Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het sectoraal brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 3 mai 1999, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999,
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
relative à la prépension sectorielle (1) houtbewerking, betreffende het sectoraal brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17, du 19 décembre 1974, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, van 19 december
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel
2; brugpensioen, inzonderheid op artikel 2;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative à la prépension sectorielle, à betreffende het sectoraal brugpensioen, met uitzondering van de
l'exception des dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la bepalingen in strijd met artikel 4, § 2 van de collectieve
convention collectives de travail n°17 du 19 décembre 1974 instituant arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
en cas de licenciement. werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 december 1992.
Arrêté royal du 31 mai 2001, Moniteur belge du 31 juillet 2001. Koninklijk besluit van 31 mei 2001, Belgisch Staatsblad van 31 juli 2001.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 3 mai 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1999
Prépension sectorielle (Convention enregistrée le 3 septembre 1999 Sectoraal brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 3 september 1999
sous le numéro 52339/CO/126) onder het nummer 52339/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant de werkgevers en arbeiders/sters van de ondernemingen die ressorteren
à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de
transformatrice du bois. houtbewerking.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
1974, conclue au sein du Conseil national du travail (Moniteur belge 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad (Belgisch Staatsblad van 31
du 31 janvier 1975) et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relative januari 1975) en van het koninklijk besluit van 7 december 1992
à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992). conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992).

Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

ouvriers liés par un contrat de travail à durée indéterminée pour arbeiders die door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd zijn
autant qu'ils puissent prétendre à l'allocation du chômage et qu'ils verbonden, voor zover zij aanspraak kunnen maken op de
satisfassent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les werkloosheidsvergoeding en voldoen aan de leeftijds- en
articles 4 et 5 ou 6. anciënniteitsvoorwaarden bepaald in de 2artikelen 4 en 5 of 6.
CHAPITRE II. - Conditions d'âge HOOFDSTUK II. - Leeftijdsvoorwaarden
Age Leeftijd

Art. 4.Peuvent prétendre à la prépension, les ouvriers licenciés

Art. 4.Kunnen aanspraak maken op het brugpensioen, de arbeiders die

entre le 1er janvier 1999 et le 1er janvier 2001 et qui ont atteint tussen 1 januari 1999 en 1 januari 2001 worden ontslagen en de
l'âge de 58 ans. leeftijd van 58 jaar hebben bereikt.
Carrière Loopbaan

Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits à la prépension,

Art. 5.§ 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het

l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition brugpensioen, dient de arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving
de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir gestelde loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien
prouver une carrière ininterrompue d'au moins 15 ans dans le secteur, een ononderbroken loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar
chez l'employeur qui le/la licencie. in de sector, bij de werkgever die hem ontslaat.
§ 2. La carrière est prouvée à l'aide des années qui précèdent § 2. De loopbaan wordt bewezen aan de hand van de jaren die
immédiatement la date à laquelle la prépension prend cours et pour onmiddellijk voorafgaan aan de datum waarop het brugpensioen aanvangt
lesquelles au moins 220 journées ONSS ont été déclarées. en voor dewelke ten minste 220 RSZ-dagen werden aangegeven.
L'ouvrier/l'ouvrière à temps partiel doit prouver un nombre de journée De deeltijdse arbeider/ster dient een aantal RSZ-dagen te bewijzen dat
ONSS égal à la fraction de son occupation (x jours/5 x 220 jours ou x overeenkomt met de breuk van zijn/haar tewerkstelling (x dagen/5 x 220
heures/39 x 220 jours). dagen of x uren/39 x 220 dagen).
Par journées déclarées à l'ONSS on entend : Onder RSZ-dagen wordt verstaan :
1. les journées rémunérées 1. bezoldigde dagen
Il s'agit des jours de travaillés, des jours de salaire hebdomadaire Dit zijn : de gewerkte dagen, de dagen gewaarborgd weekloon waarover
garanti pour lesquels des cotisations à l'ONSS sont dues, des jours de RSZ-bijdragen verschuldigd zijn, de dagen klein verlet, betaalde dagen
petits chômage, jours payés en raison du congé éducation, des jours de wegens educatief verlof, de inhaalrustdagen wegens
repos compensatoire en raison de la réduction du temps de travail, des arbeidsduurvermindering, meer- of overuren en de betaalde feestdagen.
heures de dépassement ou des heures supplémentaires et des jours
fériés payés.
2. les jours de congé légal. 2. wettelijke vakantiedagen.
Dérogation à la condition de carrière Afwijking op de loopbaanvereisten

Art. 6.L'employeur qui le demande peut, avec l'accord unanime de la

Art. 6.De werkgever die erom verzoekt kan, met de unanieme

Commission paritaire, obtenir qu'il soit déroger aux conditions de goedkeuring van het Paritair Comité, verkrijgen dat van de in artikel
carrière posées à l'article 5 dans les cas ci-après : 5 gestelde loopbaanvereisten wordt afgeweken in de hiernavolgende
§ 1er. le travailleur ne satisfait pas à la condition de carrière gevallen :
posée à l'article 5 § 1er, chez le dernier employeur, mais : § 1. de werknemer voldoet niet aan de loopbaanvereiste onder artikel 5
§ 1, bij de laatste werkgever, doch :
1° la carrière a été effectuée dans la même entreprise qui, pendant 1° de loopbaan werd vervuld in eenzelfde onderneming die gedurende die
cette carrière, a modifié sa dénomination ou sa forme juridique; loopbaan haar benaming of vennootschapsvorm heeft gewijzigd;
2° la carrière a été effectuée dans la même entreprise qui, pour une 2° de loopbaan werd vervuld in eenzelfde onderneming die voor een
partie de cette carrière, s'élevait de la compétence d'une autre gedeelte van die loopbaan ressorteerde onder de bevoegdheidssfeer van
Commission paritaire que la Commission paritaire de l'ameublement et een andere Paritair Comité dan het Paritair Comité voor de stoffering
de l'industrie transformatrice du bois; en de houtbewerking;
3° il s'agit d'un travailleur qui a été licencié par suite de faillite 3° het gaat om een werknemer die werd ontslagen ingevolge
d'un employeur du secteur et qui a été engagé par l'employeur actuel. faillissement bij een werkgever van de sector en werd aangeworven door
L'ensemble de la carrière à prouver doit avoir été prestée dans le de huidige werkgever. De gehele te bewijzen loopbaan dient dan in de sector te zijn
secteur. gepresteerd.
Dans ces trois cas, le travailleur doit prouver sa carrière comme il In deze drie gevallen moet de werknemer de loopbaan bewijzen zoals
est stipulé à l'article 5 § 2. bepaald bij artikel 5 § 2.
§ 2. Le travailleur satisfait à la condition de carrière posée à
l'article 5 § 1er, ou satisfait à l'une des exceptions formulées à § 2. De werknemer voldoet aan de loopbaanvereiste onder artikel 5 § 1,
l'article 6 § 1er, mais il ne satisfait pas à la condition de carrière of beantwoordt aan de uitzonderingen onder artikel 6 § 1, doch voldoet
posée à l'article 5 § 2. niet aan de loopbaanvereiste onder artikel 5 § 2.
§ 3. Le travailleur ne satisfait pas à la condition de carrière posée § 3. De werknemer voldoet noch aan de loopbaanvereiste onder artikel 5
à l'article 5 § 1er, ni à celle posée à l'article 5 § 2. § 1 noch deze onder artikel 5 § 2.
Dans ce cas : In dit geval dient :
a) l'employeur doit poser sa question formellement et doit la motiver; a) de werkgever zijn vraag uitdrukkelijk te stellen en te motiveren;
b) le travailleur doit prouver une carrière d'au moins 5 ans chez cet b) de werknemer een loopbaan van ten minste 5 jaar bij deze werkgever
employeur conformément aux dispositions de l'art 5 § 1er et 2 ou de te bewijzen, conform de bepalingen van de artikelen 5 § 1 en § 2 of
l'article 6 § 1er. Ces 5 années doivent se situer immédiatement avant artikel 6 § 1. Deze 5 jaren moeten zich situeren onmiddellijk vóór het
la prépension. brugpensioen.
CHAPITRE III. - Allocation complémentaire HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding

Art. 7.Les ouvriers visés à l'article 3 ont droit à une allocation

Art. 7.De arbeiders omschreven in artikel 3 hebben recht op een

complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils puissent bijkomende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij
prétendre à l'allocation de chômage pour prépensionnés. Cette aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding voor
allocation complémentaire est payée mensuellement. bruggepensioneerden. Deze aanvullende vergoeding wordt maandelijks

Art. 8.L'allocation complémentaire, selon le mode de calcul fixé par

uitbetaald.

Art. 8.De aanvullende vergoeding, volgens de berekeningsmethode

la Commission paritaire, est octroyé dès la fin du délai de préavis bepaald door het Paritair Comité wordt toegekend vanaf het einde van
légal normal jusqu'à l'âge de la retraite. de normale wettelijke opzeggingstermijn tot de pensioengerechtigde
L'allocation complémentaire correspond à la moitié (50 p.c.) de la leeftijd. De aanvullende vergoeding bestaat uit de helft (50 pct.) van het
différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de verschil tussen de werkloosheidsvergoeding en het
référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation nettorefertemaandloon. De sociale en/of fiscale afhoudingen op de
complémentaire sont à charge du travailleur. aanvullende vergoeding vallen ten laste van de arbeider/ster.

Art. 9.L'allocation complémentaire, telle que fixée à l'article 8,

Art. 9.De aanvullende vergoeding, zoals bepaald in artikel 8, is

est liée à l'évolution de l'indice des prix à la consommation gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen,
conformément à la convention collective de travail du 24 mars 1993, zoals dat is voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 24
arrêté royal du 10 juin 1994, Moniteur belge du 1er septembre 1994, maart 1993, koninklijk besluit van 10 juni 1994, Belgisch Staatsblad
modifiée par la convention collective de travail du 19 novembre 1997. van 1 september 1994, gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997.

Art. 10.Contrat de travail individuel de l'ouvrier ne sera résilié

Art. 10.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de

que s'il appert que l'ouvrier concerné peut prétendre à l'allocation arbeider/ster zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken
de chômage pour prépensionnés, entre autres pour ce qui concerne les arbeider/ster in aanmerking komt voor werkloosheidsvergoeding voor
conditions relatives à la carrière professionnelle telles que fixées bruggepensioneerden onder meer wat de loopbaanvereisten betreft zoals
aux articles 4, 5 et 6. Comme preuve du fait qu'il satisfait à la bepaald in de artikelen 4, 5 en 6. Als bewijs van het feit dat hij de
condition légale de carrière, le travailleur remettra à l'employeur wettelijke loopbaanvereiste vervult, zal de werknemer een daartoe
une attestation destinée à cet effet. bestemd attest overhandigen aan de werkgever.

Art. 11.L'employeur qui licencie un ouvrier en vue de prépension est

Art. 11.De werkgever die met het oog op het brugpensioen zijn

arbeider ontslaat, is verplicht die te vervangen door een volledig
obligé de le remplacer par un chômeur complet indemnisé ou par une uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere persoon, zoals
autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal du 7 décembre 1992 voorzien bij koninklijk besluit van 7 december 1992 en binnen de
et dans les délais fixés par cet arrêté royal. termijn in dit koninklijk besluit bepaald.
Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig
maanden. Bij niet-vervanging worden automatisch de sancties toegepast
cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 7 voorzien in het koninklijk besluit van 7 december 1992. De onderneming
décembre 1992 sont automatiquement appliquées. L'entreprise qui répond die beantwoordt aan één der zes criteria vernoemd in het koninklijk
à l'un des six critères cités à l'arrêté royal du 7 décembre 1992 besluit van 7 december 1992 met betrekking tot de definiëring van
définissant les entreprises en difficulté ou en restructuration et qui bedrijven in moeilijkheden of in herstructurering en die aldus erkend
est reconnue comme telle par le Ministre de l'Emploi et du travail, is door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, kan van vervanging
peut être dispensée de l'obligation de remplacer. worden vrijgesteld.
CHAPITRE IV. - Validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheid

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2001 januari 1999, ze houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 14 mai 1997, arrêté royal du 31 mai 2001, arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, koninklijk besluit van 31 mei
Moniteur belge du 31 juillet 2001. 2001, Belgisch Staatsblad van 31 juli 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^