpassing |
conditions de travail. | van de arbeidsomstandigheden. |
Art. 5.Dans l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « en fonction de l'effectif des | a) in § 1, eerste lid, worden de woorden "in functie van het totaal |
travailleurs occupés » sont abrogés; | aantal tewerkgestelde werknemers" opgeheven; |
b) dans le § 1er, alinéa 1er, 1°, les mots « et des activités liées | b) in § 1, eerste lid, 1° worden de woorden "en activiteiten verbonden |
aux denrées alimentaires » sont abrogés; | aan voedingswaren" opgeheven; |
c) dans le § 1er, alinéa 1er, 2°, les mots « ou d'activité liée aux | c) in § 1, eerste lid, 2° worden de woorden "of activiteit verbonden |
denrées alimentaires » sont abrogés. | aan voedingswaren" opgeheven; |
Art. 6.Dans l'article 11, alinéa 1er du même arrêté, les mots « ou la |
Art. 6.In artikel 11, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
consultation spontanée » sont insérés entre les mots « autre que | woorden "of een spontane raadpleging" ingevoegd tussen de woorden |
l'évaluation de santé périodique » et « à l'intention du conseiller en | "geen periodieke gezondheidsbeoordeling" en de woorden "is een |
prévention-médecin du travail ». | formulier"; |
Art. 7.Dans l'article 12 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 7.In artikel 12 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 3, dans le texte néerlandais, le mot « gewone » est | 1° in § 3 wordt in de Nederlandse tekst het woord "gewone" opgeheven; |
supprimé; 2° dans le § 4, les mots « de l'Emploi » sont abrogés. | 2° in § 4 worden de woorden "van Werkgelegenheid" opgeheven. |
Art. 8.Dans l'article 17 du même arrêté, les mots « ou de l'activité |
Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden ", of de |
liée aux denrées alimentaires » sont abrogés. | activiteit verbonden aan voedingswaren" opgeheven. |
Art. 9.Dans l'article 25 du même arrêté, les mots « médecin-directeur |
Art. 9.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de woorden |
concerné de l'Inspection médicale du travail » sont remplacés par les | "geneesheer-directeur van de medische Arbeidsinspectie" vervangen door |
mots « médecin inspecteur social concerné de la direction générale | de woorden "geneesheer sociaal inspecteur van de Algemene Directie |
Contrôle du bien-être au travail ». | Toezicht op het Welzijn op het werk". |
Art. 10.Dans l'article 26 du même arrêté, dans les dispositions sous |
Art. 10.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden in de bepalingen |
1° et 2°, les mots « ou à une activité liée aux denrées alimentaires » | onder 1° en 2° de woorden ", of een activiteit verbonden aan |
sont abrogés. | voedingswaren" opgeheven. |
Art. 11.L'article 27, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 11.Artikel 27, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, l'évaluation de santé préalable | "In afwijking van het eerste lid, 1° mogen de voorafgaande |
et la notification de la décision peuvent aussi être réalisées avant | gezondheidsbeoordeling en de betekening van de beslissing ook gebeuren |
que le contrat de travail ne soit conclu, pour autant que cette | vooraleer de arbeidsovereenkomst gesloten wordt, voor zover deze |
évaluation de santé soit la dernière étape dans la procédure de | gezondheidsbeoordeling de laatste stap is in de procedure van werving |
recrutement et de sélection, et que le contrat de travail aboutisse | en selectie en de arbeidsovereenkomst, onder voorbehoud van de |
effectivement, sous réserve de la décision du conseiller en | beslissing van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer, effectief tot |
prévention-médecin du travail. » | stand komt." |
Art. 12.L'article 28, § 1er, 2° du même arrêté est remplacé par la |
Art. 12.Art. 28, § 1, 2° van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« 2° un examen clinique de l'état général, et des examens biométriques | "2° een klinisch onderzoek van de algemene gezondheidstoestand en biometrische onderzoeken indien de |
si le conseiller en prévention-médecin du travail l'estime nécessaire; | preventieadviseur-arbeids|Upgeneesheer dit noodzakelijk acht;" |
» Art. 13.L'article 30 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 30.L'employeur est tenu de soumettre à une évaluation de santé |
" Art. 30.De werkgever is gehouden de werknemers die een |
périodique les travailleurs occupés à un poste de sécurité, à un poste | veiligheidsfunctie, een functie met verhoogde waakzaamheid of een |
activiteit met welbepaald risico uitoefenen, aan een periodieke | |
de vigilance ou à une activité à risque défini. » | gezondheidsbeoordeling te onderwerpen." |
Art. 14.L'article 35 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : « Après une absence de quatre semaines consécutives au moins, due soit à une maladie, à une affection ou à un accident quelconques, soit après un accouchement, les travailleurs occupés à un poste de sécurité, à un poste de vigilance ou à une activité à risque défini, sont obligatoirement soumis à un examen de reprise du travail. Si le travailleur y consent, le conseiller en prévention-médecin du travail peut se concerter avec le médecin traitant et/ou le médecin conseil. A la demande du travailleur, ou lorsque le conseiller en prévention-médecin du travail le juge nécessaire en raison de la |
Art. 14.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : "Na minstens vier opeenvolgende weken afwezigheid wegens om het even welke ziekte, aandoening of ongeval of wegens bevalling, worden de werknemers tewerkgesteld aan een veiligheidsfunctie, een functie met verhoogde waakzaamheid of een activiteit met welbepaald risico, verplicht aan een onderzoek bij werkhervatting onderworpen. Mits toestemming van de werknemer kan de preventieadviseur-arbeids|Upgeneesheer overleg plegen met de behandelende arts en/of de adviserend geneesheer. Op verzoek van de werknemer of wanneer de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer het nodig oordeelt wegens de aard |
nature de la maladie, de l'affection ou de l'accident, l'examen de | van de ziekte, de aandoening of het ongeval, kan het onderzoek bij |
reprise du travail peut avoir lieu après une absence de plus courte durée. | werkhervatting plaatsvinden na een afwezigheid van kortere duur. |
Cet examen a lieu au plus tôt le jour de la reprise du travail ou du | Dit onderzoek gebeurt ten vroegste op de dag waarop het werk of de |
service et au plus tard dans les dix jours ouvrables. » | dienst wordt hernomen en ten laatste op de tiende werkdag daarna." |
Art. 15.Dans l'article 36bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 15.In artikel 36bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 4 juillet 2004 et modifié par l'arrêté royal du 27 janvier | koninklijk besluit van 4 juli 2004 en gewijzigd bij het koninklijk |
2008, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 27 januari 2008, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. L'employeur informe tous les travailleurs soumis ou non à la | " § 1. De werkgever informeert alle werknemers die al dan niet |
surveillance de la santé obligatoire de leur droit à bénéficier d'une | onderworpen zijn aan het verplicht gezondheidstoezicht, over hun recht |
visite de pré-reprise du travail en cas d'incapacité de travail, en | te genieten van een bezoek voorafgaand aan de werkhervatting in geval |
vue d'un aménagement éventuel de leur poste de travail. »; | van arbeidsongeschiktheid, met het oog op een eventuele aanpassing van |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | hun werkpost."; 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. En cas d'incapacité de travail, le travailleur soumis ou non à | " § 2. In geval van arbeidsongeschiktheid, kan de werknemer, al dan |
la surveillance de santé obligatoire, peut demander directement une | niet onderworpen aan het verplicht gezondheidstoezicht, rechtstreeks |
visite de pré-reprise du travail au conseiller en prévention-médecin | bij de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer een bezoek voorafgaand aan |
du travail. Si le travailleur y consent, le conseiller en | de werkhervatting vragen. Mits toestemming van de werknemer kan de |
prévention-médecin du travail peut se concerter avec le médecin | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer overleg plegen met de behandelende |
traitant et/ou le médecin conseil. »; | arts en/of de adviserend geneesheer."; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Dès le moment où, conformément au § 2, il reçoit une demande, | " § 3. Vanaf het ogenblik dat hij, overeenkomstig § 2, een aanvraag |
ontvangt verwittigt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer de | |
le conseiller en prévention-médecin du travail avertit l'employeur, | werkgever, tenzij de werknemer hiermee niet akkoord is, en nodigt hij |
sauf si le travailleur n'est pas d'accord, et convoque le travailleur | de werknemer uit voor een bezoek voorafgaand aan de werkhervatting, |
à une visite de pré-reprise du travail, qui a lieu dans un délai de | dat plaatsvindt binnen een termijn van tien werkdagen volgend op de |
dix jours ouvrables suivant le jour de la réception de la demande. » | dag van de ontvangst van de aanvraag." |
Art. 16.L'article 37 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 16.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Tout travailleur soumis ou non à la surveillance de santé, ou le médecin traitant avec l'accord du travailleur, peut demander une consultation spontanée directement au conseiller en prévention-médecin du travail, pour des plaintes liées à la santé qu'il estime, ou que le médecin traitant estime être en relation avec le travail. Dès qu'il reçoit la demande, le conseiller en prévention-médecin du travail avertit l'employeur sauf si le travailleur n'est pas d'accord, et effectue une évaluation de santé du travailleur dans les dix jours ouvrables. Cette évaluation de santé est sanctionnée, le cas échéant, par une décision du conseiller en prévention-médecin du travail et est alors assortie de toutes les conditions d'exécution de la surveillance de santé. » | "Elke werknemer, al dan niet onderworpen aan het gezondheidstoezicht, of met zijn akkoord de behandelende arts, kan rechtstreeks bij de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer een spontane raadpleging vragen naar aanleiding van gezondheidsklachten waarvan hij of de behandelende arts meent dat deze arbeidsgerelateerd zijn. Vanaf het ogenblik dat hij de aanvraag ontvangt, verwittigt de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer de werkgever, tenzij de werknemer hiermee niet akkoord is, en voert binnen de tien werkdagen een gezondheidsbeoordeling van de werknemer uit. Deze gezondheidsbeoordeling wordt, in voorkomend geval, bekrachtigd door een beslissing van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer waaraan alle voorwaarden betreffende de uitvoering van het gezondheidstoezicht verbonden zijn." |
Art. 17.Dans l'article 54, alinéa 2 du même arrêté, les mots « |
Art. 17.In artikel 54, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
médecins-inspecteurs du travail et des contrôleurs sociaux de | woorden "geneesheren-arbeidsinspecteurs en van de sociale controleurs |
l'Inspection médicale du travail » sont remplacés par les mots « | van de medische Arbeidsinspectie" vervangen door de woorden "sociaal |
inspecteurs sociaux de la direction générale Contrôle du bien-être au | inspecteurs van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het |
travail ». | werk". |
Art. 18.Dans les articles 85, § 3, alinéa 2, 86 et 95, § 2 du même |
Art. 18.In de artikelen 85, § 3, tweede lid, 86 en 95, § 2 van |
arrêté, les mots « Administration de l'hygiène et de la médecine du | hetzelfde besluit, worden de woorden "Administratie van de |
travail » sont remplacés par les mots « direction générale Contrôle du | arbeidshygiëne en -geneeskunde" vervangen door de woorden "Algemene |
bien-être au travail ». | Directie Toezicht op het Welzijn op het werk". |
Art. 19.L'article 93 du même arrêté, dont le texte actuel formera le |
Art. 19.Artikel 93 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : |
« § 2. Le Ministre peut, pour la conservation et le transfert des | " § 2. De Minister kan, met het oog op de bewaring en overmaking van |
dossiers de santé automatisés, fixer des conditions et modalités plus | de geautomatiseerde gezondheidsdossiers bijzondere voorwaarden en |
précises pour l'application des articles 84 à 91, en particulier dans | nadere regelen vaststellen voor de toepassing van de artikelen 84 tot |
le cadre de l'application des dispositions de la loi du 15 janvier | 91, inzonderheid binnen het raam van de toepassing van de bepalingen |
1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une | van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van |
Banque-carrefour de la sécurité sociale. » | een Kruispuntbank van de sociale zekerheid.". |
Art. 20.Dans les articles 4, § 3, 7, § 2, alinéa 2, 33, § 5 et § 6, |
Art. 20.In de artikelen 4, § 3, 7, § 2, tweede lid, 33, § 5 en § 6, |
38, § 5, 43, 65, 66, 68, § 1er, alinéa 3, § 2, alinéas 1er et 2, 70, § | 38, § 5, 43, 65, 66, 68, § 1, derde lid, § 2, eerste en tweede lid, |
1er, alinéa 2, 94, alinéa 1er, 95, § 1er, alinéa 2, et 96 du même | 70, § 1, tweede lid, 94, eerste lid, 95, § 1, tweede lid en 96 van |
arrêté, les mots « médecin-inspecteur du travail de l'Inspection | hetzelfde besluit worden de woorden "geneesheer-arbeidsinspecteur van |
médicale du travail » sont remplacés par les mots « médecin inspecteur | de Medische Arbeidsinspectie" vervangen door de woorden "geneesheer |
social de la direction générale Contrôle du bien-être au travail ». | sociaal inspecteur van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op |
Art. 21.Dans l'annexe I du même arrêté, les modifications suivantes |
het werk". Art. 21.In de bijlage I van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au point 2, les mots « à une activité liée aux denrées alimentaires | 1° in punt 2 worden de woorden « aan een activiteit verbonden aan |
» sont abrogés; | voedingswaren » opgeheven; |
2° au point 5, les mots « consultation spontanée » sont abrogés et le | 2° in punt 5 worden de woorden « spontane raadpleging » opgeheven en |
point 6 devient le point 5. | het punt 6 wordt het punt 5. |
Art. 22.A l'annexe II - 3ème partie, du même arrêté, les |
Art. 22.In bijlage II-3e deel van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « médecin- inspecteur du travail » sont remplacés par les | 1° de woorden "geneesheer-arbeidsinspecteur" worden vervangen door de |
mots « médecin inspecteur social »; | woorden "geneesheer sociaal inspecteur"; |
2° les mots « Inspection médicale » sont remplacés par les mots « | 2° de woorden "Medische inspectie" worden vervangen door de woorden |
Direction régionale Contrôle du bien-être au travail ». | "Regionale Directie Toezicht op het Welzijn op het werk". |
Chapitre II. - Modification de l'arrêté royal du 27 août 1993 | Hoofdstuk II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 27 augustus |
relatif au travail sur des équipements à écran de visualisation | 1993 betreffende het werken met beeldschermapparatuur |
Art. 23.L'article 4 de l'arrêté royal du 27 août 1993 relatif au |
Art. 23.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 |
travail sur des équipements à écran de visualisation, est remplacé par | betreffende het werken met beeldschermapparatuur wordt vervangen als |
ce qui suit : | volgt : |
« Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du |
" Art. 4.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit |
27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors | van 27 maart 1998 betreffende het beleid inzake het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, l'employeur est tenu de : | werknemers bij de uitvoering van hun werk, is de werkgever ertoe |
1° réaliser au moins tous les cinq ans une analyse au niveau de chaque | gehouden : 1° minstens om de vijf jaar een analyse te maken op het niveau van |
elke groep van beeldschermwerkposten en op het niveau van het individu | |
groupe de postes de travail à écran de visualisation et au niveau de | om de risico's inzake welzijn te evalueren die voor de werknemers |
l'individu, afin d'évaluer les risques liés au bien-être pour les | voortvloeien uit het werken met een beeldscherm, met name inzake de |
travailleurs, qui résultent du travail sur écran, notamment en ce qui | eventuele risico's voor het gezichtsvermogen en de problemen van |
concerne les risques éventuels pour le système visuel et les problèmes | lichamelijke en geestelijke belasting; |
de charge physique et mentale; | 2° passende maatregelen te nemen op grond van de in 1° bedoelde |
