Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la programmation sociale 2001-2002 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de sociale programmatie 2001-2002 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
24 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten |
paritaire du transport, relative à la programmation sociale 2001-2002 | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de sociale |
(1) | programmatie 2001-2002 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la programmation sociale | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de sociale |
2001-2002. | programmatie 2001-2002. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 24 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 21 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 |
Programmation sociale 2001-2002 (Convention enregistrée | Sociale programmatie 2001-2002 (Overeenkomst geregistreerd |
le 4 juillet 2001 sous le numéro 57772/CO/140.01) | op 4 juli 2001 onder het nummer 57772/CO/140.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur, qui s'occupe de | op de werkgevers behorend tot de subsector, die zich bezighoudt met |
services réguliers d'autobus, qui relève de la Commission paritaire du | geregelde autobusdiensten, die behoort tot het Paritair Comité voor |
transport et qui effectue des services réguliers d'autobus pour le | het vervoer en die geregelde autobusdiensten uitvoert voor rekening |
compte de la Société régionale wallonne des transports (S.R.W.T.) | van de "Société régionale wallonne des transports" (S.R.W.T.) alsook |
ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant affectés à l'exécution | op de leden van hun rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van |
desdits services réguliers. | deze geregelde diensten. |
§ 2. Par "membres du personnel roulant", on entend : les membres du | § 2. Onder "leden van het rijdend personeel", wordt verstaan : de |
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel | vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel behorend tot de |
roulant. | categorie van het rijdend personeel. |
CHAPITRE II. - Augmentations salariales | HOOFDSTUK II. - Loonsverhogingen |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2001, il est accordé au personnel |
Art. 2.Met ingang van 1 januari 2001, wordt aan het rijdend personeel |
roulant tel que défini ci-dessus une augmentation salariale de 0,4512 | zoals hierboven gedefinieerd een loonsverhoging van 0,4512 EUR bruto |
EUR bruts par heure. | per uur toegekend. |
Art. 3.A partir du 1er juillet 2001, il est accordé au personnel |
Art. 3.Met ingang van 1 juli 2001, wordt aan het rijdend personeel |
roulant tel que défini ci-dessus une augmentation salariale de 0,0798 | zoals gedefinieerd hierboven een loonsverhoging van 0,0798 EUR bruto |
EUR bruts par heure. | per uur toegekend. |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2002, il est accordé au personnel |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 2002, wordt aan het rijdend personeel |
roulant tel que défini ci-dessus une augmentation salariale de 0,1235 | zoals hierboven gedefinieerd een loonsverhoging van 0,1235 EUR bruto |
EUR bruts par heure. | per uur toegekend. |
CHAPITRE III. - Affectation du solde budgétaire | HOOFDSTUK III. - Toekenning van het budgettair saldo |
Art. 5.Le solde disponible du budget du secteur des employeurs visés |
Art. 5.Het beschikbaar budgettair saldo van de sector van de |
au chapitre Ier, après imputation des augmentations salariales visées | werkgevers bedoeld in hoofdstuk I zal, na toekenning van de |
au chapitre II, sera affecté à des objets et selon des modalités à | loonsverhogingen bedoeld in hoofdstuk II, toegewezen worden aan |
négocier entre les parties avant le 31 décembre 2001. | doeleinden en volgens modaliteiten te onderhandelen onder partijen voor 31 december 2001. |
CHAPITRE IV. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepaling |
Art. 6.Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2001, le |
Art. 6.Voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2001 geldt |
montant de "18,20 BEF" s'applique à la place du montant de "0,4512 | het bedrag "18,20 BEF" in plaats van het bedrag van "0,4512 EUR", |
vermeld in artikel 2, voor de periode van 1 juli 2001 tot 31 december | |
EUR", mentionné à l'article 2, pour la période du 1er juillet 2001 au | 2001 geldt het bedrag van "3,22 BEF" in plaats van het bedrag van |
31 décembre 2001 le montant de "3,22 BEF" à la place du montant de | |
"0,0798 EUR" mentionné à l'article 3. | "0,0798 EUR", vermeld in artikel 3. |
CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 à l'exception du chapitre II, article 3 qui sort ses effets au 1er juillet 2001 et de l'article 4 qui sort ses effets au 1er janvier 2002. Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant notification d'un préavis de trois mois adressé au président de la Commission paritaire du transport. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2002. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde duur gesloten. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 met uitzondering van hoofdstuk II, artikel 3 dat in werking treedt op 1 juli 2001 en van artikel 4, dat in werking treedt op 1 januari 2002. Elk der ondertekenende partijen kan er niet te min een einde aan maken met betekening van een opzeg van drie maanden gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |