Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/04/2014
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
24 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. 24 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire, l'article 353bis, inséré par la loi du 6 mai Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 353bis, ingevoegd bij de
1997, et modifié par les lois des 24 mars 1999, 12 avril 1999 et 25 wet van 6 mei 1997, en gewijzigd bij de wetten van 24 maart 1999, 12
avril 2007 et l'article 354, alinéas 1er et 3, remplacés par la loi du april 1999 en 25 april 2007 en artikel 354, eerste en derde lid,
25 avril 2007; vervangen bij de wet van 25 april 2007;
Vu l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de
accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van
pouvoir judiciaire; de diensten die de rechterlijke macht terzijde staan;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 octobre 2013; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7
oktober 2013;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5
december 2013;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 5 décembre; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken van 5 december 2013;
Vu le protocole n° 413 consignant les conclusions de la négociation au Gelet op het protocol nr. 413 houdende de besluiten van de
sein du Comité de secteur III Justice, en date du 21 février 2014; onderhandelingen van het Sectorcomité III Justitie, op datum van 21
februari 2014;
Vu le protocole n° 26 du Comité de négociation des greffiers, Gelet op het protocol nr. 26 van het onderhandelingscomité van de
référendaires et juristes de parquet de l'Ordre judicaire, conclu le griffiers, referendarissen en parketjuristen van de Rechterlijke Orde,
21 février 2014; afgesloten op 21 februari 2014;
Vu l'avis n° 55.616/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 mars 2014, en Gelet op advies nr. 55.616/3 van de Raad van State, gegeven op 28
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le maart 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er, § 4, de l'arrêté royal du 16 mars 2001

Artikel 1.Artikel 1, § 4, van het koninklijk besluit van 16 maart

relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige
personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire, modifié en personeelsleden van de diensten die de rechterlijke macht terzijde
dernier lieu par l'arrêté du 7 octobre 2013, est complété par le 14° staan, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 oktober
rédigé comme suit : 2013, wordt aangevuld met de bepaling onder 14°, luidende :
« 14° au contrôle des absences par suite d'un accident du travail, "14° de controle van de afwezigheden ten gevolge van een
d'un accident survenu sur le chemin du travail et d'une maladie arbeidsongeval, een ongeval op de weg van en naar het werk en een
professionnelle. ». beroepsziekte.".

Art. 2.Dans l'article 32, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié

Art. 2.In artikel 32, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit,

par l'arrêté royal du 20 juillet 2012, les mots « te zorgen » sont gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2012 worden in de
abrogés dans le texte néerlandais. Nederlandse tekst de woorden "te zorgen" opgeheven.

Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 44ter rédigé

Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 44ter ingevoegd,

comme suit : luidende:
«

Art. 44ter.Le Ministre de la Justice ou l'autorité dont le membre

"

Art. 44ter.De Minister van Justitie of de overheid waaronder het

du personnel relève informe le membre du personnel intéressé de la personeelslid ressorteert brengt het betrokken personeelslid op de
décision de demander un examen dans le cadre de la mise à la pension hoogte van de beslissing tot aanvraag van een onderzoek in het kader
prématurée pour raisons de santé auprès de l'Administration de van de vroegtijdige oppensioenstelling wegens gezondheidsredenen bij
l'expertise médicale. ». het Bestuur van de medische expertise.".

Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 44quater rédigé

Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 44quater ingevoegd,

comme suit : luidende:
«

Art. 44quater.Lorsque l'Administration de l'expertise médicale

"

Art. 44quater.Indien het Bestuur van de medische expertise de

informe le Ministre de la Justice ou l'autorité dont le membre du personnel relève que celui-ci a entravé ou refusé un examen dans le cadre de la mise à la pension prématurée pour raisons de santé, le Ministre de la Justice ou l'autorité dont le membre du personnel relève invite celui-ci à en communiquer les raisons dans les quatorze jours. Si le membre du personnel ne donne pas suite à cette demande d'explications ou ne peut fournir de motif valable, il est placé en non-activité à partir du jour où il a entravé ou refusé l'examen jusqu'au jour où il reprend le travail. ». Minister van Justitie of de overheid waaronder het personeelslid ressorteert meedeelt dat een personeelslid een onderzoek in het kader van de vroegtijdige oppensioenstelling wegens gezondheidsredenen heeft belemmerd of geweigerd, dan nodigt de Minister van Justitie of de overheid waaronder het personeelslid ressorteert deze uit om de redenen hiervan mee te delen binnen de veertien dagen. Indien het personeelslid geen gevolg geeft aan deze vraag om toelichting te geven of geen geldige reden kan aantonen, wordt hij in non-activiteit gezet vanaf de dag waarop hij het onderzoek heeft belemmerd of geweigerd tot de dag van herneming van het werk.".

Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre IXter

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een Hoofdstuk IXter ingevoegd die

comportant l'article 60bis, rédigé comme suit : het artikel 60bis bevat, luidende:
« Chapitre IXter. - Contrôle des absences par suite d'un accident du "Hoofdstuk IXter. - Controle van de afwezigheden ten gevolge van een
travail, d'un accident survenu sur le chemin du travail et d'une arbeidsongeval, een ongeval op de weg van en naar het werk en een
maladie professionnelle. beroepsziekte.

Art. 60bis.L'Administration de l'expertise médicale est chargée du

Art. 60bis.Het Bestuur van de medische expertise wordt belast met de

contrôle des absences par suite d'un accident du travail, d'un controle van de afwezigheden ten gevolge van een arbeidsongeval, een
accident survenu sur le chemin du travail et d'une maladie ongeval op de weg van en naar het werk en een beroepsziekte.
professionnelle.
Le contrôle s'effectue selon les modalités fixées à l'article 58, §§ 1er De controle gebeurt volgens de modaliteiten bepaald in artikel 58, § 1
et 2, alinéas 1er à 3. en § 2, eerste tot derde lid.
L'article 60 est d'application. ». Het artikel 60 is van toepassing.".

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op
sa publication au Moniteur belge. de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.

Art. 7.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 7.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2014. Gegeven te Brussel, 24 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
^