Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 avril 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à la prépension après licenciement des employés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 avril 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative à la prépension après licenciement des employés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende het brugpensioen na ontslag van de bedienden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 avril 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2000,
Commission paritaire pour les services de garde, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende
prépension après licenciement des employés (1) het brugpensioen na ontslag van de bedienden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 avril 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2000, gesloten
Commission paritaire pour les services de garde, relative à la in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende het
prépension après licenciement des employés, à l'exception des brugpensioen na ontslag van de bedienden, met uitzondering van de
dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la convention collective bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve
de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services de garde Paritair Comité voor de bewakingsdiensten
Convention collective de travail du 5 avril 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2000
Prépension après licenciement des employés Brugpensioen na ontslag van de bedienden
(Convention enregistrée le 18 mai 2000 sous le numéro 54930/CO/317) (Overeenkomst geregistreerd op 18 mei 2000 onder het nummer 54930/CO/317)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et employés des entreprises qui relèvent de op de werkgevers en bedienden van de ondernemingen welke behoren tot
la compétence de la Commission paritaire pour les services de garde. de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten.
Par "employés" sont visés aussi bien les membres masculins que les Met "bedienden" worden zowel de mannelijke als de vrouwelijke
membres féminins du personnel. personeelsleden bedoeld.
§ 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle
les entreprises de gardiennage exerçant une activité quelconque sur le bewakingsondernemingen die een activiteit uitoefenen op Belgisch
territoire belge, qu'elles aient leur siège en Belgique ou à grondgebied, ongeacht het feit of hun zetel zich in België of in het
l'étranger. buitenland bevindt.
Ayants droits Rechthebbenden

Art. 2.Compte tenu des dispositions prévues dans la convention

Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen vervat in de collectieve

collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, rendue obligatoire arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, algemeen verbindend
par arrêté royal du 16 janvier 1975 et de l'arrêté royal du 7 décembre verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 met het
1992 relatif à l'octroi des allocations de chômage en cas de koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
prépension conventionnelle, les employés qui sont licenciés pour werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,
pouvoir partir en prépension, ont droit à une indemnité complémentaire hebben de bedienden die worden ontslagen om met brugpensioen te kunnen
en plus des allocations de chômage, à charge de leur employeur. gaan, recht op een aanvullende vergoeding, bovenop de werkloosheidsuitkeringen.

Art. 3.Il est convenu que les jours de maladie et les jours

Art. 3.Er wordt overeengekomen dat de dagen werkonbekwaamheid, wegens

d'accident de travail sont assimilés dans le cadre de l'enveloppe ziekte of arbeidsongeval, geassimileerd worden in het kader van de
actuelle. bestaande enveloppe.

Art. 4.Les employés visés à l'article 2 ont droit à cette indemnité

Art. 4.De bedienden vermeld in artikel 2 hebben recht op deze

complémentaire si : aanvullende vergoeding indien zij :
1° ils ont atteint l'âge de 58 ans. Cet âge doit être atteint lors de 1° de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben. Deze leeftijd moet ten
la fin effective du délai de préavis; laatste bereikt zijn bij het effectief verstrijken van de
opzeggingstermijn;
2° ils ont droit aux allocations de chômage; 2° recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen;
3° ils ont dix ans d'ancienneté dans le secteur, à temps plein; 3° tien jaar anciënniteit tellen in de sector, op voltijdse basis;
4° ils peuvent justifier d'une carrière professionnelle de 25 ans en 4° een beroepsverleden van 25 jaren als loontrekkende kunnen
tant que salarié. verantwoorden.

Art. 5.Afin de répartir les charges des prépensions éventuelles les

Art. 5.Teneinde de lasten van de eventuele brugpensioenen te

interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge d'un organe spreiden, hebben de sociale partners beslist de opdracht te geven aan
paritaire composé de délégués de la direction et des employés du een paritair orgaan, samengesteld uit de vertegenwoordigers van de
conseil d'entreprise ou à défaut, successivement du conseil directie en van de bedienden in de ondernemingsraad, of bij
d'entreprise en tant que tel ou de la délégation syndicale ou des ontstentenis ervan achtereenvolgens de ondernemingsraad als dusdanig,
représentants syndicaux et de la direction, de se saisir au préalable of de syndicale delegatie of de syndicale vertegenwoordigers en de
directie, voorafgaandelijk kennis te nemen van ieder voornemen tot
de toute intention de licenciement d'employés visés à l'article 2 afdanking van bedienden bedoeld bij artikel 2 die eventueel tot de in
menant éventuellement à l'application du présent système de prépension toepassingstelling van onderhavige brugpensioenregeling kon leiden en
devant assurer le paiement d'une allocation jusqu'à l'âge où le waarbij de betaling wordt verzekerd van een toelage tot op de leeftijd
prépensionné ou la prépensionnée prend sa pension de retraite. waarop de bruggepensioneerde met pensioen gaat.
A cet effet, les interlocuteurs sociaux conviennent de ce que dans Te dien einde komen de sociale partners overeen dat in iedere
chaque entreprise soit constitué un compte spécial alimenté de 0,3 onderneming een speciale rekening dient te worden geopend, te spijzen
p.c. des appointements bruts à 100 p.c. des employés occupés dans door 0,3 pct. van de bruto wedden aan 100 pct. van de bedienden
l'entreprise. tewerkgesteld in de onderneming.
L'approvisionnement de ce compte se fera automatiquement par Deze rekening zal automatisch worden gespijsd door de onderneming
l'entreprise au moment de la déclaration à l'O.N.S.S.; la trimestrieel op het ogenblik van de R.S.Z.-aangifte; de
justification en sera fournie à l'organe paritaire désigné. Cet organe rechtvaardiging hiervan zal aan het aangeduide paritair orgaan worden
chargera parmi ses membres un représentant du personnel et un verstrekt. Dit orgaan zal onder haar leden een vertegenwoordiger van
représentant de la direction, pour la gestion courante dudit compte. het personeel en een vertegenwoordiger van de directie belasten met
het lopend beheer van genoemde rekening.
Au moins une fois par mois cet organe informera l'employeur de façon De werkgever dient door genoemd orgaan minstens éénmaal per maand
officielle de la situation. officieel ingelicht te worden over de stand van zaken.
La cotisation visée ne peut toutefois en aucun cas être modifiée que De bedoelde bijdrage mag slechts gewijzigd worden bij collectieve
par convention collective de travail conclue en commission paritaire arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité en algemeen
et rendue obligatoire par arrêté royal. verbindend verklaard bij koninklijk besluit.
Les interlocuteurs sociaux déclarent que c'est dans cette optique que De sociale partners verklaren dat de leden van het paritair orgaan,
devront agir les membres de l'organe paritaire désigné à l'article 5. aangewezen in artikel 5, in die zin zullen moeten handelen. Teneinde
Pour éviter tout problème, il est décidé que le montant total elk probleem te vermijden, wordt er beslist dat het totaal bedrag dat
nécessaire au paiement de chaque prépensionné ou de chaque nodig is voor de uitbetaling van elke bruggepensioneerde tot op de
prépensionnée jusqu'à l'âge de la retraite devra être capitalisée dès leeftijd van het pensioen, zal moeten gecapitaliseerd worden vanaf het
le départ. vertrek.

Art. 6.a) L'employeur est tenu conformément aux dispositions de

Art. 6.a) De werkgever is ertoe gehouden, overeenkomstig de

l'arrêté royal du 7 décembre 1992 en matière d'octroi des allocations bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende
de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
de chômage en cas de prépension conventionnelle, de pourvoir au brugpensioen, om te voorzien in de vervanging van de
remplacement du prépensionné. bruggepensioneerde.
b) L'employeur s'engage à accorder le licenciement en prépension dont b) De werkgever verbindt zich ertoe de brugpensioenafdanking waarover
il est ici question aux employés qui auront reçu l'accord de l'organe hier sprake, toe te kennen aan de bedienden die de toestemming hebben
paritaire désigné pour une éventuelle prise en charge de leurs gekregen van het aangewezen paritair orgaan voor een eventuele ten
indemnités de prépension. laste neming van hun brugpensioenvergoeding.
Montant et indemnité Bedrag en uitkering

Art. 7.§ 1er. L'indemnité complémentaire en cas de prépension est

Art. 7.§ 1. De aanvullende vergoeding bij brugpensioen is gelijk aan

égale à la moitié de la différence entre le revenu mensuel net de de helft van het verschil tussen de netto refertewedde en de
référence et l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.
§ 2. Le revenu mensuel net de référence est calculé comme suit : § 2. De netto refertewedde wordt als volgt berekend :
a. appointement mensuel brut de base + (prime de fin d'année)/12 a. maandelijkse bruto basiswedde + (eindejaarspremie)/12
b. ce quotient représente le revenu mensuel brut duquel seront déduits b. dit quotiënt vertegenwoordigt de maandelijkse bruto wedde waarvan
les charges sociales et le précompte professionnel; de sociale lasten en de voorheffing dienen afgetrokken te worden;
c. on entend par appointement mensuel de base, celui prévu au barème c. men verstaat onder maandelijkse basiswedde, deze voorzien in het
ou, s'il est plus élevé, l'appointement de base appliqué. barema of voor zover deze hoger ligt, de toegepaste basiswedde.

Art. 8.L'indemnité complémentaire de prépension est payée à

Art. 8.De aanvullende vergoeding bij brugpensioen wordt uitgekeerd

l'ayant-droit dans le courant du mois qui suit le mois pendant lequel aan de gerechtigde in de loop van de maand volgend op de maand waarop
celui-ci a droit à l'indemnité de chômage. hij recht heeft op de werkloosheidsuitkering.
Le paiement se fait sur présentation d'un document justificatif duquel De uitkering gebeurt op voorlegging van een bewijskrachtig document
il ressort que l'intéressé a perçu des allocations de chômage. waaruit blijkt dat de betrokkene werkloosheidsuitkering heeft ontvangen.
Contrôle Toezicht

Art. 9.Sans préjudice de la compétence du conseil d'entreprise et de

Art. 9.Onverminderd de bevoegdheid van de ondernemingsraad en de

la délégation syndicale, l'organe paritaire désigné à l'article 21bis syndikale delegatie, houdt het onder artikel 21bis aangewezen paritair
contrôle l'exécution de la présente convention collective de travail orgaan toezicht over de correcte uitvoering van onderhavige
au niveau de l'entreprise. collectieve arbeidsovereenkomst, op het vlak van de onderneming.
CHAPITRE II. - Dispositions finales HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2000 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. januari 2000 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^