2° prendre les mesures appropriées sur la base de l'analyse visée au | analyse, teneinde de aldus vastgestelde risico's te voorkomen of te |
1°, afin de prévenir ou remédier aux risques ainsi constatés, en | verhelpen, rekening houdend met de samenvoeging of de combinatie van |
tenant compte de leur addition ou de la combinaison de leurs effets. | de gevolgen ervan. |
§ 2. L'analyse visée au § 1er, 1° est, si nécessaire, complétée par un | § 2. De analyse bedoeld in § 1, 1° wordt indien nodig aangevuld met |
questionnaire des travailleurs, ou par un autre moyen qui évalue les | een bevraging van de werknemers of met een ander instrument dat peilt |
conditions de travail et/ou les éventuels problèmes de santé liés au | naar de werkomstandigheden en/of eventuele gezondheidsproblemen |
travail sur écran, à réaliser sous la responsabilité du conseiller en | gerelateerd aan het werken met een beeldscherm, uit te voeren onder de |
prévention-médecin du travail. | verantwoordelijkheid van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer. |
Les résultats collectifs de ceci sont transmis par le conseiller en | De collectieve resultaten hiervan worden door de |
prévention-médecin du travail à l'employeur, et sont, endéans les deux | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer overgemaakt aan de werkgever en |
mois suivant cet envoi, soumis au Comité pour la prévention et la | binnen de twee maanden na de overmaking voorgelegd aan het Comité voor |
protection au travail. | preventie en bescherming op het werk. |
§ 3. Après avis du conseiller en prévention-médecin du travail et du | § 3. Na advies van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer en van het |
Comité pour la prévention et la protection au travail, l'employeur | Comité voor preventie en bescherming op het werk stelt de werkgever de |
fixe les mesures nécessaires pour organiser l'activité du travailleur | maatregelen vast die nodig zijn om de activiteit van de werknemer |
de telle sorte que le temps de travail quotidien sur écran soit | zodanig te organiseren dat de dagelijkse werktijd met een beeldscherm |
périodiquement interrompu par des pauses, ou par des activités de | op gezette tijden wordt onderbroken door rustpauzes of andersoortige |
nature différente, qui ont pour effet d'alléger la charge de travail | activiteiten, waardoor de belasting van het werken met een beeldscherm |
sur écran. » | wordt verlicht." |
Art. 24.A l'article 7 du même arrêté, la disposition sous 1° est |
Art. 24.In artikel 7 van hetzelfde besluit wordt de bepaling onder 1° |
remplacée par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« 1° s'il ressort du questionnaire ou de l'autre moyen visé à | "1° indien uit de bevraging of het ander instrument bedoeld in artikel |
l'article 4, § 2 que la possibilité de problèmes de santé existe, le | 4, § 2 blijkt dat er mogelijke gezondheidsproblemen zijn, wordt de |
travailleur concerné est soumis à une évaluation de santé appropriée | betrokken werknemer door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer |
par le conseiller en prévention-médecin du travail. » | onderworpen aan een aangepaste gezondheidsbeoordeling." |
Chapitre III. - Modification de l'arrêté royal du 4 août 1996 | Hoofdstuk III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 4 augustus |
concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à | 1996 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de risico's |
l'exposition à des agents biologiques au travail | bij blootstelling aan biologische agentia op het werk |
Art. 25.L'article 19, alinéa 2, 2° de l'arrêté royal du 4 août 1996 |
Art. 25.Artikel 19, tweede lid, 2° van het koninklijk besluit van 4 |
concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à | augustus 1996 betreffende de bescherming van de werknemers tegen de |
l'exposition à des agents biologiques au travail est abrogé. | risico's bij blootstelling aan biologische agentia op het werk wordt opgeheven. |
Art. 26.Dans le même arrêté, il est inséré une section V/II qui |
Art. 26.In hetzelfde besluit wordt een afdeling V/II ingevoegd, die |
comprend les articles 25/6 à 25/8, rédigée comme suit : | de artikelen 25/6 tot 25/8 bevat, luidende : |
« SECTION V/II.- TRAVAILLEURS EN CONTACT AVEC DES DENREES ALIMENTAIRES | "AFDELING V/II.- WERKNEMERS IN CONTACT MET VOEDINGSWAREN |
Art. 25/6.Cette section s'applique aux employeurs occupant des |
Art. 25/6.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers die |
travailleurs qui effectuent des activités comportant une manipulation | werknemers tewerkstellen die activiteiten uitoefenen die een |
ou un contact direct avec des denrées ou substances alimentaires | behandeling of een onmiddellijk contact inhouden met voedingswaren of |
destinées à la consommation ou à la vente et qui sont susceptibles | -stoffen die bestemd zijn voor consumptie of voor verkoop en die |
d'être souillées ou contaminées. | kunnen worden besmet of bezoedeld. |
Art. 25/7.Sans préjudice de l'application de l'article 29, |
Art. 25/7.Onverminderd de toepassing van artikel 29, verstrekt de |
l'employeur fournit, en collaboration avec son service interne et/ou | werkgever in samenwerking met zijn interne en/of externe dienst voor |
externe pour la prévention et la protection au travail, une formation | preventie en bescherming op het werk een adequate opleiding aan zijn |
adéquate à ses travailleurs au sujet des lignes directives et | werknemers over de richtsnoeren en procedures in verband met |
procédures relatives à l'hygiène alimentaire. | voedselhygiëne. |
Art. 25/8.L'employeur effectue au moins tous les cinq ans une analyse |
Art. 25/8.De werkgever voert minstens om de vijf jaar een analyse uit |
au niveau de chaque groupe de postes de travail ou de fonctions et au | op het niveau van elke groep van werkposten of functies en op het |
niveau de l'individu, pour évaluer les risques liés au bien-être qui | niveau van het individu om de risico's inzake welzijn te evalueren die |
résultent du contact avec des denrées alimentaires pour les | voor de werknemers zoals bedoeld in artikel 25/6 voortvloeien uit het |
travailleurs visés à l'article 25/6, et en tenant compte des aspects | contact met voedingswaren en waarbij ook rekening wordt gehouden met |
liés à l'hygiène alimentaire. | de aspecten inzake voedselhygiëne. |
Endéans les deux mois suivant l'analyse, l'employeur soumet les | De werkgever legt binnen de twee maanden na de analyse de resultaten |
résultats de celle-ci au Comité pour la prévention et la protection au | ervan voor aan het Comité voor preventie en bescherming op het werk." |
travail. » Chapitre IV. - Modification de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif | Hoofdstuk IV. - Wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
à la politique du bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | betreffende het beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de |
leur travail | uitvoering van hun werk |
Art. 27.Dans l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du |
Art. 27.In het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het |
bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, il est | beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
inséré un article 17bis rédigé comme suit : | werk wordt een artikel 17bis ingevoegd, luidende : |
« Art. 17bis.§ 1er. L'employeur informe les travailleurs des missions |
" Art. 17bis.§ 1. De werkgever informeert de werknemers over de |
et des tâches du service interne et/ou externe pour la prévention et | opdrachten en taken van de interne en/of externe dienst voor preventie |
la protection au travail, et des différents conseillers en prévention. | en bescherming op het werk, en van de verschillende preventieadviseurs. |
§ 2. L'employeur mentionne à un endroit facilement accessible pour les | § 2. De werkgever vermeldt op een voor de werknemers gemakkelijk |
travailleurs, les noms et coordonnées des conseillers en prévention | toegankelijke plaats de namen en de contactgegevens van de |
compétents pour la sécurité du travail, la médecine du travail et les | preventieadviseurs bevoegd voor arbeidsveiligheid, arbeidsgeneeskunde |
aspects psychosociaux, et le cas échéant le nom et les coordonnées de | en psychosociale aspecten, en desgevallend de naam en de |
la personne de confiance et du service externe pour la prévention et | contactgegevens van de vertrouwenspersoon en van de externe dienst |
la protection au travail. » | voor preventie en bescherming op het werk." |
Chapitre V. - Modification de l'arrêté royal du 27 mars 1998 | Hoofdstuk V. - Wijziging van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
relatif au service interne pour la prévention et la protection au | betreffende de interne dienst voor preventie en bescherming op het |
travail | werk |
Art. 28.A l'article 3, § 1er, alinéa 3 de l'arrêté royal du 27 mars |
Art. 28.In artikel 3, § 1, derde lid, van het koninklijk besluit van |
1998 relatif au service interne pour la prévention et la protection au | 27 maart 1998 betreffende de interne dienst voor preventie en |
travail, les modifications suivantes sont apportées : | bescherming op het werk worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 1°, c) est complété par les mots "et l);"; | a) de bepaling onder 1°, c) wordt aangevuld met de woorden "en l);"; |
b) le 2° est complété par les l), m) et n) rédigés comme suit : | b) de bepaling onder 2° wordt aangevuld met de bepalingen onder l), m) |
"l) industrie de transformation de la viande; | en n), luidende : "l) vleesverwerkende nijverheid; |
m) soins de santé humaine; | m) menselijke gezondheidszorg; |
n) transport et stockage;" | n) vervoer en opslag;" |
Chapitre VI. - Dispositions abrogatoires et finales | Hoofdstuk VI. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 29.L'article 135bis du Règlement général pour la protection du |
Art. 29.Artikel 135bis van het Algemeen reglement voor de |
Arbeidsbescherming, goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 | |
travail, approuvé par les arrêtés du Régent des 11 février 1946 et 27 | februari 1946 en 27 september 1947, ingevoegd bij het koninklijk |
septembre 1947, inséré par l'arrêté royal du 22 janvier 1973, est abrogé. | besluit van 22 januari 1973, wordt opgeheven. |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016, à |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016, met |
l'exception des articles 1er, 4, 6, 7, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, | uitzondering van de artikelen 1, 4, 6, 7, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, |
19, 20, 22, 27 et 28 qui entrent en vigueur le jour de la publication | 18, 19, 20, 22, 27 en 28 die in werking treden de dag waarop dit |
du présent arrêté au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 31.Le ministre compétent pour l'Emploi est chargé de l'exécution |
Art. 31.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 24 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 18 septembre 1996; | Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 18 september 1996; |
Loi du 7 avril 1999, Moniteur belge du 20 avril 1999; | Wet van 7 april 1999, Belgisch Staatsblad van 20 april 1999; |
Loi du 10 janvier 2007, Moniteur belge du 6 juin 2007; | Wet van 10 januari 2007, Belgisch Staatsblad van 6 juni 2007; |
Arrêté du Régent du 11 février 1946, Moniteur belge du 3 avril 1946; | Besluit van de Regent van 11 februari 1946, Belgisch Staatsblad van 3 |
Arrêté du Régent du 27 septembre 1947, Moniteur belge du 3 octobre | april 1946; Besluit van de Regent van 27 september 1947, Belgisch Staatsblad van 3 |
1947; | oktober 1947; |
Arrêté royal du 22 janvier 1973, Moniteur belge du 10 février 1973; | Koninklijk besluit van 22 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 10 |
februari 1973; | |
Arrêté royal du 4 août 1996, Moniteur belge du 1er octobre 1996; | Koninklijk besluit van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 1 |
Arrêté royal du 27 mars 1998, Moniteur belge du 31 mars 1998; | oktober 1996; Koninklijk besluit van 27 maart 1998, Belgisch staatsblad van 31 maart 1998; |
Arrêté royal du 28 mai 2003, Moniteur belge du 16 juin 2003; | Koninklijk besluit van 28 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 16 juni |
Arrêté royal du 4 juillet 2004, Moniteur belge du 3 août 2004; | 2003; Koninklijk besluit van 4 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 3 augustus 2004; |
Arrêté royal du 27 janvier 2008, Moniteur belge du 3 mars 2008. | Koninklijk besluit van 27 januari 2008, Belgisch Staatsblad van 3 |
maart 2008. |