Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar - Waals Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 février 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne | en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar - |
(1) | Waals Gewest (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
2; | brugpensioen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 février 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans - Région wallonne, | sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar - Waals |
à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la | Gewest, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant | 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés | tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste |
en cas de licenciement. | van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 |
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 3 février 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999 |
Prépension à 58 ans - Région wallonne (Convention enregistrée le 2 | Brugpensioen op 58 jaar - Waals Gewest (Overeenkomst geregistreerd op |
avril 1999 sous le numéro 50409/CO/327) | 2 april 1999 onder het nummer 50409/CO/327) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux en Région wallonne. | werkplaatsen in het Waals Gewest. |
Par « travailleurs » on entend : les ouvriers et ouvrières, les | Onder « werknemers » wordt verstaan : de werklieden en werksters, de |
employés masculins et féminins et les cadres. | mannelijke en vrouwelijke bedienden en de kaders. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 |
Art. 2.Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime | in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de |
de prépension conventionnelle du type convention collective de travail | toepassing van een stelsel van conventioneel brugpensioen van het type |
n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | |
travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, est admis dans le présent | indien zij worden ontslagen, toegestaan in deze sector voor de actieve |
secteur pour le personnel actif (à l'exclusion des malades à longue | personeelsleden (met uitzondering van de langdurig zieken) die voor |
durée), qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 ans | deze formule kiezen en die de leeftijd van 58 jaar bereiken tussen 1 |
entre le 1er janvier 1999 et le 31 décembre 2000 et qui justifie d'une | januari 1999 en 31 december 2000 en die een beroepsloopbaan van |
carrière professionnelle de 5 ans minimum dans le secteur. | minimaal 5 jaar in de sector aantonen. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire accordée au travailleur |
Art. 3.De aanvullende vergoeding toegekend aan de bruggepensioneerde |
prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à | werknemer van 58 jaar is, individueel, ten minste gelijk aan de |
l'indemnité prévue par la convention collective de travail n° 17 | vergoeding bepaald in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
précitée. Elle s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou | 17. Ze wordt bruto uitgedrukt, vóór elke sociale en/of fiscale |
fiscale légale. | wettelijke aftrek. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan |
de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | de evolutie van de index van de consumptieprijzen volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, in |
dispositions de la loi du 2 août 1971. Loi organisant un régime de | overeenstemming met de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971. Wet |
liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, | houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
salaires, pensions, allocations et subventions à charge du trésor | pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare |
public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération | schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee |
à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de | rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de |
sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées | sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal |
en matière sociale aux travailleurs indépendants. | gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
consumptieprijzen worden gekoppeld. | |
En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er | Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari |
janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du | herzien op basis van de coëfficiënt vastgelegd door de Nationale |
travail en fonction de l'évolution des salaires. | Arbeidsraad volgens de evolutie van de lonen. |
Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles |
Art. 5.Om de lasten van de brugpensioenen die kunnen worden toegekend |
d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à | te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist om het « Fonds |
charge du « Fonds de Sécurité d'Existence pour les entreprises de | de Sécurité d'Existence pour les Entreprises de Travail Adapté en |
travail adapté en Région wallonne », la responsabilité d'accorder ou | Région wallonne » de verantwoordelijkheid te geven voor het toekennen |
de refuser de prendre en charge le paiement de l'indemnité | of weigeren om de betaling op zich te nemen van de aanvullende |
complémentaire de prépension et des cotisations sociales éventuelles | vergoeding voor brugpensioen en de eventuele sociale bijdragen tot het |
jusqu'à leur terme (âge où le prépensionné peut prétendre à une | einde ervan (leeftijd waarop de bruggepensioneerde aanspraak kan maken |
pension de retraite). | op een pensioen). |
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet | Het is de bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze |
objectif dans le cadre d'un budget de 5 millions BEF par an. Ils | doelstelling te verwezenlijken in het kader van een begroting van 5 |
déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du | miljoen BEF per jaar. Zij verklaren dat de leden van de raad van |
conseil d'administration du fonds. | beheer van het fonds in deze optiek zullen handelen. |
Art. 6.Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions |
Art. 6.De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de |
légales. | wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le système de prépension conventionnelle est facultatif. |
Art. 7.Het stelsel van conventioneel brugpensioen is facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au | De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepasten tijde |
travailleur qui a la liberté du choix. | |
Art. 8.Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus |
voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft. |
dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son | Art. 8.Het op brugpensioen gaan onder de in artikel 6 vermelde |
voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot de uitvoering van | |
préavis. | zijn opzegging. |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december |
2000. | 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |