Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire après licenciement dans le secteur des boulangeries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une indemnité complémentaire après licenciement dans le secteur des boulangeries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding na ontslag in de sector van de bakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 décembre 2003, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
indemnité complémentaire après licenciement dans le secteur des betreffende een aanvullende vergoeding na ontslag in de sector van de
boulangeries (1) bakkerijen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à une gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
indemnité complémentaire après licenciement dans le secteur des betreffende een aanvullende vergoeding na ontslag in de sector van de
boulangeries. bakkerijen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. Gegeven te Châteauneuf-de-neuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 5 décembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003
Indemnité complémentaire après licenciement dans le secteur des Aanvullende vergoeding na ontslag in de sector van de bakkerijen
boulangeries (Convention enregistrée le 6 février 2004 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2004 onder het nummer
69754/CO/118.03) 69754/CO/118.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
immédiate à très court délai de conservation et des salons de consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
consommation annexés à une pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders
CHAPITRE II. - Définition de "petites boulangeries et pâtisseries" bedoeld. HOOFDSTUK II. - Definitie van "kleine bakkerijen en banketbakkerijen"

Art. 2.Par "petites boulangeries et pâtisseries", on entend les

Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan

boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen
consommation immédiate à très court délai de conservation et les voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui ne répondent pas verbruikszalen bij een banketbakkerij, die niet gelijktijdig aan de
simultanément aux trois critères suivants : drie volgende voorwaarden voldoen :
- nombre de personnes (travailleurs à temps plein et à temps partiel, - aantal tewerkgestelde personen (voltijdsen en deeltijdsen, in
exprimés en têtes) occupées supérieur à 20 au moment de la hoofden uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van de betekening van
signification du préavis ou de la rupture du contrat; de opzeg of de verbreking van de arbeidsovereenkomst;
- chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1.859.200 EUR; - zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1.859.200 EUR;
- utilisation d'un four à tunnel. - gebruik van een tunneloven.
CHAPITRE III. - Régime général HOOFDSTUK III. - Algemene regeling

Art. 3.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

Art. 3.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

ouvriers visés à l'article 1er, à l'exception des "petites boulangeries et pâtisseries". werkgevers en de arbeiders bedoeld in artikel 1, met uitzondering van

Art. 4.En cas de licenciement par l'employeur en application de

de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen".
l'article 61 de la loi relative aux contrats de travail, les ouvriers

Art. 4.Bij ontslag door de werkgever bij toepassing van artikel 61

van de wet op de arbeidsovereenkomsten, ontvangen de arbeiders, boven
reçoivent, en plus des allocations de chômage auxquelles ils ont de werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende
droit, une indemnité complémentaire à charge de l'employeur. vergoeding ten laste van de werkgever.

Art. 5.L'indemnité complémentaire s'élève à 5 EUR par jour de chômage

Art. 5.De aanvullende vergoeding bedraagt 5 EUR per werkloosheidsdag

couvert par une allocation de chômage. gedekt door een werkloosheidsuitkering.

Art. 6.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

Art. 6.Deze aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

chômage après le délai de préavis ou la période couverte par werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een
l'indemnité de rupture durant une période égale à une semaine par opzeggingsvergoeding tijdens een periode gelijk aan één week per
année complète d'ancienneté. volledig jaar anciënniteit.

Art. 7.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec

Art. 7.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de

l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of
ou de la fermeture d'entreprise. sluiting van onderneming.

Art. 8.Les entreprises concernées par le présent chapitre peuvent

Art. 8.De in dit hoofdstuk beoogde ondernemingen kunnen de kost van

récupérer partiellement le coût de ce régime auprès du "Fonds social deze regeling gedeeltelijk recupereren bij het "Waarborg- en Sociaal
et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation Fonds voor de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een
annexés à une pâtisserie" selon les modalités fixées par le conseil banketbakkerij" volgens de modaliteiten vastgelegd door de raad van
d'administration du "Fonds social et de garantie pour la boulangerie, bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de bakkerij,
pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij".
CHAPITRE IV. - Régime applicable aux "petites boulangeries et HOOFDSTUK IV. - Regeling van toepassing op de "kleine bakkerijen en
pâtisseries" banketbakkerijen"

Art. 9.Le régime du présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

Art. 9.De regeling in dit hoofdstuk is van toepassing op de

ouvriers des "petites boulangeries et pâtisseries" ressortissant à la werkgevers en de arbeiders van de "kleine bakkerijen en
Commission paritaire de l'industrie alimentaire. banketbakkerijen" die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
voedingsnijverheid.

Art. 10.En cas de licenciement par l'employeur, les ouvriers

Art. 10.Bij ontslag door de werkgever ontvangen de arbeiders, boven

reçoivent, en plus des allocations de chômage auxquelles ils ont de werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende
droit, une indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij. ».
annexés à une pâtisserie. » .

Art. 11.L'indemnité complémentaire s'élève à 5 EUR par jour de

Art. 11.De aanvullende vergoeding bedraagt 5 EUR per werkloosheidsdag

chômage couvert par une allocation de chômage. gedekt door een werkloosheidsuitkering.

Art. 12.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de

Art. 12.De aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van

chômage après le délai de préavis ou la période couverte par werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een
l'indemnité de rupture durant une période fixée à : opzeggingsvergoeding gedurende een periode vastgesteld op :
- 3 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 10 et moins de 15 - 3 weken wat de arbeiders betreft die tussen 10 en minder dan 15
ans d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- 6 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 15 et moins de 20 - 6 weken wat de arbeiders betreft die tussen 15 en minder dan 20
ans d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- 8 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant 20 ans ou plus - 8 weken wat de arbeiders betreft die 20 of meer jaren anciënniteit
d'ancienneté dans l'entreprise. in de onderneming tellen.

Art. 13.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec

Art. 13.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met

l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif de vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of
ou de la fermeture d'entreprise. sluiting van onderneming.
CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle remplace la convention collective de travail du 16 novembre 2001 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001
relative à une indemnité complémentaire aux allocations de chômage betreffende een aanvullende vergoeding boven de
(arrêté royal du 11 septembre 2003, Moniteur belge du 13 novembre werkloosheidsuitkeringen (koninklijk besluit van 11 september 2003,
2003). Belgisch Staatsblad van 13 november 2003).
La présente convention collective de travail peut être dénoncée par Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door één der partijen worden
une des parties moyennant un préavis de six mois, adressé par lettre opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende
recommandée au président de la Commission paritaire de l'industrie brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
alimentaire et aux organisations y représentées. voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Annexe Ire à la convention collective de travail du 5 décembre 2003 Bijlage I bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Annexe II à la convention collective de travail du 5 décembre 2003 Bijlage II bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003
Intervention du fonds social et de garantie Tussenkomst van het sociaal fonds
Indemnité complémentaire aux allocations de chômage après licenciement Aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkeringen na ontslag
pour les ouvriers des petites boulangeries et pâtisseries voor de arbeiders van kleine bakkerijen en banketbakkerijen
Modalités Modaliteiten
Ce régime s'applique aux employeurs et aux ouvriers des "petites De regeling is van toepassing op de werkgevers en de arbeiders van de
boulangeries et pâtisseries" ressortissant à la Commission paritaire "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" die ressorteren onder het
de l'industrie alimentaire. paritair comité voor de voedingsnijverheid.
Par "petites boulangeries et pâtisseries" on entend : les Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de
boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen
consommation immédiate à très court délai de conservation et les voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de
salons de consom-mation annexés à une pâtisserie qui ne répondent pas verbruikszalen bij een banketbakkerij, die niet gelijktijdig aan de
simultanément aux trois critères suivants : drie volgende voorwaarden voldoen :
- nombre de personnes (travailleurs à temps plein et à temps partiel, - aantal tewerkgestelde personen (voltijdsen en deeltijdsen, in
exprimés en têtes) occupées supérieur à 20 au moment de la hoofden uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van de betekening van
signification du préavis ou de la rupture du contrat; de opzeg of de verbreking van de arbeidsovereenkomst;
- chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1.859.200 EUR; - zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1.859.200 EUR;
- utilisation d'un four à tunnel. - gebruik van een tunneloven.
En cas de licenciement par l'employeur, les ouvriers reçoivent, en Bij ontslag door de werkgever ontvangen de arbeiders, boven de
plus des allocations de chômage auxquelles ils ont droit, une werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende
indemnité complémentaire à charge du "Fonds social et de garantie de vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij".
L'indemnité complémentaire s'élève à 5 EUR par jour de chômage couvert De aanvullende vergoeding bedraagt 5 EUR per werkloosheidsdag gedekt
par une allocation de chômage. door een werkloosheidsuitkering.
Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de chômage après De aanvullende vergoeding is verschuldigd voor de dagen van
le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de rupture werkloosheid na de opzeggingstermijn of periode gedekt door een
durant une période fixée à : opzeggingsvergoeding gedurende een periode vastgesteld op :
- 3 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 10 et moins de 15 - 3 weken wat de arbeiders betreft die tussen 10 en minder dan 15
ans d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- 6 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant entre 15 et moins de 20 - 6 weken wat de arbeiders betreft die tussen 15 en minder dan 20
ans d'ancienneté dans l'entreprise; jaren anciënniteit in de onderneming tellen;
- 8 semaines lorsqu'il s'agit d'ouvriers ayant 20 ans ou plus - 8 weken wat de arbeiders betreft die 20 of meer jaren anciënniteit
d'ancienneté dans l'entreprise. in de onderneming tellen.
Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec l'indemnité Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de
dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif ou de la vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of
fermeture d'entreprise. sluiting van onderneming.
Le bénéficiaire introduit sa demande moyennant le formulaire de De rechthebbende arbeider dient zijn aanvraag in door middel van het
demande au verso, soit directement, soit par le biais de son syndicat. aanvraagformulier op de keerzijde, hetzij rechtsreeks, hetzij via zijn
Une copie du C4 doit être jointe. vakbond. Bij het aanvraagformulier dient een kopie van de C4 te worden
Les demandes sont introduites et traitées par période de 4 semaines ou gevoegd. De aanvragen worden ingediend en behandeld per periode van 4 weken of
à la fin de la période complète durant laquelle on a droit à na het doorlopen van de volledige periode tijdens dewelke men recht
l'indemnité. heeft op de vergoeding.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^