Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant les statuts du « Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de statuten van het « Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 mai 2003, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003, |
paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
concernant les statuts du « Fonds de sécurité d'existence du secteur | petroleumnijverheid en -handel, betreffende de statuten van het « |
pétrolier » (1) | Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
et du commerce du pétrole; | petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole, concernant les statuts du « Fonds de sécurité d'existence du | -handel, betreffende de statuten van het « Fonds voor |
secteur pétrolier ». | bestaanszekerheid van de petroleumsector ». |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid |
pétrole | en -handel |
Convention collective de travail du 15 mai 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 2003 |
Statuts du « Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier » | Statuten van het « Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleum- |
(Convention enregistrée le 28 novembre 2003 sous le numéro | sector » (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2003 onder het |
68667/CO/211) | nummer 68667/CO/211) |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benoeming, zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 2003, un fonds de |
Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 2003 een fonds voor |
sécurité d'existence pour les ouvriers, ouvrières et employé(e)s | bestaanszekerheid opgericht voor de werklieden, werksters en |
occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire | bedienden, tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het |
de l'industrie et du commerce du pétrole et à la Commission paritaire | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en onder het |
pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, ainsi que pour | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
tous les employeurs relevant de ces commissions paritaires, dénommé « | -handel, alsook voor de werkgevers behorend tot deze paritaire |
Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier ». | comités, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleum sector". |
Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de |
Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement |
Bruxelles, avenue des Arts 39, à 1040 Bruxelles. | Brussel, Kunstlaan 39, te 1000 Brussel. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
- de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement via | - de bijdragen vereist voor zijn werking te innen via de Rijksdienst |
l'Office national de sécurité sociale; | voor Sociale Voorzorg; |
- de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et | - de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding |
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi. | en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden. |
Art. 4.Le fonds est constitué pour la durée de cette convention |
Art. 4.Het fonds wordt voor de looptijd van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst opgericht. |
CHAPITRE II. - Administation | HOOFDSTUK II. - Beheer |
Art. 5.Le fonds est administré par un conseil d'administration |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
composé paritairement de représentants des organisations les plus | samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve |
représentatives des travailleurs et des employeurs. | werknemers en werkgeversorganisaties. |
Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 | De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers |
représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs | van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid |
désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en |
pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire. Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposés au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet. |
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed. Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer één voorzitter, één ondervoorzitter en één secretaris aangeduid. Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad minste eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen en enkel wanneer er ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervangende en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee/derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel. |
Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds à la | De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op |
poursuite et à la diligence du président et du vice-président. | vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter. |
Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses | Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn |
membres et même à des tiers. | leden, en zelfs aan derden. |
Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a |
Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
donné un pouvoir spécial, le fonds sera valablement représenté à | speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover |
l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois | derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van |
administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant | drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers en één van de |
des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une | zijde van de werkgevers), zonder dat deze beheerders enigerlei |
quelconque délibération ou une procuration particulière. | beslissing of een bijzondere volmacht moeten overleggen. |
Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering |
van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun | |
de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause | beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzicht van de verplichtingen |
de leur gestion, à l'égard des obligations du fonds. | van het fonds. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 11.Le fonds est alimenté par les cotisations sur la masse |
Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa |
salariale de 0,20 p.c. dues par les employeurs, affiliés ou non à la | van 0,20 pct. verschuldigd door de werkgevers aangesloten of niet bij |
Fédération Pétrolière Belge, ainsi que par les intérêts des fonds | de Belgische Petroleum Federatie, evenals door de interesten uit de |
investis. | belegde fondsen. |
Art. 12.L'Office national de Sécurité sociale est chargé de la |
Art. 12.De Rijksdient voor Sociale Zekerheid is belast met de inning |
perception des cotisations : à partir du 1er janvier 2004, 0,40 p.c. | van de bijdragen : vanaf 1 januari 2004, voor elk kwartaal, 0,40 pct. |
de la masse salariale, par trimestre. | op de loonmassa. |
L'Office national de Sécurité sociale versera chaque trimestre les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal ieder kwartaal de door hem |
cotisations perçues par lui sur le compte financier ouvert auprès de | geïnde bijdragen storten op de door het fonds geopende financiële |
la Fortis Banque sous le numéro 001-1950434-34. | rekening bij de Fortis Bank onder het nummer 001-1950434-34. |
Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte en banque au | De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn |
plus tard le dernier jour du mois suivant le trimestre. | uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het kwartaal. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden |
Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la |
Art. 13.De werkgevers die deelgenomen hebben aan initiatieven voor de |
formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des | opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen worden in het kader |
conventions collectives de travail sectorielles pré-mentionnées sont | van voormelde sectorale collectieve overeenkomsten door het fonds bij |
remboursés par le fonds, à la fin de la durée de cette convention | een einde van de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail, sur base d'un formulaire justificatif à | terugbetaald op basis van een alsdan in te dienen |
introduire à ce moment-là, à concurrence de 13 fois 1 239,47, | rechtvaardigingsformulier, ten belopen van 13 maal 1 239,47, |
augmentés des cotisations patronales de sécurité sociale et de | vermeerderd met de patronale sociale zekerheidsbijdragen en |
l'éventuelle prime de départ. | desgevallend de afscheidspremie. |
CHAPITRE V. - Comptes | HOOFDSTUK V. - Rekeningen |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 15.Le budget de l'année suivante sera soumis à l'approbation des |
Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
commissions paritaires compétentes chaque année, au plus tard au mois | wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring |
de décembre. | van de betrokken paritaire comités. |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clos le 31 décembre. |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december |
Art. 17.Un comptable fait une fois par an rapport de sa mission aux |
afgesloten. Art. 17.Een revisor brengt over zijn opdracht eenmaal per jaar |
commissions paritaires citées à l'article 1er, qui en transmettent | verslag uit bij de paritaire comités, vermeld bij artikel 1, die er |
copie au Ministre. | een afschrift van overmaken aan de Minister. |
CHAPITRE VI. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding en vereffening |
Art. 18.Le fonds est dissous automatiquement à la fin de sa durée. |
Art. 18.Het fonds wordt van rechtswege ontbonden op het einde van de |
Art. 19.Afin de rembourser par le fonds, les employeurs ayant |
looptijd. Art. 19.Met het oog op de terugbetaling door het fonds aan de |
participé à des initiatives à la formation de groupes à risque, le | ondernemingen die deelgenomen hebben aan de initiatieven tot vorming |
compte en banque à la Fortis Banque sera maintenu au plus tard | van risicogroepen, zal de rekening bij de Fortis Bank aangehouden |
jusqu'au 30 juin 2005. | worden tot uiterlijk 30 juni 2005. |
Art. 20.Le solde éventuel sera versé au Fonds pour l'emploi du |
Art. 20.Het gebeurlijk saldo wordt overgemaakt aan het |
Ministère de l'Emploi et du Travail. | Tewerkstellingsfonds van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Cette convention collective de travail prend effet à partir du 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 2003 et se termine le 31 décembre 2004. | januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |