Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, concernant la prépension conventionnelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, concernant la prépension conventionnelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, betreffende het conventioneel brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 janvier 2002, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002,
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische
agricoles et horticoles, concernant la prépension conventionnelle (1) land- en tuinbouwwerken, betreffende het conventioneel brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
Vu la convention collective de travail n° 17, du 19 décembre 1974, 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indimnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van
travaux techniques agricoles et horticoles; de technische land- en tuinbouwwerken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 janvier 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002,
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische
agricoles et horticoles, concernant la prépension conventionnelle, à land- en tuinbouwwerken, betreffende het conventioneel brugpensioen,
l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
en cas de licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en
agricoles et horticoles tuinbouwwerken
Convention collective de travail du 8 janvier 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2002
Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 31 janvier 2002 sous le numéro Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari
60904/CO/132) 2002 onder het nummer 60904/CO/132)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité
paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles. voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken.
CHAPITRE II. - Bénéficiaires HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente

Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve

convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de
aux conditions légales fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992
relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) et, au moment où conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992)
le contrat de travail prend effectivement fin, avoir atteint l'âge de en dienen zij op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk
58 ans. wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar bereikt te hebben.
CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2, hebben na ontslag recht op

complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die
Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de
délai de préavis légal vient à expiration; elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het

différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation verschil tussen het netto refertemaandloon en de
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
travail. Nationale Arbeidsraad.
CHAPITRE IV. - Intervention du fonds social HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het waarborg- en sociaal fonds in de
et de garantie dans l'indemnité complémentaire aanvullende vergoeding

Art. 5.Le "Fonds social et de garantie pour les entreprises de

Art. 5.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de ondernemingen van

travaux techniques agricoles et horticoles", institué par la technische land- en tuinbouwwerken", opgericht bij collectieve
convention collective de travail du 25 mai 1976, instituant un fonds arbeidsovereenkomst van 25 mei 1976, tot oprichting van een fonds voor
de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen
arrêté royal du 4 octobre 1976, publiée dans le Moniteur belge du 30 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1976,
octobre 1976, rembourse à l'employeur l'indemnité complémentaire visée bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 oktober 1976, betaalt
aan de werkgever de in artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, met
à l'article 3, y compris la cotisation spéciale mensuelle à charge de l'employeur. inbegrip van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdrage, terug.

Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs prépensionnés

Art. 6.Alleen de werkgevers waarvan bruggepensioneerde werknemers

ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken
prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques die onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische
agricoles et horticoles, pourront bénéficier de l'intervention visée à land- en tuinbouwwerken ressorteert, kunnen genieten van de in artikel
l'article 5. 5 bedoelde tussenkomst.

Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, l'intervention par le fonds social et de arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het waarborg- en
garantie sera calculée sur base de la moyenne des rémunérations sociaal fonds berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de
perçues par le travailleur pendant les douze mois précédant sa werknemer heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan
prépension, et non pas sur base de la rémunération du mois de référence. zijn brugpensioen, en niet op basis van het loon van de refertemaand.

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie

Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de

pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles" ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken" stelt de
fixe les modalités pratiques concernant l'exécution du présent praktische modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit
chapitre. hoofdstuk.
CHAPITRE V. - Remplacement HOOFDSTUK V. - Vervanging

Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à

Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden

l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 december 1992.
Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de
obligations légales en matière de prépension restent entièrement à werkgever van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, vallen
charge des employeurs individuels. geheel ten laste van de individuele werkgevers.
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2001 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2004. juli 2001 en houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2004.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^