Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/04/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à la programmation sociale 2000 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région wallonne, relative à la programmation sociale 2000 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2000
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
24 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 20 novembre 2000, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
wallonne, relative à la programmation sociale 2000 (1) van het Waalse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2000 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional de la Région wallonne; streekvervoer van het Waalse Gewest;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 novembre 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000,
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer
wallonne, relative à la programmation sociale 2000. van het Waalse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2000.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2002. Gegeven te Brussel, 24 april 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Waalse
wallonne Gewest
Convention collective de travail du 20 novembre 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2000
Programmation sociale 2000 (Convention enregistrée le 22 janvier 2001 Sociale programmatie 2000 (Overeenkomst geregistreerd op 22 januari
sous le numéro 56233/CO/328.02) 2001 onder het nummer 56233/CO/328.02)
Considérant le chapitre III du protocole d'accord relatif à Overwegende hoofdstuk III van het protocolakkoord betreffende de
l'exécution de la convention collective de travail du 26 mai 1997 uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 tot
relative à la fixation de la marge salariale 1997 et 1998, aux grèves vastlegging van de loonmarge 1997 en 1998, tot de wilde stakingen -
sauvages - modification de la convention collective de travail du 21 wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1995
décembre 1995 relative au mode de règlement des conflits - et à la betreffende de wijze tot oplossing van conflicten - en betreffende de
programmation sociale 1999-2000; sociale programmatie 1999-2000;
Considérant que les parties signataires concluent à l'évaluation Overwegende dat de ondertekenende partijen besluiten tot een positieve
positive des mesures de productivité, telle que prévue par le evaluatie van de productiviteitsmaatregelen, zoals bepaald door
protocole d'accord précité; voornoemd protocolakkoord;
Il est convenu ce qui suit : Wordt het volgende overeengekomen :
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention s'applique aux travailleurs

Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die

relevant de la Sous-commission paritaire du transport urbain et ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het stads- en
régional wallon. streekvervoer van het Waalse Gewest.
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières, les employés Onder "werknemers" wordt verstaan : de werklieden en werksters,
et les employées. vrouwelijke en mannelijke bedienden.
CHAPITRE II. - Programmation sociale HOOFDSTUK II. - Sociale programmatie

Art. 2.Un chèque-cadeau de 1 000 BEF maximum est octroyé, à

Art. 2.Er wordt een cadeaucheque toegekend van maximaal 1 000 BEF ter

l'occasion du jour de l'an 2001, à tout le personnel occupé, même gelegenheid van nieuwjaar 2001 aan al het personeel dat is
partiellement en 2000, hormis les travailleurs démissionnaires, tewerkgesteld, zelfs deeltijds in 2000, behalve aan de werknemers die
licenciés pour raisons disciplinaires, mis en disponibilité en raison ontslag nemen, die ontslagen zijn om disciplinaire redenen, die ter
de la convention collective de travail 1993-1994 ou en incapacité de beschikking gesteld zijn volgens de collectieve arbeidsovereenkomst
travail depuis plus de 2 ans. 1993-1994 of die sinds meer dan 2 jaar arbeidsongeschikt zijn.
Le montant du chèque-cadeau est établi pour chaque travailleur au Het bedrag van de cadeaucheque wordt voor elke werknemer vastgesteld
prorata du nombre de mois d'occupation en 2000 et du régime de travail naar rato van het aantal maanden tewerkstelling in 2000 en van het
en cas de prestations à temps partiel avec arrondissement du résultat arbeidsstelsel in geval van deeltijdse prestaties met afronding van
à la cinquantaine supérieure. het resultaat naar het hogere vijftigste.
En ce qui concerne les stagiaires ONEm, le montant est fixé sur base Wat de "ONEm-stagiairs" betreft, wordt het bedrag vastgelegd op een
de 900 BEF en raison de leur régime de rémunération particulier. basis van 900 BEF volgens hun bijzonder loonstelsel.

Art. 3.Une prime d'un montant brut de 9 000 BEF est octroyée à chaque

Art. 3.Een premie met een brutobedrag van 9 000 BEF wordt toegekend

travailleur occupé, même partiellement, en 2000, hormis les aan elke werknemer die in 2000 tewerkgesteld was, zelfs deeltijds,
travailleurs démissionnaires, licenciés pour raisons disciplinaires, behalve aan de werknemers die ontslag nemen, die ontslagen zijn om
mis en disponibilité en raison de la convention collective de travail disciplinaire redenen, die ter beschikking gesteld zijn volgens de
1993-1994 ou en incapacité de travail depuis plus de 2 ans. collectieve arbeidsovereenkomst 1993-1994 of die sinds meer dan 2 jaar
arbeidsongeschikt zijn.
Le montant de la prime est établi pour chaque travailleur au prorata Het bedrag van de premie wordt voor elke werknemer vastgesteld naar
du nombre de mois d'occupation en 2000 et du régime de travail en cas rato van het aantal maanden tewerkstelling in 2000 en van het
de prestations à temps partiel. arbeidsstelsel in geval van deeltijdse prestaties.
En ce qui concerne les stagiaires ONEm, le montant est fixé sur une Wat de "ONEm-stagiairs" betreft, wordt het bedrag vastgelegd op een
base de 8 100 BEF en raison de leur régime de rémunération basis van 8 100 BEF volgens hun bijzonder loonstelsel.
particulier.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op de

le jour de sa signature et prend fin le 31 décembre 2000. dag van haar ondertekening en treedt buiten werking op 31 december 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^