Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/04/2008
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution des articles 14 et 27, § 4, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public. - Traduction allemande "
Arrêté royal portant exécution des articles 14 et 27, § 4, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du travail dans le secteur public. - Traduction allemande Koninklijk besluit ter uitvoering van artikelen 14 en 27, § 4, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
24 AVRIL 2008. - Arrêté royal portant exécution des articles 14 et 27, 24 APRIL 2008. - Koninklijk besluit ter uitvoering van artikelen 14 en
§ 4, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du 27, § 4, van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van
travail dans le secteur public. - Traduction allemande de arbeid in de openbare sector. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 24 avril 2008 portant exécution des articles 14 et besluit van 24 april 2008 ter uitvoering van artikelen 14 en 27, § 4,
27, § 4, de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de arbeid
travail dans le secteur public (Moniteur belge du 19 mai 2008). in de openbare sector (Belgisch Staatsblad van 19 mei 2008).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION
24. APRIL 2008 - Königlicher Erlass zur Ausführung der Artikel 14 und 24. APRIL 2008 - Königlicher Erlass zur Ausführung der Artikel 14 und
27 § 4 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der 27 § 4 des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der
Arbeit im öffentlichen Sektor Arbeit im öffentlichen Sektor
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der Aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der
Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere der Artikel 13, 14 und 27 Arbeit im öffentlichen Sektor, insbesondere der Artikel 13, 14 und 27
§ 4; § 4;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Februar 2008; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Februar 2008;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund
der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man
unter: unter:
- "Gesetz": das Gesetz vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der - "Gesetz": das Gesetz vom 10. April 1995 über die Neuverteilung der
Arbeit im öffentlichen Sektor, Arbeit im öffentlichen Sektor,
- "vorzeitigem Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit": die in den - "vorzeitigem Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit": die in den
Artikeln 3 bis 5 des Gesetzes erwähnte Halbzeitarbeitsregelung, Artikeln 3 bis 5 des Gesetzes erwähnte Halbzeitarbeitsregelung,
- "freiwilliger Viertagewoche": die verkürzten Leistungen, so wie sie - "freiwilliger Viertagewoche": die verkürzten Leistungen, so wie sie
in den Artikeln 7 bis 9 des Gesetzes erwähnt sind. in den Artikeln 7 bis 9 des Gesetzes erwähnt sind.
Art. 2 - Die in Titel II des Gesetzes erwähnte Regelung des Art. 2 - Die in Titel II des Gesetzes erwähnte Regelung des
vorzeitigen Ausscheidens für die Hälfte der Arbeitszeit wird für vorzeitigen Ausscheidens für die Hälfte der Arbeitszeit wird für
anwendbar erklärt auf die öffentlichen Sozialhilfezentren und anwendbar erklärt auf die öffentlichen Sozialhilfezentren und
Gemeinden, einschliesslich der Gemeinderegien und autonomen Gemeinden, einschliesslich der Gemeinderegien und autonomen
Gemeinderegien, von: Gemeinderegien, von:
- Bütgenbach, - Bütgenbach,
- Kelmis, - Kelmis,
- Lontzen, - Lontzen,
- Raeren, - Raeren,
- Sankt Vith. - Sankt Vith.
Art. 3 - Die in Titel III Kapitel II und III des Gesetzes erwähnte Art. 3 - Die in Titel III Kapitel II und III des Gesetzes erwähnte
Regelung der freiwilligen Viertagewoche wird für anwendbar erklärt auf Regelung der freiwilligen Viertagewoche wird für anwendbar erklärt auf
die öffentlichen Sozialhilfezentren von: die öffentlichen Sozialhilfezentren von:
- Bütgenbach, - Bütgenbach,
- Kelmis, - Kelmis,
- Lontzen, - Lontzen,
- Raeren, - Raeren,
- Sankt Vith. - Sankt Vith.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes ist mit der Art. 5 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 24. April 2008 Gegeben zu Brüssel, den 24. April 2008
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes
Frau I. VERVOTTE Frau I. VERVOTTE
^