Arrêté royal portant nomination de membres du conseil national de l'Ordre des architectes | Koninklijk besluit houdende benoeming van leden van de nationale raad van de Orde van architecten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
24 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant nomination de membres du conseil | 24 APRIL 2014. - Koninklijk besluit houdende benoeming van leden van |
national de l'Ordre des architectes | de nationale raad van de Orde van architecten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes, l'article | Gelet op de wet van 26 juni 1963 tot instelling van een Orde van |
34, alinéa 1er, b jusqu'à e; | architecten, artikel 34, eerste lid, b tot en met e; |
Considérant l'appel à candidatures concernant la composition du | Overwegende de oproep tot kandidaten betreffende de samenstelling van |
conseil national de l'Ordre des architectes, publié au Moniteur belge | de nationale raad van de Orde van architecten, gepubliceerd in het |
du 10 mars 2014; | Belgisch Staatsblad van 10 maart 2014; |
Vu la candidature de M. Stéphan Sanders pour être nommé membre du | Gelet op de kandidatuur van dhr. Stéphan Sanders om benoemd te worden |
conseil national parmi les architectes-fonctionnaires communaux ou | als lid van de nationale raad onder de gemeentelijke of provinciale |
provinciaux; | architecten-ambtenaars; |
Considérant que M. Stéphan Sanders satisfait à la condition légale | Overwegende dat dhr. Stéphan Sanders aan de wettelijke voorwaarde |
figurant à l'article 34, alinéa 1er, b, de la loi du 26 juin 1963 | voorzien in artikel 34, eerste lid, b, van de wet van 26 juni 1963 tot |
créant un Ordre des architectes, vu qu'il travaille comme architecte | instelling van een Orde van architecten voldoet, aangezien hij werkt |
fonctionnaire auprès de la ville de Namur; | als architect-ambtenaar bij de stad Namen; |
Considérant la lettre du 7 novembre 2013 dans laquelle le Conseil | Overwegende de brief van 7 november 2013 waarbij de Franstalige en |
francophone et germanophone de l'Ordre des architectes demande que le | Duitstalige Raad van de Orde van architecten verzoekt om het mandaat |
mandat de M. Stéphan Sanders au sein du conseil national soit | van dhr. Stéphan Sanders te hernieuwen binnen de nationale raad; |
renouvelé; Considérant le fait que M. Stéphan Sanders est familier du | Overwegende het feit dat dhr. Stéphan Sanders vertrouwd is met de |
fonctionnement du conseil national vu qu'il a déjà été nommé comme | werking van de nationale raad aangezien hij reeds benoemd was als lid |
membre du conseil national de l'Ordre des architectes; | van de nationale raad van de Orde van architecten; |
Vu la candidature de M. Koen Van de vreken pour être nommé membre du | Gelet op de kandidatuur van dhr. Koen Van de vreken om benoemd te |
conseil national parmi les membres du personnel enseignant des écoles | worden als lid van de nationale raad onder de leden van het |
d'architecture, pour les écoles d'architecture de l'Etat; | onderwijzend personeel van de scholen voor bouwkunde, voor de |
rijksscholen voor bouwkunde; | |
Considérant que M. Koen Van de vreken satisfait à la condition légale | Overwegende dat dhr. Koen Van de vreken aan de wettelijke voorwaarde |
figurant à l'article 34, alinéa 1er, c, de la même loi, vu qu'il est | voorzien in artikel 34, eerste lid, c, van dezelfde wet voldoet, |
architecte et professeur principal à l'Université d'Anvers; | aangezien hij architect en hoofddocent is bij de Universiteit van |
Considérant que M. Koen Van de vreken est familier du fonctionnement | Antwerpen; Overwegende dat dhr. Koen Van de vreken vertrouwd is met de werking |
du Conseil national, car il siège déjà comme membre du conseil | van de Orde van architecten, daar hij al zetelt als lid van de |
national de l'Ordre des architectes; | nationale raad; |
Considérant que M. Koen Van de vreken a, parallèlement à sa fonction | Overwegende dat dhr. Koen Van de vreken naast zijn functie als docent, |
de professeur, aussi obtenu de la connaissance et de l'expérience au | ook kennis en ervaring heeft opgedaan tijdens zijn functie van |
cours de sa fonction de chef du département de l'« Artesis Hogeschool | departementshoofd aan de Artesis Hogeschool Antwerpen gedurende de |
Antwerpen » pendant la période 2008 jusque 2013 inclus; | periode 2008 tot en met 2013; |
Considérant que M. Koen Van de vreken intervient comme conseiller | Overwegende dat dhr. Koen Van de vreken als adviseur optreedt inzake |
concernant la reconnaissance des diplômes étrangers; | diploma-erkenning van buitenlandse diploma's; |
Vu la candidature de M. Abdelkader Boutemadja pour être nommé membre | Gelet op de kandidatuur van dhr. Abdelkader Boutemadja om benoemd te |
du conseil national parmi les membres du personnel enseignant des | worden als lid van de nationale raad onder de leden van het |
écoles d'architecture, pour les écoles d'architecture officielles | onderwijzend personeel van de scholen voor bouwkunde, voor de |
subventionnées; | gesubsidieerde officiële scholen voor bouwkunde; |
Considérant que M. Abdelkader Boutemadja satisfait à la condition | Overwegende dat dhr. Abdelkader Boutemadja aan de wettelijke |
légale figurant à l'article 34, alinéa 1er, c, de la même loi, vu | voorwaarde voorzien in artikel 34, eerste lid, c, van dezelfde wet |
qu'il est architecte et enseignant à la faculté d'architecture de | voldoet, aangezien hij architect en leraar is bij de faculteit |
l'Université de Liège; | architectuur van de Universiteit van Luik; |
Considérant le fait que M. Abdelkader Boutemadja est familier du | Overwegende het feit dat dhr. Abdelkader Boutemadja vertrouwd is met |
fonctionnement du conseil national, car il siège depuis dix mois comme | de werking van de nationale raad, daar hij sinds tien maanden zetelt |
membre du conseil national de l'Ordre des architectes; | als lid van de nationale raad van de Orde van architecten; |
Considérant que M. Abdelkader Boutemadja participe également dans le | Overwegende dat dhr. Abdelkader Boutemadja binnen de uitoefening van |
cadre de sa fonction d'enseignant à la faculté d'architecture auprès | zijn functie als lesgever bij de faculteit architectuur van de |
de l'Université de Liège à des groupes de travail liés à la profession | Universiteit van Luik ook deelneemt aan werkgroepen verbonden aan het |
d'architecte; | beroep van architect; |
Vu la candidature de M. Bart Remans pour être nommé membre du conseil | Gelet op de kandidatuur van dhr. Bart Remans om benoemd te worden als |
national parmi les membres du personnel enseignant des écoles | lid van de nationale raad onder de leden van het onderwijzend |
d'architecture, pour les écoles d'architecture officielles | personeel van de scholen voor bouwkunde, voor de gesubsidieerde |
subventionnées; | officiële scholen voor bouwkunde; |
Considérant qu'il n'est pas clair si M. Bart Remans satisfait à la | Overwegende dat het niet duidelijk is of dhr. Bart Remans aan de |
condition légale figurant à l'article 34, alinéa 1er, c, de la même | wettelijke voorwaarde voorzien in artikel 34, eerste lid, c, van |
loi, vu qu'il est ingénieur civil- architecte et directeur auprès de | dezelfde wet voldoet, aangezien hij burgerlijk ingenieur- architect is |
l'académie d'art communale de Maasmechelen, beaux-arts et arts | en directeur is bij de Gemeentelijke Kunstacademie Maasmechelen, |
audiovisuels, option « art intérieur »; | Beeldende en Audiovisuele Kunsten, optie "binnenhuiskunst"; |
Considérant que la question a été soumise à la Communauté flamande, | Overwegende dat de vraag voorgelegd werd aan de Vlaamse Gemeenschap, |
tant par téléphone, le 17 mars, que par écrit, le 24 mars 2014; | zowel telefonisch, op 17 maart, als schriftelijk op 24 maart 2014; |
Considérant que dans la réponse reçue par courriel en date du 25 mars | Overwegende dat uit het antwoord per mail bekomen van de Vlaamse |
2014 de la Communauté flamande, département « formation et éducation | Gemeenschap, departement vorming en onderwijs, op 25 maart 2014 blijkt |
», il apparaît que l'option « art intérieur », selon leur point de | dat de optie "binnenhuiskunst" naar hun aanvoelen onder het brede |
vue, peut s'insérer dans le concept large d'« ingénierie » et que le | |
directeur n'est pas un membre du personnel « enseignant » au sens | begrip "bouwkunde" kan gerekend worden en dat de directeur in strikte |
strict, mais qu'il assure la direction du personnel enseignant, tant | zin geen "onderwijzend" personeelslid is, maar wel leiding geeft aan |
au niveau artistique que pédagogique; | zijn lerarenkorps op zowel artistiek als pedagogisch vlak; |
Considérant que l'expérience de M. Abdelkader Boutemadja comme | Overwegende dat de ervaring van dhr. Abdelkader Boutemadja als |
enseignant à la faculté d'architecture auprès de l'Université de Liège | lesgever bij de faculteit architectuur van de Universiteit van Luik |
est plus liée à la profession d'architecte que l'expérience de M. Bart | meer verwant is met het beroep van architect, dan de ervaring van dhr. |
Remans comme directeur auprès de l'académie d'art communale de | Bart Remans als directeur van de Gemeentelijke Kunstacademie |
Maasmechelen, beaux-arts et arts audiovisuels, option « art intérieur | Maasmechelen, Beeldende en Audiovisuele Kunsten, optie |
»; | "binnenhuiskunst"; |
Vu la candidature de M. Francis Metzger pour être nommé membre du | Gelet op de kandidatuur van dhr. Francis Metzger om benoemd te worden |
conseil national parmi les membres du personnel enseignant des écoles | als lid van de nationale raad onder de leden van het onderwijzend |
d'architecture, pour les écoles d'architecture libres subventionnées; | personeel van de scholen voor bouwkunde, voor de gesubsidieerde vrije |
scholen voor bouwkunde; | |
Considérant que M. Francis Metzger satisfait à la condition légale | Overwegende dat dhr. Francis Metzger aan de wettelijke voorwaarde |
figurant à l'article 34, alinéa 1er, c, de la même loi, vu qu'il est | voorzien in artikel 34, eerste lid, c, van dezelfde wet voldoet, |
architecte et premier doyen de la faculté d'architecture de | aangezien hij architect is en eerste decaan is bij de faculteit |
l'Université libre de Bruxelles; | architectuur van de "Université libre de Bruxelles »; |
Considérant que M. Francis Metzger a obtenu, parallèlement à son | Overwegende dat dhr. Francis Metzger naast zijn beroepservaring als |
expérience professionnelle comme architecte indépendant, une | zelfstandig architect ook ervaring van meer dan vijftien jaar heeft |
expérience de plus de quinze ans dans le monde académique; | opgedaan in de academische wereld; |
Considérant que le recteur de l'ULB, M. Didier Viviers, propose, par | Overwegende dat de rector van de ULB, dhr. Didier Viviers, per brief |
courrier en date du 21 février 2014 M. Francis Metzger comme candidat | van 21 februari 2014, dhr. Francis Metzger voordraagt als kandidaat om |
pour représenter le monde de l'enseignement; | de onderwijswereld te vertegenwoordigen; |
Vu la candidature de M. Firmin Mees pour être nommé membre du conseil | Gelet op de kandidatuur van dhr. Firmin Mees om benoemd te worden als |
national parmi les ingénieurs architectes et les ingénieurs civils des | lid van de nationale raad onder de ingenieurs architecten en de |
constructions, professeur d'université pour l'enseignement officiel; | burgerlijk bouwkundig ingenieurs, hoogleraar voor het officieel onderwijs; |
Considérant que M. Firmin Mees satisfait à la condition légale | Overwegende dat dhr. Firmin Mees aan de wettelijke voorwaarde voorzien |
figurant à l'article 34, alinéa 1er, d, de la même loi, vu qu'il est | in artikel 34, eerste lid, d, van dezelfde wet voldoet, aangezien hij |
ingénieur- architecte et professeur à l'Université de Gand; | ingenieur-architect en professor is aan de Universiteit van Gent; |
Considérant que M. Firmin Mees enseigne le cours pratique | Overwegende dat dhr. Firmin Mees het vak beroepspraktijk en |
professionnelle et déontologie, que ce sont des sujets qui sont aussi | deontologie doceert, hetgeen onderwerpen zijn die eveneens aan bod |
discutés au sein du conseil national; | komen bij de nationale Raad; |
Considérant que le département « architecture et urbanisme » de | Overwegende dat de vakgroep "architectuur en stedenbouw" van de UGent |
l'UGent a donné par écrit son entier support à sa candidature; | via een schrijven haar voltallige steun verleent aan zijn kandidatuur; |
Considérant le fait que M. Firmin Mees est familier du fonctionnement | Overwegende het feit dat dhr. Firmin Mees vertrouwd is met de werking |
du conseil national, vu qu'il a déjà été nommé comme membre du conseil | van de nationale raad aangezien hij reeds als lid benoemd was van de |
national de l'Ordre des architectes; | nationale raad van de Orde van architecten; |
Vu la candidature de M. Nicolas Van Oost pour être nommé membre du | Gelet op de kandidatuur van dhr. Nicolas Van Oost om benoemd te worden |
conseil national parmi les ingénieurs architectes et les ingénieurs | als lid van de nationale raad onder de ingenieurs architecten en de |
civils des constructions, professeur d'université pour l'enseignement libre; | burgerlijk bouwkundig ingenieurs, hoogleraar voor het vrij onderwijs; |
Considérant que M. Nicolas Van Oost satisfait à la condition légale | Overwegende dat dhr. Nicolas Van Oost aan de wettelijke voorwaarde |
figurant à l'article 34, alinéa 1er, d, de la même loi, vu qu'il est | voorzien in artikel 34, eerste lid, d, van dezelfde wet voldoet, |
ingénieur civil architecte et professeur à l'Université Catholique de | aangezien hij burgerlijk ingenieur-architect en professor is aan de |
Louvain, faculté d'architecture, d'ingénierie architecturale et | "Université Catholique de Louvain", faculteit architectuur, bouwkunde |
d'urbanisme; | en stedenbouw; |
Considérant l'expérience professionnelle de vingt-cinq ans de M. | Overwegende de vijfentwintig jarige beroepservaring van dhr. Nicolas |
Nicolas Van Oost dans un bureau architecture; | Van Oost binnen een architectenbureau; |
Considérant l'expérience académique de M. Nicolas Van Oost, où il peut | Overwegende de academische ervaring van dhr. Nicolas Van Oost, waar |
comme enseignant faire un lien entre la vie professionnelle et la vie | hij als lesgever een link kan leggen tussen het beroepsleven en het |
académique, ce qui peut aussi constituer une plus-value en tant que | academisch leven, hetgeen ook als lid van de nationale raad een |
membre dans le conseil national; | meerwaarde kan zijn; |
Vu la candidature de Mme Nathalie Huygens pour être nommée membre du | Gelet op de kandidatuur van mevr. Nathalie Huygens om benoemd te |
conseil national parmi les architectes fonctionnaires ou agents des | worden als lid van de nationale raad onder de architecten ambtenaar of |
services publics; | beambte in overheidsdienst; |
Considérant que Mme Nathalie Huygens satisfait à la condition légale | Overwegende dat mevr. Nathalie Huygens aan de wettelijke voorwaarde |
figurant à l'article 34, alinéa 1er, e, de la même loi, vu qu'elle | voorzien in artikel 34, eerste lid, e, van dezelfde wet voldoet, |
occupe la fonction d'architecte auprès de la Régie des Bâtiments; | aangezien ze de functie uitoefent van architecte bij de Regie der Gebouwen; |
Considérant la lettre du 7 novembre 2013 dans laquelle le Conseil | Overwegende de brief van 7 november 2013 waarbij de Franstalige en |
francophone et germanophone de l'Ordre des architectes demande que le | Duitstalige Raad van de Orde van architecten verzoekt om het mandaat |
mandat de Mme Nathalie Huygens soit renouvelé dans le conseil | van mevr. Nathalie Huygens te hernieuwen binnen de nationale raad; |
national; Considérant le fait que Mme Nathalie Huygens est familière du | Overwegende het feit dat mevr. Nathalie Huygens vertrouwd is met de |
fonctionnement du conseil national, vu qu'elle a déjà été nommée comme | werking van de nationale raad aangezien zij al benoemd was als lid van |
membre du conseil national de l'Ordre des architectes; | de nationale raad van de Orde van architecten; |
Considérant que Mme Nathalie Huyens a été nommée en 2009 pour trois | Overwegende dat mevr. Nathalie Huygens in 2009 voor drie jaar benoemd |
ans membre du comité de direction en tant que trésorier du conseil | werd tot lid van het directiecomité als schatbewaarder van de |
national et du Conseil francophone et germanophone et est nommée depuis 2012 comme vice-présidente; | nationale raad en van de Franstalige en Duitstalige Raad en sinds 2012 benoemd is tot vice-voorzitster; |
Sur la proposition de la Ministre des Classes moyennes, | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est nommé, pour un terme de six ans, membre du conseil |
Artikel 1.Wordt benoemd, voor een termijn van zes jaar, tot lid van |
national de l'Ordre des architectes en la qualité d'architecte | de nationale raad van de Orde van architecten in de hoedanigheid van |
fonctionnaire communal ou provincial : | gemeentelijk of provinciaal architect-ambtenaar : |
- M. Stéphan Sanders, ville de Namur. | - De heer Stéphan Sanders, stad Namen. |
Art. 2.Sont nommés, pour un terme de six ans, membres du conseil |
Art. 2.Worden benoemd, voor een termijn van zes jaar, tot leden van |
national de l'Ordre des architectes en la qualité de membre du | de nationale raad van de Orde van architecten in de hoedanigheid van |
personnel enseignant des écoles d'architecture : | lid van het onderwijzend personeel van de scholen voor bouwkunde : |
- pour les école d'architecture de l'Etat : | - voor de rijksscholen voor bouwkunde : |
M. Koen Van de vreken, professeur principal à l'Université d'Anvers. | dhr. Koen Van de vreken, hoofddocent bij Universiteit Antwerpen. |
- pour les écoles d'architecture officielles subventionnées : | - voor de gesubsidieerde officiële scholen voor bouwkunde : |
M. Abdelkader Boutemadja, enseignant à la faculté d'architecture de | Dhr. Abdelkader Boutemadja, leraar van de faculteit architectuur van |
l'Université de Liège. | de Universiteit van Luik. |
- pour les écoles d'architecture libres subventionnées : | - voor de gesubsidieerde vrije scholen voor bouwkunde : |
M. Francis Metzger, premier doyen de la faculté d'architecture de | Dhr. Francis Metzger, eerste decaan bij de faculteit architectuur van |
l'Université libre de Bruxelles. | de "Université libre de Bruxelles". |
Art. 3.Sont nommés, pour un terme de six ans, membres du conseil |
Art. 3.Worden benoemd, voor een termijn van zes jaar, tot leden van |
national de l'Ordre des architectes en la qualité | de nationale raad van de Orde van architecten in de hoedanigheid |
d'ingénieur-architecte ou d'ingénieur civil des constructions, professeur d'université : | ingenieur-architect of burgerlijk bouwkundig ingenieur, hoogleraar : |
- pour l'enseignement officiel : | - voor het officieel onderwijs : |
M. Firmin Mees, Université de Gand. | De heer Firmin Mees, Universiteit Gent. |
- pour l'enseignement libre : | - voor het vrij onderwijs : |
M. Nicolas Van Oost, Université Catholique de Louvain. | De heer Nicolas Van Oost, « Université Catholique de Louvain ». |
Art. 4.Est nommée, pour un terme de six ans, membre du conseil |
Art. 4.Wordt benoemd, voor een termijn van zes jaar, tot lid van de |
national de l'Ordre des architectes en la qualité de fonctionnaire ou | nationale raad van de Orde van architecten in de hoedanigheid van |
agent des services publics : | architect-ambtenaar of beambte in overheidsdienst : |
- Mme Nathalie Huygens, Régie des Bâtiments. | - Mevr. Nathalie Huygens, Regie der Gebouwen. |
Art. 5.Le ministre ayant les classes moyennes dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor middenstand is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 24 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |