Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à l'encadrement sectoriel des régimes de travail de nuit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
24 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 octobre 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
l'encadrement sectoriel des régimes de travail de nuit (1) | sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 octobre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
l'encadrement sectoriel des régimes de travail de nuit. | sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 24 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 5 octobre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998 |
Encadrement sectoriel des régimes de travail de nuit | Sectorale omkadering van de regimes met nachtprestaties (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 6 janvier 1999 sous le numéro 49660/CO/112) | geregistreerd op 6 januari 1999 onder het nummer 49660/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission partiaire des entreprises de garage. | het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective, on entend par | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
"ouvriers" : les ouvriers masculins et féminins. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
Objet | Voorwerp |
Art. 2.a. La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.a. De collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de la loi du 17 février 1997 relative au travail de nuit et | toepassing van de wet betreffende de nachtarbeid van 17 februari 1997 |
de l'arrêté royal du 16 avril 1998 en exécution de la loi précitée et | en het koninklijk besluit van 16 april 1998 tot uitvoering van |
de la convention collective de travail n° 46 relative aux mesures | vermelde wet en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 46 |
d'accompagnement pour le travail en équipes comportant des prestations | betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met |
de nuit ainsi que d'autres formes de travail avec prestations de nuit | nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
et la convention collective de travail n° 49 sur la garantie d'une | nachtprestaties en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 49 |
indemnité financière spéciale au profit des travailleurs occupés dans | betreffende de waarborg van een specifieke financiële vergoeding ten |
le cadre d'un travail en équipes avec prestations de nuit ou d'autres | gunste van de werknemers die zijn tewerkgesteld in het raam van |
ploegenarbeid met nachtprestaties of andere vormen van arbeid met | |
nachtprestaties. | |
formes de prestations de nuit. | De partijen maken toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Les parties se basent sur la convention collective de travail n° 42 | nr. 42 betreffende het invoeren van nieuwe arbeidsregelingen in |
sur l'instauration de nouveaux régimes de travail dans des entreprises | |
et obtiennent ainsi une dérogation à l'interdiction d'effectuer du | ondernemingen en verkrijgen aldus een afwijking op het verbod om |
travail de nuit, comme stipulée à l'article 35 de la loi du travail du | nachtarbeid te verrichten, zoals bepaald in artikel 35 van de |
16 mars 1971, en tout cas pour ce qui est des régimes de prestations | arbeidswet van 16 maart 1971, althans wat betreft de regimes met |
de nuit, instaurés après le 8 avril 1998. | nachtprestaties ingevoerd na 8 april 1998. |
b. La présente convention collective de travail régit les mesures | b. Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de |
d'encadrement qui sont d'application : | omkaderingsmaatregelen die gelden bij : |
- lors de l'ouverture à partir du 8 avril 1998 des régimes de | - het openstellen vanaf 8 april 1998 van regimes met nachtprestaties, |
prestations de nuit, valables pour le personnel ouvrier masculin avant | |
le 8 avril 1998, au personnel ouvrier féminin; | toepasselijk voor mannelijke werklieden vóór 8 april 1998, op |
- lors de l'instauration de régimes avec des prestations de nuit après | vrouwelijke werklieden; |
le 8 avril 1998, aussi bien pour le personnel ouvrier masculin que | - de invoering van regimes met nachtprestaties na 8 april 1998, voor |
féminin. | zowel mannelijke als vrouwelijke werklieden. |
La présente convention collective règle également la procédure à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt eveneens de te volgen |
suivre en cas d'instauration de régimes de prestations de nuit. | procedure bij de invoering van regimes met nachtprestaties. |
c. Par prestations de nuit, il est entendu les prestations qui sont | c. Onder nachtarbeid wordt verstaan de prestaties gewoonlijk verricht |
normalement effectuées entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion : | tussen 20 en 6 uur met uitsluiting van : |
- des prestations exclusivement effectuées entre 6 heures et 24 | - prestaties uitsluitend verricht tussen 6 en 24 uur; |
heures; - des prestations qui commencent normalement à partir de 5 heures du | - prestaties die gewoonlijk vanaf 5 uur s' morgens worden aangevat. |
matin. Impact positif sur l'emploi | Positieve weerslag op de tewerkstelling |
Art. 3.L'instauration de régimes de travail avec prestations de nuit |
Art. 3.De invoering van regimes met nachtprestaties moet een |
doit avoir un impact positif sur l'emploi. | positieve weerslag hebben op de werkgelegenheid. |
Cet impact positif peut notamment résulter d'une augmentation du | Die positieve weerslag kan met name het gevolg zijn van een toename |
nombre d'ouvriers occupés, de la réduction du nombre de jours de | van het aantal tewerkgestelde werklieden, van de vermindering van het |
chômage temporaire ou d'une diminution du nombre de licenciements | aantal dagen tijdelijke werkloosheid of van de vermindering van het |
prévus dans le cadre de la procédure définie pour le licenciement | aantal in het vooruitzicht gestelde ontslagen in het raam van de |
collectif. | procedure die voor collectief ontslag is vastgesteld. |
CHAPITRE II. - Mesures d'encadrement Volontariat
Art. 4.Tant au moment de l'embauche que lors du passage à un régime de travail avec prestations de nuit, le principe du volontariat reste valable pour les ouvriers. Conformément aux dispositions reprises à l'article 2 de la présente convention collective de travail, les membres du personnel ouvrier ont droit à une période d'essai de trois mois pendant laquelle ils peuvent mettre fin à leur emploi avec prestations de nuit moyennant un préavis de sept jours. Dans cette hypothèse, l'ouvrier qui occupait précédemment un emploi sans prestations de nuit a le droit de le rependre. Formes de contrats Art. 5.Les ouvriers, concernés par l'introduction de régimes de travail avec prestations de nuit, doivent être occupés dans le cadre d'un contrat de travail à durée indéterminée. Des ouvrières enceintes Art. 6.L'ouvrière enceinte occupée dans un régime de travail avec prestations de nuit a le droit, après avoir introduit une demande écrite accompagnée d'un certificat médical, d'être occupée dans un régime de travail sans prestations de nuit avec au minimum maintien du revenu lié aux prestations de nuit et ce jusqu'à trois mois après le repos d'accouchement. Droit de retour Art. 7.Les ouvriers, occupés dans des régimes de travail avec prestations de nuit ont le droit de retourner temporairement ou définitivement à un régime de travail sans prestations de nuit et ce pour des raisons médicales, familiales ou sociales sérieuses. Au niveau de l'entreprise doit être conclue une convention, précisant la notion des raisons médicales, familiales ou sociales sérieuses'. Egalité de traitement Art. 8.a. Le principe d'égalité des salaires et de classification des fonctions pour le personnel ouvrier masculin et féminin s'applique aux régimes de travail avec prestations de nuit. b. Les ouvriers, occupés dans des régimes avec prestations de nuit peuvent à leur demande avoir la priorité pour un emploi vacant avec prestations de jour, pour autant qu'ils répondent aux qualifications requises. c. L'employeur doit veiller à la sécurité des travailleurs de nuit et assurer la surveillance nécessaire ainsi que l'accessibilité de la personne de confiance en matière de « harcèlement sexuel ». CHAPITRE III. - Procédure lors de l'instauration de nouveaux régimes de travail avec prestations de nuit Information et motivation préalables Art. 9.Lorsque l'employeur a l'intention d'introduire le travail de nuit, il doit préalablement informer les ouvriers par écrit sur le type de régime de travail qu'il entend introduire et les facteurs qui justifient cette introduction. Les mesures d'encadrement concrètes prévues au chapitre II de la présente convention collective de travail ainsi que les horaires sont examinés avec les membres de la délégation syndicale ou, à défaut, avec les ouvriers individuels. Procédure dans les entreprises avec délégation syndicale Art. 10.Si l'entreprise a une délégation syndicale, un régime de travail avec prestations de nuit peut uniquement être instauré moyennant la conclusion d'une convention collective de travail entre l'employeur et toutes les organisations syndicales, représentées au niveau de la délégation syndicale dans le sens de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. Procédure dans les entreprises sans délégation syndicale Art. 11.a. La Commission paritaire des entreprises de garage vérifie si les conditions de la présente convention sont bien rencontrées. b. Dans les entreprises qui n'ont pas de délégation syndicale, les résultats des discussions avec les ouvriers doivent, comme prévu à l'article 9, être soumis à l'approbation de la Commission paritaire des entreprises de garage. En cas d'un avis unanime de la commission paritaire concernée, le régime sera automatiquement inscrit dans le règlement de travail. c. Le président de la Commission paritaire des entreprises de garage en informe l'entreprise. CHAPITRE IV. - Dispositions finales Evaluation annuelle Art. 12.Les parties signataires évalueront chaque année, et pour la première fois un an après l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail, l'application de cette convention au niveau de la commission paritaire. Durée Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 5 octobre 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2002. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK II. - Omkaderingsmaatregelen Vrijwilligheid
Art. 4.Zowel bij aanwerving als bij overschakeling naar een regime met nachtprestaties moet het principe van de vrijwilligheid worden toegepast op de werklieden. Conform de bepalingen van artikel 2 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, hebben werklieden recht op een proefperiode van drie maanden gedurende dewelke zij een einde kunnen maken aan hun tewerkstelling met nachtprestaties door middel van een opzeg van zeven dagen. In dit geval heeft de arbeider die voordien een dienst vervulde zonder nachtarbeid het recht die weer op te nemen. Contractvormen Art. 5.De werklieden die betrokken zijn bij de invoering van regimes met nachtprestaties moeten tewerkgesteld zijn in het raam van een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur. Zwangere arbeidsters Art. 6.De zwangere arbeidster, tewerkgesteld in een arbeidsregeling met nachtprestaties, heeft het recht om, na schriftelijk verzoek, gestaafd door medisch attest, in een arbeidsregeling zonder nachtprestaties te worden tewerkgesteld met behoud van minimaal het inkomen verbonden aan nachtprestaties en dit tot drie maanden na de bevallingsrust. Terugkeerrecht Art. 7.De werklieden tewerkgesteld in regimes met nachtprestaties hebben het recht tijdelijk of definitief terug te keren naar een arbeidsregime zonder nachtprestaties omwille van ernstige medische, familiale of sociale redenen. Op bedrijfsvlak dient een overeenkomst te worden afgesloten dewelke de precisering geeft van ernstige medische, familiale of sociale redenen. Gelijke behandeling Art. 8.a. In regimes met nachtprestaties geldt het principe van gelijke lonen en gelijke functieclassificaties voor mannelijke en vrouwelijke werklieden. b. De werklieden tewerkgesteld in regimes met nachtprestaties kunnen op hun verzoek bij voorrang een vacante betrekking met dagprestaties verkrijgen in zoverre zij aan de vereiste kwalificaties voldoen. c. De werkgever dient aandacht te besteden aan de veiligheid van de werklieden tewerkgesteld in regimes met nachtprestaties. Hij dient ook te zorgen voor het nodige toezicht en voor de bereikbaarheid van de vertrouwenspersoon inzake « ongewenst seksueel gedrag ». HOOFDSTUK III. - Procedure bij invoering van nieuwe regimes met nachtprestaties Voorafgaandelijke informatie en motivatie Art. 9.Wanneer de werkgever voornemens is nachtarbeid in te voeren moet hij voorafgaandelijk aan de werklieden schriftelijke informatie verstrekken omtrent het soort arbeidsregeling dat hij wil invoeren en omtrent de factoren die de invoering ervan rechtvaardigen. Ook de concrete omkaderingsmaatregelen voorzien in hoofdstuk II van deze collectieve arbeidsovereenkomst en de concrete uurroosters worden besproken met de leden van de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis met de individuele werklieden. Procedure bij ondernemingen met vakbondsafvaardiging Art. 10.Is er een vakbondsafvaardiging, dan kan een arbeidsregeling met nachtprestaties maar worden ingevoerd mits tussen de werkgever en alle organisaties die in deze vakbondsafvaardiging vertegenwoordigd zijn, een collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in de zin van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en paritaire comités. Procedure bij ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging Art. 11.a. Het Paritair Comité voor het garagebedrijf controleert of er voldaan wordt aan de voorwaarden van de huidige overeenkomst. b. In de ondernemingen waar geen vakbondsafvaardiging bestaat worden de resultaten van besprekingen met de werklieden zoals voorzien in artikel 9 ter goedkeuring van het Paritair Comité voor het garagebedrijf voorgelegd. In geval van eenparig advies van het betrokken paritair comité wordt het regime automatisch ingeschreven in het arbeidsreglement. c. De voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf stelt de onderneming hiervan in kennis. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen Jaarlijkse evaluatie Art. 12.Ondertekenende partijen zullen jaarlijks en voor de eerste keer één jaar na de inwerkingtreding van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, de toepassing ervan in het paritair comité evalueren. Duurtijd Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 5 oktober 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzeg van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |