Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la classification professionnelle et aux salaires minima dans les boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen in de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 décembre 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
classification professionnelle et aux salaires minima dans les | betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen in de |
boulangeries et pâtisseries (1) | bakkerijen en banketbakkerijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
classification professionnelle et aux salaires minima dans les | betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen in de |
boulangeries et pâtisseries. | bakkerijen en banketbakkerijen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 5 décembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2003 |
Classification professionnelle et salaires minima dans les | Beroepsclassificatie en minimumlonen in de bakkerijen en |
boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 6 février 2004 | banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 6 februari 2004 onder |
sous le numéro 69755/CO/118.03) | het nummer 69755/CO/118.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1er. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des | toepassing op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de |
pâtisseries qui fabriquent des produits « frais » de consommation | banketbakkerijen die « verse » producten vervaardigen voor |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de |
consommation annexés à une pâtisserie. | verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
§ 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
§ 3. Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat | § 3. Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd |
d'apprentissage homologué par le Service public fédéral Economie, | leercontract door de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
P.M.E., Classes moyennes et Energie. | Middenstand en Energie. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepsclassificatie |
Art. 2.Dénomination des fonctions. |
Art. 2.Benaming van de functies. |
1. Fonctions techniques | 1. Technische functies |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
- ouvrier débutant sans formation; | - beginnend arbeider zonder scholing; |
- manoeuvre; | - handlanger; |
- coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage. | - broodsnijder en/of inpakker. |
Catégorie 2 : | Categorie 2 : |
- troisième ouvrier. | - derde arbeider. |
Catégorie 3 : | Categorie 3 : |
- deuxième ouvrier. | - tweede arbeider. |
Catégorie 4 : | Categorie 4 : |
- ouvrier qualifié. | - geschoold arbeider. |
Catégorie 5 : | Categorie 5 : |
- chef d'équipe. | - ploegbaas. |
Catégorie 6 : | Categorie 6 : |
- chef boulanger et/ou pâtissier. | - chef-bakker en/of banketbakker. |
2. Fonctions diverses | 2. Diverse functies |
Catégorie 7 : | Categorie 7 : |
- ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et du petit | - arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de kantoren en het |
matériel. | klein materiaal. |
Catégorie 8 : | Categorie 8 : |
- ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de production. | - arbeider belast met de industriële schoonmaak van productieruimten. |
Catégorie 9 : | Categorie 9 : |
- fonction mixte point de vente et/ou atelier. | - gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte. |
Catégorie 10 : | Categorie 10 : |
- clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que manuel. | - vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van transpallet, met andere |
dan manuele bediening. | |
Catégorie 11 : | Categorie 11 : |
- magasinier, magasinier-clarkiste. | - magazijnier, magazijnier-vorkheftruckbestuurder. |
Catégorie 12 : | Categorie 12 : |
- chauffeur-livreur avec permis « B ». | - chauffeur-besteller met rijbewijs "B". |
Catégorie 13 : | Categorie 13 : |
- chauffeur-livreur à domicile avec permis « C » et/ou chauffeur à | - chauffeur-besteller met rijbewijs "C" en/of chauffeur voor |
domicile encaissant de l'argent. | thuisbestelling die het geld int. |
3. Fonctions d'entretien et de réparation | 3. Onderhouds- en herstellingsfuncties |
Catégorie 14 : | Categorie 14 : |
- mécanicien ou électricien débutant. | - beginnend mecanicien of elektricien. |
Catégorie 15 : | Categorie 15 : |
- mécanicien ou électricien qualifié. | - geschoold mecanicien of elektricien. |
Catégorie 16 : | Categorie 16 : |
- électromécanicien. | - elektromecanicien. |
Art. 3.Description et conditions des fonctions. |
Art. 3.Beschrijving en voorwaarden van de functies. |
Catégorie 1 : | Categorie 1 : |
- ouvrier débutant sans formation : | - beginnend arbeider zonder scholing : |
ouvrier n'ayant aucune connaissance du métier, faisant des petits | arbeider zonder enige kennis van de stiel, die kleine werkjes uitvoert |
travaux et s'efforçant d'apprendre le métier de boulanger et/ou de | en inspanningen levert om zich de bakkers- en/of banketbakkersstiel |
pâtissier. | eigen te maken. |
- manoeuvre : | - handlanger : |
ouvrier n'ayant aucune connaissance du métier et aucune qualification | arbeider zonder enige kennis van de stiel en zonder enige specifieke |
particulière et qui n'exerce pas une fonction dans le cadre du processus de fabrication. | kennis die geen functie uitoefent in het raam van het productieproces. |
- coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage : | - broodsnijder en/of inpakker : |
ouvrier chargé de la coupe et/ou de l'emballage des produits de la | arbeider belast met het snijden en/of het inpakken van bakkerij- en/of |
boulangerie et/ou de la pâtisserie. | banketbakkerijproducten. |
Catégorie 2 : | Categorie 2 : |
troisième ouvrier : | derde arbeider : |
ouvrier ayant accompli et/ou possédant : | arbeider die vervuld heeft en/of in het bezit is van : |
- soit deux ans d'expérience comme ouvrier débutant sans formation | - hetzij twee jaar ervaring heeft als beginnend arbeider zonder |
catégorie 1; | scholing categorie 1; |
- soit la formation complète des classes moyennes et/ou de | - hetzij de volledige middenstandsopleiding en/of het beroepsonderwijs |
l'enseignement professionnel et n'ayant pas obtenu le certificat de | |
réussite suite à un ou plusieurs échecs dans les branches des cours | doch zonder certificaat tengevolge van één of meer mislukkingen in |
généraux; | algemene vakken; |
- soit le certificat de réussite des trois années de la formation des | - hetzij het certificaat van drie jaar succesvolle |
classes moyennes; | middenstandsopleiding; |
- soit le certificat de réussite des quatre années de la formation | - hetzij het certificaat van vier jaar succesvolle beroepsopleiding |
professionnelle de l'enseignement secondaire inférieur. | van lager secundair onderwijs. |
Catégorie 3 : | Categorie 3 : |
deuxième ouvrier : | tweede arbeider : |
- soit le troisième ouvrier qui a deux ans d'expérience dans le métier | - hetzij de derde arbeider met twee jaar ervaring in de bakkers- en/of |
de boulanger et/ou de pâtissier catégorie 2; | banketbakkersstiel categorie 2; |
- soit l'ouvrier de banc en boulangerie. | - hetzij de bankwerker in de bakkerij. |
Catégorie 4 : | Categorie 4 : |
ouvrier qualifié : | geschoold arbeider : |
- soit l'ouvrier ayant deux ans d'expérience dans la profession comme | - hetzij de arbeider met twee jaar ervaring in de stiel als tweede |
deuxième ouvrier et capable d'y exercer les différentes fonctions de | arbeider en bekwaam om de verschillende functies van banketbakker uit |
pâtissier; | te oefenen; |
- soit le pétrisseur et/ou fournier en boulangerie. | - hetzij de kneder en/of ovenman in de bakkerij. |
Catégorie 5 : | Categorie 5 : |
chef d'équipe : | ploegbaas : |
ouvrier qualifié ayant au moins la responsabilité de deux travailleurs | geschoold arbeider die verantwoordelijk is voor minstens twee |
et/ou lignes de production. Cette fonction inclut la prise éventuelle | arbeiders en/of productielijnen. Deze functie behelst het eventueel |
des commandes et l'établissement des listes de fabrication. | opnemen van bestellingen en de opstelling van de productielijsten. |
Catégorie 6 : | Categorie 6 : |
chef boulanger et/ou pâtissier : | chef-bakker en/of -banketbakker : |
ouvrier qualifié ayant au moins cinq ans d'expérience comme chef | geschoold arbeider met minstens vijf jaar ervaring als ploegbaas en/of |
d'équipe et/ou ayant sous son autorité au moins deux chefs d'équipe | met minstens twee ploegbazen en/of verantwoordelijken van |
et/ou responsables de lignes de production et/ou capable de diriger | productielijnen onder zijn gezag en/of bekwaam om het geheel van |
l'ensemble des fonctions d'un atelier de boulangerie et/ou de pâtisserie. | functies in een bakkers- en/of banketbakkersproductieruimte te leiden. |
Catégorie 7 : | Categorie 7 : |
ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et du petit | arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de kantoren en het |
matériel : | klein materiaal : |
ouvrier chargé du maintien de la propreté des locaux et du petit | arbeider belast met het net houden van de lokalen en van het klein |
matériel. | materiaal. |
Catégorie 8 : | Categorie 8 : |
ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de production : | arbeider belast met de industriële schoonmaak van productieruimten : |
même fonction que la catégorie 7; l'ouvrier est chargé en plus du | zelfde functie als categorie 7; de arbeider heeft de bijkomende |
maintien de la propreté des machines de production et des bâtiments en | opdracht de productiemachines en de gebouwen in het algemeen proper te |
général. | houden. |
Catégorie 9 : | Categorie 9 : |
fonction mixte point de vente et/ou atelier : | gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte : |
ouvrier qui exerce moins de 50 p.c. des tâches réservées au personnel | arbeider die minder dan 50 pct. taken uitvoert die voorbehouden zijn |
de vente magasin et qui exécute plus de 50 p.c. des tâches réservées | aan het verkooppersoneel en die meer dan 50 pct. taken uitvoert die |
au personnel d'atelier. | voorbehouden zijn aan het personeel van de productieruimte. |
Catégorie 10 : | Categorie 10 : |
clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que manuel : | vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van transpallet met andere dan manuele bediening : |
ouvrier préposé à la conduite d'un clark et/ou d'un transpalette à | arbeider belast met de besturing van een vorkheftruck en/of van een |
commande autre que manuelle. | transpallet met andere dan manuele bediening. |
Catégorie 11 : | Categorie 11 : |
magasinier, magasinier clarkiste : | magazijnier, magazijnier-vorkheftruckbestuurder : |
ouvrier chargé de l'entreposage et/ou de la préparation des commandes | arbeider belast met het stockeren en/of het voorbereiden van de |
et/ou du suivi des matières premières nécessaires à la fabrication des | bestellingen en/of het opvolgen van de grondstoffen nodig bij het |
produits de boulangerie et/ou pâtisserie crus, semi-finis et/ou finis. | vervaardigen van bakkerij- en/of banketbakkerijproducten, rauw, |
half-afgewerkt en/of afgewerkt. | |
Catégorie 12 : | Categorie 12 : |
chauffeur livreur avec permis « B » : | chauffeur-besteller met rijbewijs « B » : |
ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement | arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het |
du véhicule et/ou de la livraison des produits de boulangerie et/ou de | laden van zijn voertuig en/of het leveren van bakkerij- en/of |
la pâtisserie. Il peut encaisser occasionnellement de l'argent. | banketbakkerijproducten. Bij gelegenheid mag hij geld innen. |
Catégorie 13 : | Categorie 13 : |
chauffeur livreur avec permis « C » et/ou chauffeur livreur à domicile | chauffeur-besteller met rijbewijs « C » en/of chauffeur voor |
: | thuisbestellingen : |
ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement | arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het |
de son véhicule et/ou de la livraison des produits de la boulangerie | laden van zijn voertuig en/of het leveren van bakkerij- en/of |
et/ou de pâtisserie, chargé des tournées à domicile et qui encaisse de | banketbakkerijproducten, belast met de ronden voor thuisbestellingen |
l'argent lors des livraisons. | en die het geld int bij de leveringen. |
Catégorie 14 : | Categorie 14 : |
mécanicien ou électricien débutant : | beginnend mecanicien of elektricien : |
- soit formation technique niveau A3; | - hetzij technische opleiding niveau A3; |
- soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente | - hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het |
au diplôme A3. | diploma A3. |
Catégorie 15 : | Categorie 15 : |
mécanicien ou électricien qualifié : | geschoold mecanicien of elektricien : |
- soit formation technique niveau A2; | - hetzij technische opleiding niveau A2; |
- soit catégorie 14 ayant un an d'expérience dans le secteur de la | - hetzij categorie 14 met één jaar ervaring in de bakkerij- en/of |
boulangerie et/ou de la pâtisserie; | banketbakkerijsector; |
- soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente | - hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het |
au diplôme A2. | diploma A2. |
Catégorie 16 : | Categorie 16 : |
électromécanicien. | elektromecanicien. |
Art. 4.Commentaire |
Art. 4.Commentaar |
§ 1er. La fonction de la catégorie 9 ne remplace en rien les fonctions | § 1. De functie van categorie 9 doet geen afbreuk aan de functie van |
du personnel de vente du commerce de détail de la Commission paritaire | het verkooppersoneel in de kleinhandel van het Paritair Comité voor de |
du commerce de détail indépendant. | zelfstandige kleinhandel. |
§ 2. Il est entendu que la classification des chauffeurs en catégorie | § 2. Er is wel te verstaan dat de classificatie van de chauffeurs in |
12 et en catégorie 13 est liée au type de camion que le chauffeur | categorie 12 en 13 gebonden is aan het type camion dat de chauffeur |
conduit et qui requiert soit la possession du permis B, soit la | bestuurt en dat ofwel het bezit van een rijbewijs B, ofwel het bezit |
possession du permis C. | van een rijbewijs C vereist. |
CHAPITRE III. - Barèmes dans les entreprises occupant 10 travailleurs ou plus | HOOFDSTUK III. - Barema's in de ondernemingen die 10 werknemers of meer tewerkstellen |
Art. 5.Salaires minima dans les petites boulangeries et pâtisseries |
Art. 5.Minimum uurlonen in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen |
§ 1er. Par « petites boulangeries et pâtisseries », on entend : les | § 1. Onder « kleine bakkerijen en banketbakkerijen » wordt verstaan : |
boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits « frais » de | de bakkerijen, de banketbakkerijen die « verse » producten |
consommation immédiate à très court délai de conservation et les | vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui ne répondent pas | houdbaarheid en verbruikszalen bij een banketbakkerij die niet |
simultanément aux trois critères suivants : | gelijktijdig aan de drie volgende voorwaarden voldoen : |
- nombre de personnes (travailleurs à temps plein et à temps partiel, | - aantal tewerkgestelde personen (voltijdsen en deeltijdsen, in |
exprimés en têtes) occupées supérieur à 20 au moment de l'entrée en | hoofden uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van de |
service; | indiensttreding; |
- chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1.859.200 EUR; | - zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1.859.200 EUR; |
- utilisation d'un four à tunnel. | - gebruik van tunneloven. |
§ 2. Au 1er octobre 2003, les salaires horaires minima suivants sont | § 2. Op 1 oktober 2003 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
d'application pour les ouvriers des petites boulangeries et | |
pâtisseries occupant 10 travailleurs ou plus. L'augmentation salariale | arbeiders in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen die 10 |
werknemers of meer tewerkstellen. De loonsverhoging op 1 oktober 2003 | |
au 1er octobre 2003 de 0,50 p.c. est comprise dans le barème | met 0,50 pct. is in het hiernavolgend barema inbegrepen. |
ci-dessous. Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimum lonen blijven verworven. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 3. Les salaires horaires minima mentionnés dans le présent article | § 3. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 april 2004 |
sont augmentés au 1er avril 2004 d'un pourcentage fixé conformément à | verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 10, § 2, |
l'article 10, § 2, de la convention collective de travail du 8 octobre | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 betreffende |
2003 concernant la programmation sociale 2003-2004 pour les ouvriers | de sociale programmatie 2003-2004 voor de arbeiders van de bakkerijen, |
des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" | de banketbakkerijen die « verse » producten vervaardigen voor |
de consommation immédiate à très court délai de conservation et des | onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en |
salons de consommation annexés à une pâtisserie. | verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux | Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee |
décimales. | decimalen. |
Art. 6.Salaires horaires minima dans les grandes boulangeries et |
Art. 6.Minimum uurlonen in de grote bakkerijen en banketbakkerijen |
pâtisseries § 1er. Par « grandes boulangeries et pâtisseries », on entend : les | § 1. Onder « grote bakkerijen en banketbakkerijen wordt verstaan : de |
boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits « frais » de | bakkerijen, de banketbakkerijen die « verse » producten vervaardigen |
consommation immédiate à très court délai de conservation et les | voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en |
salons de consommation annexés à une pâtisserie qui répondent | verbruikszalen bij een banketbakkerij die gelijktijdig aan de drie |
simultanément aux trois critères suivants : | volgende voorwaarden voldoen : |
- nombre de personnes (travailleurs à temps plein et à temps partiel, | - aantal tewerkgestelde personen (voltijdsen en deeltijdsen, in |
exprimés en têtes) occupées supérieur à 20 au moment de l'entrée en | hoofden uitgedrukt) hoger dan 20 op het ogenblik van de |
service; | indiensttreding; |
- chiffre d'affaires de l'exercice précédent supérieur à 1.859.200 EUR; | - zakencijfer tijdens het voorgaande boekjaar hoger dan 1.859.200 EUR; |
- utilisation d'un four à tunnel. | - gebruik van tunneloven. |
§ 2. Le 1er octobre 2003, les salaires horaires minima suivants sont | § 2. Op 1 oktober 2003 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et | |
pâtisseries qui n'ont pas 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise : | arbeiders in de grote bakkerijen en banketbakkerijen die geen 6 |
maanden anciënniteit in de onderneming tellen : | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimum lonen blijven verworven. |
§ 3. Le 1er octobre 2003, les salaires horaires minima suivants sont | § 3. Op 1 oktober 2003 gelden volgende minimumlonen voor de arbeiders |
d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et | |
pâtisseries qui ont 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise : | in de grote bakkerijen en banketbakkerijen die 6 maanden anciënniteit |
in de onderneming tellen : | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimum lonen blijven verworven. |
§ 4. Les salaires horaires minima mentionnés au § 3 sont augmentés au | § 4. De minimumuurlonen vermeld in § 3 worden op 1 april 2004 verhoogd |
1er avril 2004 d'un pourcentage fixé conformément à l'article 10, § 2 | met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 10, § 2, van de |
de la convention collective de travail du 8 octobre 2003 concernant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 betreffende de |
programmation sociale 2003-2004 pour les ouvriers des boulangeries, | sociale programmatie 2003-2004 voor de arbeiders van de bakkerijen, de |
des pâtisseries qui fabriquent des produits « frais » de consommation immédiate à très court délai de conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux décimales. § 5. La condition de la période de six mois est remplie le jour où l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève au moins à six mois. On entend par « périodes d'occupation » les périodes couvertes par : | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en verbruikszalen bij een banketbakkerij. Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee decimalen. § 5. De voorwaarde van de periode van zes maanden is ingevuld op de dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee jaar minstens zes maanden bedraagt. Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
son exécution est suspendue; | uitvoering ervan geschorst; |
- et/ou les contrats d'intérim. | |
CHAPITRE IV. - Barèmes dans les entreprises | - en/of door een interimovereenkomst. |
occupant moins de 10 travailleurs | HOOFDSTUK IV. - Barema's in de ondernemingen met minder dan 10 |
Art. 7.§ 1er. Par « boulangeries occupant moins de 10 travailleurs », |
werknemers Art. 7.§ 1. Onder "bakkerijen met minder dan 10 werknemers" wordt |
on entend : les entreprises qui ressortissent du le champ | |
d'application de la présente convention collective de travail et dans | verstaan : de ondernemingen die onder het toepassingsgebied van deze |
lesquelles au 31 décembre 2002, la semaine de 39 heures était | collectieve arbeidsovereenkomst vallen en waar op 31 december 2002 de |
d'application. | 39-urenweek van toepassing was. |
§ 2. Le 1er octobre 2003, les salaires horaires minima suivants sont | § 2. Op 1 oktober 2003 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
d'application pour les ouvriers : | arbeiders : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient | De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn |
supérieurs à ces minima restent acquis. | dan deze minimum lonen blijven verworven. |
§ 3. Les salaires horaires minima mentionnés au § 2 sont augmentés au | § 3. De minimumuurlonen vermeld in § 2 worden op 1 april 2004 verhoogd |
1er avril 2004 d'un pourcentage fixé conformément à l'article 12 de la | met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 12 van de |
convention collective de travail du 8 octobre 2003 concernant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 betreffende de |
programmation sociale 2003-2004 pour les ouvriers des boulangeries, | sociale programmatie 2003-2004 voor de arbeiders van de bakkerijen, de |
des pâtisseries qui fabriquent des produits « frais » de consommation | banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke |
immédiate à très court délai de conservation et des salons de | consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en verbruikszalen bij een |
consommation annexés à une pâtisserie. | banketbakkerij. |
Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux | Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee |
décimales. | decimalen. |
CHAPITRE V. - Salaires d'accès | HOOFDSTUK V. - Instaplonen |
Art. 8.Un salaire d'accès est applicable dans les « petites |
Art. 8.In de « kleine bakkerijen en banketbakkerijen », zoals |
boulangeries et pâtisseries » telles que définies à l'article 5, § 1er, | gedefinieerd in artikel 5, § 1, geldt gedurende de eerste zes maanden |
pendant les six premiers mois d'occupation dans l'entreprise, à | |
compter du premier jour de la première entrée en service, s'élevant à | van tewerkstelling in de onderneming, te rekenen vanaf de eerste dag |
90 p.c. du salaire réellement payé pour la fonction dans l'entreprise. | van de eerste indiensttreding, een instaploon ten bedrage van 90 pct. |
van het werkelijk betaalde loon van de functie in de onderneming. | |
Les périodes d'occupation dans l'entreprise avant le 1er octobre 2003 | De periodes van tewerkstelling in de onderneming vóór 1 oktober 2003 |
sont déduites de ces six mois. La période de six mois ne peut être | worden in mindering gebracht op deze zes maanden. De periode van zes |
appliquée qu'une seule fois par ouvrier mais, elle peut cependant être | maanden kan slechts één maal per arbeider worden toegepast maar kan |
échelonnée sur plusieurs périodes d'occupation. | evenwel gespreid worden over meerdere tewerkstellingsperiodes. |
Une fois cette période de six mois dépassée, l'ouvrier concerné a | Eens deze periode van zes maanden overschreden is, heeft de betrokken |
droit à une prime s'élevant à 10 p.c. du produit résultant de la | arbeider recht op een premie ten bedrage van 10 pct. van het product |
multiplication de 26 fois le salaire horaire normal, multiplié par le | bestaande uit 26 maal het normaal uurloon, vermenigvuldigd met de |
régime de travail convenu de l'ouvrier concerné dans l'entreprise. | overeengekomen arbeidsregeling van de betrokken arbeider in de onderneming. |
Les salaires d'accès ne peuvent être cumulés avec d'autres régimes | De instaplonen kunnen niet gecumuleerd worden met andere degressieve |
salariaux dégressifs tels que ceux des stagiaires, apprentis | loonregelingen zoals deze voor stagiairs, industriële leerlingen, |
industriels, étudiants et le barème des jeunes pour les ouvriers | studenten en het jongerenbarema voor de beginnende arbeider zonder |
débutants sans formation prévu à l'article 11. | scholing voorzien in artikel 11. |
CHAPITRE VI. - Dispositions particulières | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepalingen |
Art. 9.Remplaçants |
Art. 9.Plaatsvervangende arbeiders |
Tout ouvrier appelé à remplacer temporairement un collègue appartenant | Elke arbeider die geroepen wordt om een collega uit een hogere |
à une catégorie supérieure, a droit immédiatement au salaire | catégorie tijdelijk te vervangen, heeft onmiddellijk recht op het loon |
correspondant à la nouvelle fonction. | dat overeenstemt met de nieuwe functie. |
Dès le retour du titulaire ou dès son remplacement, il reprend son | Van zodra de titelhouder terug is of vervangen is, herneemt hij zijn |
occupation habituelle et reprend le salaire correspondant à celle-ci. | gewone functie met het hiermee overeenstemmend loon. |
Art. 10.Ouvrier dénommé « extra » |
Art. 10.« Extra » arbeiders |
Ouvrier engagé lors des festivités et/ou des week-ends suite au | Arbeider aangeworven bij feestelijkheden en/of weekends, tengevolge |
surcroît de production qu'occasionnent ces jours dans les petites et | van een productiestijging tijdens deze dagen in kleine en middelgrote |
moyennes entreprises. L'ouvrier dénommé « extra » a droit au salaire | ondernemingen. De arbeider als « extra » werkkracht genoemd, heeft |
horaire établi pour la fonction qu'il exerce majoré de 20 p.c. de ce salaire horaire. | recht op het loon dat vastgesteld is voor de uitgeoefende functie vermeerderd met 20 pct. van dit uurloon. |
Art. 11.Jeunes travailleurs |
Art. 11.Jeugdige arbeiders |
Barème dégressif : les salaires pour les ouvriers de moins de 21 ans | Degressief barema : de lonen voor de arbeiders van minder dan 21 jaar |
doivent être adaptés comme suit sur base du salaire de l'ouvrier de la | moeten aangepast worden op basis van het loon van de arbeider van |
catégorie 1, à l'exception de la catégorie 7 pour laquelle on se base | categorie 1, met uitzondering van categorie 7 voor dewelke men het |
sur le salaire de la catégorie 7 concernée : | loon van de desbetreffende categorie 7 als basis neemt : |
- 20 ans : 97,5 p.c.; | - 20 jaar : 97,5 pct.; |
- 19 ans : 90 p.c. | - 19 jaar : 90 pct. |
Art. 12.Salaires horaires des étudiants |
Art. 12.Uurlonen van de studenten |
Pour les ouvriers occupés dans le cadre d'un contrat d'étudiant, comme | Voor de arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor |
prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | studenten zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), les salaires | betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 |
minima suivants sont d'application, exprimés en pourcentage des | augustus 1978), gelden volgende minimumlonen, uitgedrukt als |
salaires minima mentionnés à l'article 5 : | percentage van de in artikel 5 vermelde minimumlonen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE VII. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK VII. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 13.Les salaires horaires minima fixés par la présente convention |
Art. 13.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
collective de travail, ainsi que les salaires effectivement payés dans | minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de onderneming |
les entreprises, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, | worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
conformément à la convention collective de travail du 16 novembre 2001 | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2001 |
rattachant les salaires à l'indice des prix à la consommation (arrêté | tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen |
royal du 11 septembre 2003, Moniteur belge du 17 octobre 2003). | (koninklijk besluit van 11 september 2003, Belgisch Staatsblad van 17 |
oktober 2003). | |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 14.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
du 16 novembre 2001 relative à la classification professionnelle et | 16 november 2001 betreffende de beroepsclassificatie en de lonen in de |
aux salaires dans les boulangeries et pâtisseries (arrêté royal du 20 | bakkerijen en banketbakkerijen (koninklijk besluit van 20 september |
septembre 2003, Moniteur belge du 13 novembre 2003). | 2003, Belgisch Staatsblad van 13 november 2003). |
Elle produit ses effets le 1er octobre 2003 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2003 en houdt op van |
le 30 juin 2005. Ensuite, elle est prorogée par tacite reconduction | kracht te zijn op 30 juni 2005. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
pour des périodes successives d'un an, sauf dénonciation par une des | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één |
parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la | der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de |
convention collective de travail par lettre recommandée à la poste | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekend schrijven |
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
alimentaire. | voedings-nijverheid. |
Commentaire sur l'article 6, § 5 | Commentaar bij artikel 6, § 5 |
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |