Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la reconnaissance de la fonction représentative | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de erkenning van de representatieve functie |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
24 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
reconnaissance de la fonction représentative (1) | de erkenning van de representatieve functie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de |
reconnaissance de la fonction représentative. | erkenning van de representatieve functie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 24 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 14 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001 |
Reconnaissance de la fonction représentative | Erkenning van de representatieve functie |
(Convention enregistrée le 1er octobre 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001 |
sous le numéro 59063/CO/149.03) | onder het nummer 59063/CO/149.03) |
En exécution de l'article 20 de l'accord national 2000-2001 du 8 mai | In uitvoering van artikel 20 van het nationaal akkoord 2000-2001 van 8 |
2001 | mei 2001 |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters. |
Objet | Voorwerp |
Art. 2.Les employeurs avec des entreprises de moins de 15 |
Art. 2.Werkgevers met minder dan 15 werknemers die ressorteren onder |
travailleurs qui relèvent de la compétence de la Sous-commission | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen, |
paritaire pour les métaux précieux, reconnaissent la fonction | |
représentative des organisations des travailleurs qui font partie de | erkennen de representatieve functie van de werknemersorganisaties die |
la sous-commission paritaire. | deel uitmaken van het paritair subcomité. |
Le décompte du nombre de travailleurs se fait sur base de la | De telling van het aantal werknemers gebeurt op basis van de |
déclaration ONSS au 30 juin de l'année calendrier précédente. | RSZ-aangifte op 30 juni van het voorgaande kalenderjaar. |
Modalité | Modaliteiten |
Art. 3.§ 1re. Chaque année, les agendas de poche officiels des |
Art. 3.§ 1. De officiële zakagenda's van de representatieve |
organisations syndicales représentatives seront officiellement remis à | vakorganisaties worden jaarlijks officieel overhandigd op het paritair |
la sous-commission paritaire et mis à la disposition de l'organisation | subcomité en ter beschikking gesteld van de werkgeversorganisatie. |
patronale. Seuls les responsables région inscrits dans cet agenda ont | Enkel de regionaal verantwoordelijken in deze agenda hebben een |
une fonction représentative dans les entreprises relevant du champ d'application. | representatieve functie in de bedrijven onder het toepassingsgebied. |
§ 2. Un responsable régional peut prendre contact avec les employeurs | § 2. Een regionaal verantwoordelijke kan contact opnemen met de |
des entreprises relevant du champ d'application. | werkgevers van bedrijven uit het toepassingsgebied. |
Dans les 10 jours suivant le premier contact, celui-ci sera annoncé | Binnen de 10 dagen na de eerste contactname wordt dit contact |
schriftelijk aangekondigd bij de werkgeversorganisatie met vermelding | |
par écrit à l'organisation patronale en précisant l'identité de | van de identificatie van het bedrijf, de plaats, datum en agenda van |
l'entreprise, le lieu, la date et l'ordre du jour du contact. | het contact. |
Lors du contact, l'employeur concerné peut se faire assister par un | De betrokken werkgever kan zich bij het contact laten bijstaan door |
représentant de l'organisation patronale. | een vertegenwoordiger van de werkgeversorganisatie. |
§ 3. L'objet du contact avec le responsable régional peut avoir trait | § 3. Het voorwerp van het contact tussen de regionaal verantwoordelijke kan betrekking hebben op : |
: - aux relations et aux conditions de travail; | - de arbeidsverhoudingen en arbeidsomstandigheden; |
- à l'application de la législation sociale, des conventions | - de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, de |
collectives individuelles de travail et du règlement de travail dans | collectieve en individuele arbeidsovereenkomsten en het |
l'entreprise; | arbeidsreglement; |
- à la transmission d'informations aux travailleurs; | - informatieverstrekking aan de werknemers; |
- l'élaboration de plans de formation d'entreprise dans le cadre de la | - het opstellen van bedrijfsopleidingsplannen in het raam van vorming |
formation. | en opleiding. |
La nature des contacts est en premier lieu préventive en vue | De aard van de contacten is in de eerste plaats preventief in functie |
d'empêcher des conflits. | van het voorkomen van conflicten. |
§ 4. En cas de litige, il peut être fait appel, à la demande de la | § 4. In gevallen van betwisting kan op vraag van de meest gerede |
partie la plus diligente, au bureau de conciliation. | partij beroep gedaan worden op het verzoeningsbureau. |
Dispositions supplémentaires | Bijkomende bepalingen |
Art. 4.Cette procédure ne peut pas remplacer la désignation et les |
Art. 4.Deze procedure kan niet in de plaats treden van de aanduiding |
compétences des délégations syndicales, prévues par la convention | en de bevoegdheden van de vakbondsafvaardigingen zoals vastgelegd bij |
collective de travail concernant le statut des délégations syndicales | de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de |
du 14 juin 2001. Validité Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2001 pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux ainsi qu'à toutes les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2002. La Ministre de l'Emploi, |
vakbondsafvaardigingen van 14 juni 2001. Geldigheid Art. 5.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden met een opzeg van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |